А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Кадзи Сахоко

Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы


 

Здесь выложена электронная книга Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы автора по имени Кадзи Сахоко. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Кадзи Сахоко - Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы.

Размер архива с книгой Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы равняется 166.21 KB

Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы - Кадзи Сахоко => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


31
Сахоко Кадзи, Норико Хам
а, Джонатан Райс: «Эти странные японцы»



Сахоко Кадзи, Норико Хама, Джонатан Райс
Эти странные японцы

Внимание: иностранцы! Ц



Компьютерный набор Сергей Петров
«Эти странные японцы»: Эгмонт Россия Лтд.; Москва; 1999
ISBN 5-85044-400-9
Оригинал: Sahoko Kaji, “The Xenophobe\'s Guide to The French”
Перевод: Дарья Дуткина, Галина Дуткина

Аннотация

Японцы называют свою страну «Н
иппон» или «Нихон», что в переводе дословно означает «Начало Солнца». Яп
онские мифы говорят, что прародительницей японцев и Японии была богиня С
олнца Ц это, собственно, и объясняет название. На Западе прижилось друго
е имя Ц Япония Ц от китайского чтения иероглифов «Начало Солнца». Ведь
Запад впервые узнал о Японии через Китай после путешествия Марко Поло. 7000
Японских островов вкупе составляют территорию, равную двум третям Фран
ции, чуть больше Германии и точно такую же, как американский штат Монтана.
Однако из-за обилия гор, нагорий и вулканических зон обитаемы лишь 25% суши.
Население Японии Ц 125 миллионов, то есть почти половина всего населения С
оединенных Штатов Америки. А теперь попробуйте согнать половину всех ам
ериканцев на четвертушку одного-единственного штата Монтана Ц и вы пол
учите наглядную картину существования на Японских островах.

Сахоко Кадзи, Норико Хама, Дж
онатан Райс
Эти странные японцы

Национализм и самовосприят
ие


«Свое» и «чужое» в жизни япон
ца

По отношению к иностранцу японцы могут вести себя так, как никогда не пос
тупят с японцем. За границей они с легкостью сделают такое, чего ни за что
не позволят себе на родине. А все потому, что у них четко разграничены поня
тия «учи» (то, что внутри, Ц «свое») и «сото»
(то, что вовне, Ц «чуждое»). Чтобы пользоваться уважением и заботой о
кружающих, иными словами, иметь достойный статус среди японцев, вы должн
ы быть учи Ц «своим». В противном случае вам особенно н
е на что рассчитывать: ведь вы чужак, сото , а потому в луч
шем случае заслуживаете снисходительного пренебрежения. Вас просто не
замечают. Для японцев иностранцы Ц безусловно, сото в
подавляющем большинстве случаев.
Япония Ц учи , заграница Ц сото , поэт
ому за морем вы вправе вести себя как угодно. Ведь дома об этом все равно н
икто не узнает. Меткая поговорка гласит: «Никто не вспомнит о том, что случ
илось в пути».
Япония Ц островная страна, окруженная бурным, опасным морем, а потому яп
онцам веками удавалось сохранять чистоту нации. Свою гомогенность, расо
вую однородность они, безусловно, считают огромным плюсом; многие фразы
начинаются со слов: «Мы, японцы…» Ц как будто все японцы думают и поступа
ют абсолютно одинаково.
Географические условия Японских островов искони влияли на характер их
обитателей. Из древнейших дошедших до нас хроник (около 6 века н.э.) ясно, что
население в ту эпоху было уже достаточно большим, во всяком случае, для уе
диненной отшельнической жизни оставалось не так уж много шансов. В 10 веке
Киото, древняя столица Японии, являлся весьма крупным городом, возможно,
даже входил в первую тройку самых больших городов мира. Японцы всегда жи
ли очень скученно, так что сама идея индивидуальности, независимости от
соседа, от других людей начисто стерлась из сознания нации.
Только входящему в категорию учи японец доверит свои с
окровенные тайны. С просто знакомыми он ограничится разговорами о погод
е. Смешение «жанров» невозможно ни при каких обстоятельствах. Например,
японец всегда сделает вид, что не замечает незнакомого человека в углу л
ифта или коридоре. Дверь захлопнется перед носом, острый локоть двинет к
ого-то под дых, а тяжелый кейс оставит на коленях соседей внушительные си
няки, Ц и никто даже не извинится. Но если вы знакомый, а тем более, клиент,
то перед вами расстелют ковровую дорожку.
К подобным метаморфозам сами японцы относятся как к должному. Учи
и сото разделяют мир на удобные подконтроль
ные сектора. Это способ самосохранения. Конечно, японцам с детства внуша
ют мысль о необходимости заботиться и любить друг друга, но ведь невозмо
жно же заботиться и искренне любить решительно всех и всегда, так что воз
никает вопрос приоритетов. И учи , конечно же, главнее. Эт
о же так естественно, что чужие проходят в последнюю очередь!
Японцы Ц стадные гомо сапиенсы. Они просто не способны жить в одиночку, п
олагаясь только на себя. Если вы достаточно независимы, чтобы плевать на
мнение и действия окружающих, то различия учи Ц
сото не имеют особого значения. Но если условием выживания яв
ляется членство в какой-либо" общественной группе, то быть «своим» у «неп
равильных» людей просто катастрофично. Так что «свое» и «чужое» для япон
ца Ц весьма и весьма серьезные понятия.

Взгляд на других

Для японцев все неяпонцы Ц гайдзин . А иностранцам нико
гда не удастся стать такими же, как японцы.
Термин «комплекс иностранца» в ходу на Японских островах. Ведь иностран
ец Ц это типичный европеец с длинными ногами и, как правило, светловолос
ый и голубоглазый. Многие годы в противоположность западному недоумени
ю: «Ну почему они не могут быть такими как мы?», Ц японцы вопрошали себя: «Н
у почему мы не можем быть такими же как они?». Многие японцы красят волосы
в каштановый цвет и носят контактные линзы, делающие их глаза голубыми. А
некоторые японки даже пользуются специальным кремом, чтобы их соски при
обрели более нежный розовый оттенок. Западные актеры, модели и рок-звезд
ы, считающиеся верхом внешней привлекательности, раскручиваются средс
твами массовой информации для рекламы всего, чего угодно: от автомобилей
до микстуры от кашля. Это стильно и престижно Ц иметь западную внешност
ь. Производители вовсю используют этот психологический фактор для повы
шения продаж, и любые новые товары представляются широкой публике как «у
же приобретшие популярность» в Европе и Америке.
Любовь японцев к Америке имеет глубокие корни. На вопрос: «Кем бы вы предп
очли родиться, если бы появились на свет заново?» Ц 30% опрошенных ответил
и: «Американцем». Английский язык просочился в каждую щелочку их повседн
евной жизни, хотя и в весьма специфичном, японизированном виде. После изн
уряющего занятия в спортивном зале японец обязательно выпьет банку
«Pocari Swea», чтобы восстановить в организме водный баланс. Проголод
авшись, он отправится перекусить в ресторанчик фаст-фуд под названием
«Happy More» . Став безработным, побежит в местное отделение биржи тру
да «Hello Work» .
Соседи на азиатском континенте в последнее время тоже начали интересов
ать японцев. Как британцы говорят, что хотят съездить на каникулы в Европ
у, так и японцы рассматривают континентальную Азию скорее как объект для
экзотического путешествия, нежели целостный мир, к которому они сами пр
инадлежат. Однако постепенно отношение меняется: японцы носят азиатску
ю национальную одежду, лакомятся континентальной кухней и занимаются б
изнесом и прочими вещами, имеющими отношение к Азии.
Школы иностранных языков множатся, как грибы после дождя. Каждая радиост
анция дважды в день (кроме воскресенья) передает двадцатиминутный урок и
ностранного языка Ц в том числе английского, французского, немецкого, и
тальянского, испанского, русского, а также китайского и корейского.
Вследствие столь усердной учебы и обилия путешествий японцы решили, что
знают окружающий мир много лучше, чем иностранцы когда-либо узнают Япон
ию. А потому любой иностранец, говорящий по-японски и выказывающий восхи
щение перед японской культурой, немедленно получает прозвище «ха
нна гайдзин» Ц странный иностранец. Все японцы убеждены, что
иностранцам их не понять, а вот японцы способны изучить иностранцев Ц н
адо только хорошо потрудиться.

Взгляд на себя

Если вы умудрились получить незамедлительный и недвусмысленный ответ
на вопрос: «Какими японцы видят себя?», Ц значит, ваш собеседник не насто
ящий японец. Ибо зачем облекать в слова то, что понятно и без объяснений? К
ому нужны эти четкие демаркационные линии? В японском сознании одно поня
тие незаметно перетекает в другое. Слишком четкие определения Ц источн
ик потенциального риска разойтись во мнениях. В Японии не любят прямых в
опросов так же, как и прямых ответов. Крайне редко японец скажет вам четко
е «да» или четкое «нет». Нормальной реакцией будет скорее «Ма»
или «Ма-ма» , что в переводе означает что-то в
роде «Ну-у, как бы это сказать…», «Пожалуй, что да…» или «Более или менее». А
потому японцы воспринимают вопрос: «Каково это Ц быть японцем?» Ц как в
ызов. Многие японцы доживают до глубокой старости, так и не задавшись эти
м вопросом.
Один японский чиновник весьма своеобразно объяснил разницу между япон
цами и европейцами. Он сравнил японцев с аналоговыми, а европейцев Ц с ци
фровыми устройствами. Механические часы дают правильную информацию то
лько тогда, когда вы рассматриваете в едином комплексе большую стрелку,
маленькую стрелку и циферблат. Ни одна из указанных составляющих сама по
себе не скажет вам, который сейчас час. Более того, по механическим часам
вы можете определить, что в данный момент половина четвертого, а вот чере
з пять минут будет без двадцати пяти минут четыре. Чтобы часы исправно по
казывали время, стрелка должна логически и регулярно совершать вращени
е на циферблате.
Японцы воспринимают себя как части механических часов, которые всегда в
гармонии между собой и движутся по жизненному курсу в соответствии с зак
онами логики. Электронные же часы сообщают точное время в данный конкрет
ный момент, однако эта информация никак не связана с предыдущей или посл
едующей информацией и совершенно дискретна.

Благоприятный имидж

Несмотря на стремление не выделяться внешне, в душе большинство японцев
одержимо своеобразной гордыней. Они лезут из кожи вон, чтобы казаться ак
куратными, трудолюбивыми, способными оправдать возложенное на них дове
рие, каким бы трудным ни оказалось задание. Но идеал Ц это скрытая мудрос
ть и проницательный ум. «Мудрый ястреб прячет свои когти», Ц гласит посл
овица. Оборотная сторона гордыни Ц самоуничтожение.
Именно до такой стадии они доводят себя в работе, спорте и даже в развлече
ниях. Когда мир покритиковал японцев за чрезмерное трудолюбие, они созда
ли телевизионные программы, объясняющие, как надо развлекаться во время
выходных, и эти передачи по выходным прилежно смотрела вся страна.
Из страха показаться бездельниками многие японцы отказываются брать о
тпуск. Чтобы вынудить своих работников воспользоваться положенным отп
уском, отчаявшиеся боссы изобрели единственный способ заставить служа
щих отдохнуть хотя бы несколько дней в году. Они вообще закрывают фирму н
а какое-то время, обрекая десятки тысяч трудоголиков на унылые, полные бе
зысходной тоски и ужаса перед призрачным увольнением «каникулы».

Характер


Взаимопонимание

Всю сознательную жизнь японцев учат понимать друг друга без слов. Это оз
начает, что вовсе необязательно иметь, либо выражать, свое мнение. В сущно
сти, для японской женщины куда хуже прослыть своевольной и самоуверенно
й, чем уродливой. В японском языке даже нет эквивалента этого слова. В равн
ой мере скверно назвать мужчину «решительным».
Предпочтения редко выражаются на словах, так что каждому в Японии приход
ится быть немного телепатом. Это обстоятельство может привести к изрядн
ой путанице, поскольку погрешности в чтении мыслей на расстоянии неизбе
жны. Например, кому-то может показаться, что вы хотите уйти, тогда как на са
мом деле вы предпочли бы остаться. Ну и так далее. Это также может вылиться
в немалые расходы. В Японии не принято расспрашивать гостей об их кулина
рных пристрастиях, когда приглашаешь их к себе домой на званый обед или у
жин. Ведь это будет слишком в лоб. Так что хозяйке придется потрудиться, го
товя кушанья практически на любой возможный вкус.
Квинтэссенцией молчаливого взаимопонимания является слово «ёро
сику» . Оно означает примерно следующее: «Вы поняли
, что я хочу сделать. Я понял, что вы поняли, что я хочу сделать. А потому я пол
ностью полагаюсь на вас и рассчитываю, что вы сами доведете это дело до ко
нца именно так, как я хотел бы это сделать. И я благодарю вас за то, что вы по
няли меня и согласились взять на себя труд выполнить мое желание». И все в
четырех слогах!
Японцы также в совершенстве овладели искусством не понимать друг друга,
когда они боятся потерять лицо. Однажды в жаркий летний день японский па
паша вышел прогуляться со своими чадами. Он поинтересовался у продавца м
ороженого, из чего сделано Супа-куриму Ц су
пер-мороженое, изображенное на его фургончике. Продавец подробнейшим об
разом описал ингредиенты: ванилин, клубничное мороженое и фисташки, глаз
ированные медом и шоколадом. Клиент не устоял перед соблазном. «Две порц
ии, пожалуйста», Ц попросил он. «Прошу прощения, Ц ответствовал продаве
ц, Ц но сегодня у нас вообще нет Супа-куриму » .

В Европе продавец однозначно истолковал бы вопрос отца семейства как на
мерение купить этот товар и фазу сказал бы: «Простите сэр, но у нас сегодня
нет этого мороженого», Ц не пускаясь в подробные описания. Японец же, не
желая потерять лицо и оконфузить потенциального клиента, избирает окол
ьный путь. Он описывает продукт в надежде, что покупатель раздумает прио
бретать его, и тогда ему не придется признавать факт отсутствия морожено
го. Он, конечно же, понимает истинный смысл вопроса, однако предпочитает д
ать точный ответ на конкретный вопрос. И такое происходит в Японии сплош
ь и рядом. Там всегда будет сделано все возможное, чтобы избежать или, по к
райней мере, отсрочить потенциально неловкую ситуацию.

Под ковром и за текстом

Японцы читают то, что между строк, а точнее, то, что за текстом. Каждому изве
стно, что за татэмаэ Ц официальной установк
ой или тем, что выражено словами, находится хоннэ
Ц истинные намерения. Иными словами, невербальная масса эмоций, от
ражающих истинное положение вещей. Это остается как бы за кадром, и тольк
о умеющий разгадывать докопается до сути. Японец тихо отодвинется Ц пси
хологически, если не физически, Ц от того, кто не способен понять эту тон
кость. Более того, японцы стараются просто не иметь дела с тем, что для них
неприемлемо. Очевидно же, что если чего-то не замечать, то можно считать, ч
то этого просто не существует.
О вещах, которые могут оскорбить чувства собеседника или привести к спор
у, лучше промолчать, особенно когда они касаются промашек людей из близк
ого круга. Поскольку в любой сфере японского общества важнее всего сохра
нить лицо, то ущерб престижу считается самым большим оскорблением. Его с
ледует избежать любой ценой. Таковы порой побудительные мотивы на первы
й взгляд совершенно необъяснимых действий: например, когда человек наме
ренно берет на себя вину, чтобы прикрыть чью-либо ошибку. Однако редкий яп
онец признается в этом открыто. Выпустить джинна из бутылки и поделиться
информацией с чужаком Ц коллективный позор. Все, что можно убрать под ко
вер, будет заметено и спрятано, по возможности быстро и тщательно.
В прежние времена самоубийство считалось весьма благородным способом
сохранения лица. В наше время такую крайность заменили формальные извин
ения. Они довольно эффективно сглаживают неловкие ситуации. Очевидные в
сем еще минуту назад вещи растворяются без следа, словно ничего и не было.
Высокопоставленное лицо фирмы низко склоняет голову, прося об отставке,
Ц и лист снова девственно чист. Люди перестают задавать неудобные вопр
осы, поскольку дело закрыто. В данном контексте формальные извинения не
являются признанием вины, Ц скорее это средство реабилитировать себя и
заткнуть рот обвинителям.
В кафкианском мире японского ритуала сущность не тождественна внешней
форме, так что не следует принимать кажущееся за реальность. Порой форма
и содержание взаимно отрицают друг друга. Но это не имеет никакого значе
ния, если помогает кому-то сохранить лицо.

Как достичь согласия

В процессе принятия решения соответствующая информация поступает в со
ответствующие инстанции в соответствующей форме. С кем нужно, проконсул
ьтируются, кого нужно, убедят. Таково искусство нэмаваси
. (Точно такой же термин используют в садоводстве при опис
ании метода пересадки растений. Сначала подрезают корень, затем ждут, ко
гда подрезанный кончик пустит мелкие корешки. И только тогда растение пе
ресаживают. «Нэ» означает «корень». «Маваси»
дословно переводится как «связывание, крепление».)
Чтобы добиться успеха в японском обществе, вы должны постигнуть искусст
во нэмаваси и хорошо освоить его. До начала любого сове
щания через множество рук проходит такой поток информации, что исход дел
а практически предрешен. Со стороны все выглядит элементарно просто, одн
ако в действительности процесс бывает весьма сложным и трудоемким. Преж
де всего, следует знать, в какие места надо посадить все эти важные корешк
и информации. Если вы выберете не то место и не тех людей, то нанесете непо
правимый ущерб всему делу. Более того, посаженные корни выдернуть уже не
возможно. Так что самый тонкий ход на поверку может оказаться грубейшей
ошибкой, если вы подобрали неподходящую почву.
Для нэмаваси большое значение имеет также последоват
ельность действий. Если вы выбрали нужных и «правильных» людей, но в неве
рной последовательности, ваше дело обречено на провал. Если же вы связал
ись с «неправильными» людьми, однако контактируете с ними в правильной п
оследовательности, то рискуете вляпаться в такую ситуацию, когда процес
с может принять неконтролируемый характер. Тогда изначальная проблема,
потребовавшая нэмаваси , померкнет в сравне
нии с новым кошмаром.

Большая группа

У японцев разграничительная линия между общественным и личным весьма р
асплывчата. Если кто-то открыл вам свою душу, вы автоматически становите
сь неразрывной частью его группы. Ваше благосостояние становится предм
етом забот этих людей. Они всегда под рукой и готовы услужить когда нужно
и когда не нужно. Они последуют за вами до самой могилы, дабы проследить, ч
тобы вас похоронили как положено. Ваш домашний адрес и родственные узы с
тановятся достоянием общественности. Именно по этой причине в Японии пр
идают большое значение понятию «енрё» (уважительное д
истанцирование). Вы должны понимать, когда ваше вмешательство нежелател
ьно.
При отсутствии четких границ между личным и общественным, и вообще между
чем бы то ни было, в Японии практически не остается шанса для индивидуаль
ности. Но это вовсе не означает, что в Японии нет разнообразия. Обитатели К
иото, Осаки или, к примеру, Токио сразу же отличат друг друга. Даже в самом я
зыке есть множество диалектов, на которых говорят в различных регионах.
Тем не менее все жители Японских островов разделяют одну и ту же психоло
гию: они хотят, чтобы о них заботились, и рассчитывают в этом друг на друга.

Каждый японец является членом какой-либо социальной группы, причем сама
группа важнее входящих в нее отдельных членов. Внутри группы люди разде
ляют примерно одни и те же взгляды и систему ценностей. Как гласит послов
ица, «торчащий гвоздь непременно забьют по самую шляпку». Японцы не в сос
тоянии понять западную уверенность в собственных силах, свойственную п
режде всего американцам. «Мужчина должен сделать то, что должен делать м
ужчина», Ц повторяют герои бесчисленных голливудских вестернов. В Япон
ии мужчина должен сделать то, что должна делать его социальная группа.

Недреманное око

Жить в Японии Ц значит находиться под постоянным прессингом общения и з
аботы. Приготовьтесь к тому, что за вами неотступно будет следить недрем
анное око. Кто-нибудь, везде, ежеминутно. Это неизбежно.
Если вы забыли выключить передние фары в дневное время суток, встречные
машины будут безостановочно мигать, напоминая вам об этом. Чтобы вы не ра
стерялись на вокзале в ожидании поезда, вас возьмет под опеку несмолкающ
ий механический голос. Он объявит, где именно находится сейчас ваш экспр
есс, сколько секунд осталось до его прибытия, насколько он заполнен. Голо
с не преминет напомнить, чтобы вы отошли от края платформы, дабы избежать
несчастного случая, и посоветует поторопиться, дабы не пропустить посад
ку, либо подождать следующего состава. Он также подскажет, сможете ли вы п
роизвести посадку, не отрываясь от газеты Ц только не забудьте, пожалуй
ста, скрутить ее в узкую трубочку, иначе вы помешаете другим пассажирам.

Вездесущий голос не оставит вас и в поезде: «Пожалуйста, пройдите в серед
ину вагона, чтобы не мешать входу и выходу пассажиров… Следующая останов
ка… Выходя из вагона, не забывайте свои вещи!». Можно подумать, что в переп
олненном японском поезде найдется местечко, где есть шанс их забыть!
Из-за усиленной опеки со стороны окружающих японцы утрачивают способно
сть самим заботиться о себе, пока жизнь не вынудит их к этому. В заграничны
х ресторанах их неизменно ставит в тупик вопрос, какой аперитив они пред
почитают. Откуда же им это знать, если им не предложили выбора? Каждая вещь
, каждый товар, который вы приобретаете в Японии, включая туалетную бумаг
у, снабжен инструкцией, как открывать пакет и что делать после этого. Дома
шняя техника всегда продается в комплекте с толстенными пособиями-руко
водствами, в которых предусмотрена любая возможность человеческой оши
бки: «Если лампочка не зажглась, проверьте, не забыли ли вы случайно воткн
уть вилку в розетку». Нарисованные человечки изображают каждый шаг, нажи
мая на кнопки, открывая крышки и с улыбкой поздравляя вас по случаю успеш
ного завершения процесса. На приемах, еще до того как откупорят бутылки с
шампанским, церемониймейстер непременно зачитает инструкцию, как надл
ежит развлекаться и как уйти с приема, не забыв свое пальто.
Среди японцев вы никогда не будете предоставлены сами себе.

Помни, чем ты обязан

Японцев трогает хрупкость, слабость. Если вы, совершив ошибку, извинитес
ь и попросите помощи, чтобы исправить содеянное, то можете рассчитывать
на прощение. Окружающие выразят свои чувства тем, что будут помнить до гр
обовой доски то, как они вас простили и чем вам помогли. Это тот самый случ
ай, когда облагодетельствованный имеет он перед благо
детелем. Он означает долг Ц то, чем ты обязан. Если у вас
обязательство перед кем-либо, то не следует забывать об этом, иначе вы пре
вратитесь в изгоя. Японское общество представляет собой океан всевозмо
жных обязательств, в котором барахтаются миллионы людей. Каждый кому-то
чем-то обязан и каждому обязан кто-то.
Лучше не возвращать ваш он целиком, до конца, поскольку
это может быть истолковано так, будто вы не хотите продолжать отношения.
Но поскольку он не поддается точному измерению, то даже
если вы действительно оказали бывшему благодетелю большую услугу, но на
стаиваете, что вернули не весь он , значит, так оно и есть.
К тому же за это время ваш благодетель мог оказать вам еще одну услугу. Так
что фактически никто из вас двоих не в состоянии вычислить, сколько и ком
у он должен, а главное Ц почему. Однако отношения продолжаются, и жизнь ид
ет вперед.

Система ценностей


Наслаждение бренностью быти
я

Японцев особенно привлекает неуловимость, изменчивость вещей. Ускольз
ающее Ц прекрасно, постоянное и неизменное Ц нет. Вкусы и мода сменяют д
руг друга, как времена года. Вчерашние истины исчезают, подобно лепестка
м под дуновением ветра. У японцев есть история, которую они чтят, однако он
и не связаны по рукам и ногам традицией, ибо сама их история Ц олицетворе
ние изменчивости. И красоты, которую уносит поток, и умения не роптать, воз
веденного в достоинство, и мудрости знания, что все преходяще.
Японская литература зиждется на идее бренности бытия и преходящей прир
оде всего сущего. Живым воплощением этой идеи являются цветы саку
ры . Каждую весну после изысканного цветения нежны
е, бело-розовые, всегда недолговечные цветы опадают на землю. Их тут же тщ
ательно сметают Ц и никаких следов. Красота остается лишь в памяти очев
идца.
Японская фраза «пусть это унесет вода» перекликается с западным выраже
нием «вода под мостом» (то есть прошло и забыто) и свидетельствует о готов
ности японцев принимать перемены как нечто неизбежное. Это вовсе не озна
чает, что они легко расстаются с привычным и милым. Японцы ужасно сентиме
нтальны: самые популярные песни, романы и книги повествуют об утраченной
любви, разбитых сердцах и обо всех сопутствующих терзаниях. И все же они п
ринимают перемены, ибо в глубине сердца знают, что ничто не вечно под луно
й.
Такой стереотип мышления весьма практичен. Новые модели внедряются с по
разительной быстротой. Открытые всему новому, лучшему, тянущиеся к учени
ю и прогрессу умы и совершили пресловутое «японское чудо».
Одержимость новизной выражается во всем: это и первые в году устрицы, пер
вые бамбуковые ростки, новейшие модели одежды и прочее. Фраза: «А вы уже от
ведали первого бонито (разновидность тунца Ц Пр
им. авт.) в этом году?» Ц является стандартным приветствием месяца м
ая. И ни один уважающий себя японский гурман никогда не скажет «нет».
В условиях возведенной в принцип жизни изменчивости причуды не живут до
лго. Япония Ц идеально открытый рынок для новых моделей автомобилей, но
вейшей бытовой техники. Подобно электронному малышу тамагочи
, шквалом обрушившемуся на мир и так же внезапно исч
езнувшему, новшества быстро забываются в этой стране преходящих ценнос
тей.

Вечно меняющаяся середина

Фактически каждый житель в Японии принадлежит к среднему классу. Японца
м нравится такая мысль. Их с детства пичкают пословицами и баснями, высме
ивающими и порицающими излишества. Они вырастают в счастливом сознании,
что находятся где-то посредине.
Там им тепло и уютно. Ключ к этому состоянию Ц тю-о
, умеренность.
Опрос населения показал, что 91, 2% японцев отличаются тюрю исики
Ц сознанием принадлежности к среднему классу, а 57%
от этой группы видят себя как тю-но-тю Ц то е
сть посредине середины. Правда середина эта может смещаться с изменение
м условий, иногда (в любой момент) или постоянно. И все же японцев греет мыс
ль о середине, потому что они инстинктивно умеют приспособиться к переме
нам ее положения. Во всяком случае, им не приходит в голову четко определи
ть, в какой именно точке они находятся. Это, кстати, объясняет тот факт, что
в японском обществе Ц в любой его сфере Ц нет недовольных. Поскольку ни
кто не относится к избранным, ни у одной группы нет эксклюзивных привиле
гий. Японцев удовлетворяет, если выразиться точнее, единообразие и усред
ненность. Каждый единообразно включен в середину.

Будь ясасии !

Несмотря на очевидное преклонение перед «путем воина» (кодексом с
амураев ), умение быть ясасии
, то есть нежным, мягким, заботливым, уступчивым и внимательным
очень важно в Японии. Спросите любого японца или японку о том, какие качес
тва они ценят превыше всего в будущем супруге, и вы услышите Ц «
ясасии ». Ясасии будет венчать список всех в
озможных добродетелей.
Это понятие применимо даже к неодушевленным предметам. Например, машина
или шампунь могут быть ясасии для вас, для ваших глаз, дл
я окружающей среды.
Любовь японцев к неопределенности многое объясняет в такой приверженн
ости ясасии . Если человек слишком откровене
н, то он рискует показаться жестким, что, конечно же, очень не-ясасии
. Если вы ясасии , то ник
огда не скажете вслух о многих вещах, а спокойно и немного загадочно пром
олчите.
Подобные тонкости порой приводят к изрядному замешательству. Представ
ьте, что вы едете в лифте с другими пассажирами. Истинно мягкая и нежная ли
чность, конечно же, должна пропустить вперед всех остальных. Но ведь нехо
рошо просить других выйти первыми, поскольку это бесцеремонно. Сходные ч
увства будет испытывать каждый, так что в итоге из лифта не выйдет никто.


Аккуратность

В офисах и на заводах, в классных комнатах и больницах надписи на стенах п
ризывают соблюдать чистоту. То, что было взято и использовано, необходим
о вернуть и поставить на место. Вещи, ставшие ненужными, следует убрать. Ес
ли сразу два предмета служат одной цели, необходимо избавиться от одного
из них.
Документы должны быть оформлены чисто, аккуратно и без ошибок. Их нужно х
ранить в определенном порядке, чтобы легко находить в случае надобности
.

Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы - Кадзи Сахоко => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы автора Кадзи Сахоко дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Кадзи Сахоко - Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы.
Если после завершения чтения книги Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы вы захотите почитать и другие книги Кадзи Сахоко, тогда зайдите на страницу писателя Кадзи Сахоко - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Кадзи Сахоко, написавшего книгу Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Внимание: иностранцы!. Эти странные японцы; Кадзи Сахоко, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн