А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Но как только он вышел, Селина сразу сбросила маску и повадки нежного и трепетного создания и стала сама собой – настырной и жесткой:
– У нас все в порядке, Лора? Чтобы никаких чертовых накладок!
– Да, Серина, – ответила Лорен иронически. – Все находится под контролем.
– Тем лучше, – ответила Селина угрожающе, словно Лорен была ее рабыней. И – Селина обернулась: – Если Сэмм обо всех приготовлениях к вечеринке узнает заранее, я скажу, что виновата лично ты.
Лорен подумала, что из всех девушек Селина самая противная.
Когда она вернулась в офис, Сэмм устроила ей головомойку:
– Где ты пропадала все утро?
– Мне пришлось пойти к зубному врачу, – соврала она.
– Это мне не нравится, – сказала резко Сэмм, – пожалуйста, устраивай свои зубные свидания в свое собственное время, а не тогда, когда ты должна быть на работе.
– Но у меня нет собственного времени, – объяснила Лорен. – Вы заставляете меня работать даже в уик-энды, и я каждый день поздно ухожу с работы. У меня зуб болел, что же мне было делать?
– М-м-м… да, полагаю, выбора у тебя не было, – ответила Сэмм, сдаваясь. Она нахмурилась. – Мне очень неприятно это говорить, но без тебя здесь сплошной беспорядок.
– Но вы хорошо обходились без меня, когда я здесь еще не работала.
– Да, хорошо, но это было тогда, а сейчас это сейчас. Давай работать.
И Сэмм постучала своими накрашенными ногтями о стол. Лак сверкал, как краска на новеньком автомобиле. Лорен села и приготовилась записывать поручения.
– Прежде всего пошли бутылку шампанского Антонио, – сказала Сэмм. – Ему сильно досталось от Селины во время съемок. Да, обязательно надо будет поговорить с этой девицей, она никак не может переступить через свое драгоценное «эго». О, а потом позвони во «Флэш косметикс», они хотели опять снимать Нейчур, и в тот же самый день, когда она будет позировать для «Вог», скажи Нейчур, что она должна начать у них пораньше. И наплюй на ее крики. После этого позвони в «Свимуеэр». Десятого они ждут у себя всех девиц. Я уже говорила, что раньше двадцатого никто не сможет отправиться на Виргинские острова, но они настаивают. Переговори с ними, Лорен, умасли их, ты это хорошо умеешь.
– Предположим, что мне это удастся, – сказала она, вставая.
Едва она успела сесть за свой стол, как подошла Пиа и прошептала:
– Все в порядке?
– Все шестеренки работают. Пиа вздохнула с облегчением:
– У тебя все так хорошо получается!
«Да, Пиа. Но я хотела бы быть на твоем месте и получать твое жалованье».
Начался перерыв на ленч, и несколько девушек вошли в кабинет с тортом.
– Господи, я просто ненавижу дни рождения, – сказала Сэмм, неохотно задувая свечи. – Кто вам сказал?
Никто не признавался.
– Ну что ж, по крайней мере, она думает, что на этом все закончится, – прошептала Пиа. – Вот она удивится!
– А как вы доставите ее к Эмерсону? – спросила Лорен. За это она не отвечала.
– Селина ее отвезет. Она сказала Сэмм, что у них с Эмерсоном есть для нее сюрприз, но они хотят сказать ей обо всем лично.
– И Сэмм поверила?
– Совершенно. Она думает, что они решили пожениться, и решила во что бы то ни стало их отговорить.
Позднее Нейчур зажала ее в угол между столом и стеной. Она ослепительно посветлела, голубые глаза стали ярче на фоне загара, привезенного из Акапулько.
– Не верю, что Селина заграбастала Эмерсона, – пожа-
ловалась Нейчур. – Она не в его вкусе, уж больно костлявая. Ему нравятся птички с мясцом, вроде меня, например.
– А ты с ним знакома? Нейчур облизнулась:
– Нет, но собираюсь познакомиться.
Лорен почувствовала, что неприятностей не избежать.
Как только Лорен смогла уйти из офиса, она стремглав помчалась в апартаменты Эмерсона, проверить, все ли в порядке. На ней была юбка в складку и простой голубой свитер, волосы зачесаны назад и заплетены в толстую косу. Совершенно очевидно, что у нее не останется времени забежать домой и переодеться во что-нибудь более нарядное. Ну и ладно! Никому нет дела до того, как она выглядит, ведь она на заднем плане и, главное, должна делать свою работу.
Селина была уже там, она плавно скользила по комнатам и отдавала приказания. Четверо слуг Эмерсона мрачно повиновались. Им не нравилась ни одна из его знакомых, которые появлялись одна за другой и пытались наводить свои порядки.
– Слава Богу, ты появилась! – воскликнула Селина. – Иди и поговори с ответственными за стол. Проверь, все ли у них в порядке и все ли получается. И, Лора, ты уверена, все знают, что явиться надо ровно в восемь?
– Обо всем договорено. Но, между прочим, меня зовут Лорен, а не Лора.
– Да как бы ни звали, – и Селина махнула рукой с великолепным маникюром.
«Сволочь», – подумала Лорен, спеша на кухню, чтобы переговорить с поварами.
Члены свиты Эмерсона слонялись с недовольным видом по комнатам, им не нравилось, что Эмерсон наприглашал гостей и устраивает вечеринку.
Покончив дела на кухне, она посмотрела, все ли в порядке с цветами, уточнила с грозным на вид телохранителем список приглашенных и, наконец, смогла уделить немного времени самой себе.
Запершись в ванной комнате для гостей, она взглянула на себя в зеркало. Неужели она собирается таким образом тратить свою жизнь? Устраивать вечеринки для желающих повеселиться? Ведь она же мечтала стать знаменитой нью-йоркской актрисой. Сейчас же она просто маленький, незначительный винтик в механизме обслуживания других людей. Невидимая Лорен Робертс.
Кто-то попытался войти. Она пренебрегла, пусть подождут., Но кто-то все громче барабанил.
Она с сердцем распахнула дверь и очутилась нос к носу с Эмерсоном Берном.
– Вы кто? – спросил он требовательно.
– Лорен, – ответила она, подавляя сильное желание дотронуться до растрепанной гривы его золотистых кудрей. – Из агентства «Сэммс». Я организую здесь вечеринку. Неужели вы не помните? Мы ведь уже знакомы.
Он тряхнул медовой гривой и взял ее за руку:
– Следуй за мной, я хочу, чтобы ты кое-что послушала.
– Простите?
– Не спорь, – сказал он, твердо ухватив ее и таща за собой по коридору, устланному ковровой дорожкой, в глубину квартиры в самодельную студию звукозаписи. – Садись и слушай.
«Интересно, за кого он ее принимает, что так по-хозяйски покрикивает на нее?»
– Мистер Берн, – сказала она, – у меня нет времени слушать вас. Я стараюсь все устроить сегодня вечером как можно лучше и должна следить, чтобы приготовления шли как следует.
– Но это, черт возьми, моя квартира. И я сегодня выступаю на этой хреновой вечеринке, так что садись и слушай.
Он говорил точь-в-точь как Нейчур. Наверное, они действительно пара, раз говорят к тому же с одинаковым лондонским акцентом.
Она неохотно села на стул, а он подошел к системе и нажал пару кнопок. И комната вдруг наполнилась звуками.
Она сразу же узнала голос – этот манящий, хриплый, самоуверенный голос. Ей, наверное, было тринадцать, когда Берн появился на виду и взял Америку штурмом своей знаменитой, своей единственной песней «Пропащие дни и безумные женщины».
Теперь это была песня о любви, но не романтического плана, она была груба и жестка и называлась «Женщина-змея».
– Послушай и скажи, что думаешь об этом, – сказал Эмерсон, шагая взад-вперед по комнате.
Она пристально смотрела на его обтянутые кожей ноги.
– А какое это имеет значение, что я думаю?
– Но ты же публика, – сказал он, говоря медленно и тщательно выговаривая слова, словно она была идиоткой. – Ты девушка с улицы. Ты не станешь целовать мне задницу, а скажешь все, как есть. – И он повернул усилитель, и от шума и грохота она едва не выскочила вон. Но слова взбудоражили ее чувства.
Она любит меня за деньги.
И любит меня за силу.
И даже чертовски любит за большую автомашину.
Змея, женщина-змея.
И любит, конечно, за рок-н-ролл.
Змея, женщина-змея.
Но есть у нее цель:
О, да! У нее цель одна:
Монеты, монеты,
Секс и конфеты.
Вот ее цель:
Монеты, монеты,
Секс и конфеты.
Ко мне же эта шлюха холодна!
Песня явно не принадлежала к числу лучших.
Он снял звук и уставился на нее:
– Ну?
– Это… о'кей, – сказала она и пригладила юбку.
– «О'кей», – повторил он, – «о'кей», – словно это было ругательство. – Ты что, оглохла? – И он повысил голос: – Это мой новый гвоздь, клянусь Христом. Это же мой новый, замечательный хит!
«Очевидно, правда его не интересует. Может быть, надо было соврать и сказать, что лучше у него еще ничего не было? Да, к черту, почему я должна врать?»
– Мне не понравилось, – сказала она. – Мне не нравится, что вы называете женщин шлюхами. И если это песня о любви, то почему в ней так мало нежности?
– А ты кто такая, черт тебя побери! – закричал он. – «Женщина-змея» – одна из моих лучших записей.
– А вы кто такой сам, черт возьми, – яростно ответила она. – Я вам не какая-нибудь бессовестная прихлебатель-ница, которая обязана восхищаться всем, что вы делаете. Я думаю не так. Вы спросили, что я думаю, и получили ответ.
– Убирайся, к черту отсюда, – рявкнул он. – Ты только в дерьме понимаешь.
Она была просто в бешенстве, но что она могла поделать. Сейчас должна начаться вечеринка, и ей надо проследить, чтобы все сошло гладко.
Стараясь сохранить чувство собственного достоинства, она вышла.
– Я знал, что все пройдет удачно.
Лорен оглянулась и увидела Джимми Кассади, который несколько недель тому назад приглашал ее на свидание.
– Привет, – сказала она, радуясь, что видит дружеское
лицо.
– Привет, – ответил он, улыбаясь. Она попыталась наладить разговор:
– Как ты думаешь, Сэмм была удивлена?
– Удивлена? – засмеялся он. – Да нет, скорее, взбесилась.
– Наверное, это не очень приятно, когда тебе сорок.
– Сорок? – засмеялся он еще громче. – Так ты думаешь, что ей исполнилось сорок? Да ей полсотни.
– Что? – изумилась Лорен. – Но она так не выглядит.
– Да ей и сорока нельзя дать, – сказал Джимми. – Сэмм – феномен. Ты видела ее фото, когда она была манекенщицей?
– Нет.
– Динамит, а не женщина!
Лорен обвела взглядом гостей, толпившихся в комнате. Большинство приехало вовремя, и когда Сэмм появилась с Селиной по одну руку и с Эмерсоном по другую, они все дружно вскричали «Сюрприз!» как раз, когда надо было. И теперь все шло так хорошо, что она стала подумывать, как бы потихоньку улизнуть.
– А какая у тебя история? – спросил Джимми, закуривая сигарету.
Она обернулась и оглядела его. Ему было немного за тридцать. Он был невысок и жилист, лицо узкое, волосы на макушке уже поредели, но длинные. Он завязывал их «конским хвостом». Носил очки, как Джон Леннон, и тесные синие джинсы. Джинсы эти немедленно напомнили ей о Нике.
Но она сурово выбросила из головы воспоминания о НикеАнджело.
– У меня нет никакой истории, – сказала она, решив, что лучше уйти через кухню: так ее никто не заметит.
– Но у каждого есть своя история, – ответил он доверительно, – и мне интересно узнать твою.
Она пожала плечами:
– Девушка из маленького провинциального городка, приехала в Нью-Йорк, получила работу. Вот и все.
– Нет, ты о себе гораздо больше можешь рассказать. Я сразу же это понял, когда приглашал тебя пойти со мной.
– А ты, наверное, не привык, чтобы твои приглашения отвергались?
Он затянулся и посмотрел на нее раздумчиво.
– Ты не замужем, нет? – И внимательно посмотрел на ее левую руку, но кольца там не обнаружил.
– Нет, я не замужем! – ответила она с вызовом.
– С кем-нибудь в прочных отношениях? Но я как-то ни с кем тебя не видел.
– А я ни с кем не встречаюсь.
– Но тогда почему же мы не можем бывать где-нибудь вместе?
Хороший вопрос, но она вовсе ничего не должна объяснять.
– А тебе не приходило в голову, что я могу этого не хотеть? – спросила она в надежде окончить разговор.
Но ему это не хотелось.
– Ты со мной не хочешь или вообще всем говоришь одно большое «нет»?
– Я ухожу, – сказала она и прибавила: – Все идет, как надо, и я им больше не нужна.
– Это ты все организовала?
– Да, я, – и она стала продвигаться в направлении кухни. Он пошел за ней.
– Ты все очень хорошо сделала, но лучше останься еще ненадолго.
– Зачем?
Он указал в дальний конец комнаты:
– Потому что Селина сейчас будет убивать Нейчур. Только погляди.
Лорен взглянула. Нейчур почти легла на Эмерсона Берна, который развалился на. кушетке, вытянув вперед ноги, обтянутые кожаными легинсами. Ее пронзительный смех заглушал все остальные голоса.
Селина стояла за ним. На ней было струящееся шифоновое платье, а кошачьи глаза не предвещали ничего доброго.
– Меня это не касается, – ответила Лорен.
– Как же так? – спросил Джимми. – Ты же известна у нас как человек, способный разрешить все проблемы.
– Я?
Он усмехнулся:
– Знаешь, как тебя зовут заглазно?
Ей уже надоел разговор:
– Наверное, ждешь не дождешься, чтобы сообщить мне об этом?
Он явно забавлялся:
– Мисс Д.
Она почувствовала раздражение:
– Мисс Д.? Что это значит? Он рассмеялся:
– Мисс Деловая.
– О, премного благодарна, – сказала она, не слишком польщенная комплиментом.
А он развивал тему:
– И это так, правда? Ты исполняешь все и для всех. Ты сумела стать незаменимой. Сколько ты здесь работаешь? Три месяца? Другие делопроизводители тебя просто обожают. И, держу пари, Пиа, наверное, уже опасается насчет своего места.
«Как это он умудрился так хорошо все понять?»
– О чем ты говоришь?
Он ткнул окурок в ближайшую пепельницу.
– Я говорю о тебе. Из тебя вышел бы идеальный личный секретарь, и не думай, что Сэмм этого не замечает, потому что мадам видит все.
– Я не целюсь ни на чье место, – сказала Лорен. – Я абсолютно удовлетворена тем, что сейчас делаю.
Он внимательно посмотрел на нее через свои джон-лен-нонские очки: – Неужели?
– Да, – ответила она с вызовом и уже совсем было направилась к кухне.
– Ах ты, черт возьми! – воскликнул он.
– Что такое?
– Да ты только взгляни на них!
И она взглянула на Селину, Нейчур и Эмерсона как раз вовремя, чтобы увидеть, как Селина медленно и тщательно вылила стакан шампанского на голову Эмерсона.
– Пусть сами разбираются, – сказал он, кладя руку ей на плечо на всякий случай: а вдруг и эту проблему она бросится устранять. – Они все это решат промеж себя.
Эмерсон Берн вскочил на ноги и даже пошатнулся от изумления, а шампанское медленно капало у него с лица.
– Ты, глупая корова, дрянь, – заорал он, – ты испортила весь мой внешний вид!
– Ага, – поддержала его Нейчур, – посмотри, что ты наделала!
– Не вмешивайся ты, проститутка! – заорала в ответ Селина.
– Как ты меня назвала? – завопила Нейчур.
И прежде чем им успели помешать, они вцепились друг в друга, как дикие кошки, и рвали друг на друге волосы, платья, серьги – одним словом, все, что попадалось под руку.
А Эмерсон не позволял никому и приблизиться к ним.
– Пусть их, – орал он весело, – вот это и есть гвоздь программы!
– Пойдем, – сказал Джимми, беря Лорен за руку, – я тебя провожу.
И прежде чем она успела возразить, он протиснулся вместе с ней к двери, и они выскользнули в ночь.
41
Синдра в ярости металась по квартире:
– Кто-то здесь был. Глазам своим не верю! Ты только погляди, Рис, смотри, вот окурки в пепельнице и прожженная дыра на ручке дивана!
– И даже кое-что похлеще, – крикнул Рис из спальни, где он тоже делал осмотр. – Вместо того чтобы взять наше барахло, они оставили свое.
– Что? – сказала она, войдя в спальню.
Да, действительно, в спальне стоял чемодан, набитый одеждой. Она начала разглядывать.
– Ничего не понимаю, – сказал Рис, доскребывая подбородок.
– А я поняла, – сказала Синдра, вытаскивая джинсы. – Это барахло Ника.
– А кто этот Ник?
– Я тебе рассказывала, это мой брат.
«Черт возьми, – подумал Рис. – Родственники. Только этого мне не хватало».
– Но как же он сюда проник? И где же он сам?
– Ну, я знаю, что он сделал, он влез в квартиру, открыв замок. Нет ли где записки?
– Ничего себе, открыл замок и влез в чужую квартиру, – проворчал Рис.
– Да, такой, как ты, не влез бы! Он пожевал губами:
– Давно ты с ним не виделась?
– Да уже почти четыре года.
И воображение Риса бурно заработало: у Синдры, его чер-номазенькой красотки, брат, наверное, выше шести футов ростом и черный, как гуталин. И, похоже, он собирается душу из него вытрясти.
– С родственниками надо поосторожнее, – предупредил он.
Она сердито взглянула на него:
– Ник – мой брат. Я люблю его.
– Ладно, – сказал Рис, все же надеясь, что брат, может быть, не появится, – ничего не поделаешь. Я поставлю его чемодан в кладовку, подождем, может быть, он тебе позвонит. Но помни одно, медочек, если он позвонит – а у меня есть опыт по этой части, – не очень-то нежничай с родственниками, потому что они приезжают в гости, а в результате от них никогда не отделаешься.
– Спасибо, я воспользуюсь твоим советом, – ответила она язвительно, – и выброшу моего собственного брата на улицу, в надежде, что он больше не будет ко мне приставать.
Если бы они были женаты подольше, то Рис мог бы ей врезать, он не одобрял языкастых женщин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62