А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Колдер Эйлин

Безумства страсти


 

Здесь выложена электронная книга Безумства страсти автора по имени Колдер Эйлин. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Колдер Эйлин - Безумства страсти.

Размер архива с книгой Безумства страсти равняется 191.67 KB

Безумства страсти - Колдер Эйлин => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


69

Эйлин Колдер: «Безумства
страсти»



Эйлин Колдер
Безумства страсти





Аннотация

«Девять лет и девять месяцев»
Ц так можно было бы назвать историю любви преуспевающего бизнесмена Кр
истиана Харлоу и незаконнорожденной дочери стриптизерши Эйвери Шэннон
.
Девять лет разделяют их первую и вторую встречи. А между ними Ц взаимные
подозрения и жестокие обиды. Но вопреки, казалось бы, очевидному, страсть,
что толкнула Кристиана и Эйвери в объятия друг друга, не угасла. Однако по
надобилось еще девять месяцев Ц время, когда они ждали появления на све
т их дочери, Ц чтобы понять: чувство, что соединило их, называется любовь
ю.

Эйлин Колдер
Безумства страсти

1

Ц Ну что же, тогда до встречи в час, Ц сказал Брэндан, пожимая ей руку.
Эйвери улыбнулась ему и вышла из офиса. Все просто отлично. Можно погулят
ь по улицам города, посмотреть, что изменилось здесь за долгие девять лет.

Она оглянулась вокруг и с наслаждением втянула вкусный воздух ранней ос
ени. Первые желтые листья, кружась, падали на асфальт. В небольших америка
нских городах есть очарование, несвойственное больше никаким местам на
земле. Здесь не найти узеньких средневековых улочек, нет и роскошных дво
рцов эпохи Возрождения. А вот память о начале века живет.
Иногда, кажется, что это вовсе и не память, а просто время повернуло вспять
и на дворе, например, тысяча девятьсот двадцать девятый год. В обратном по
рой может убедить только календарь.
А еще в таких городах обычно чего-нибудь бывает слишком много. Например, в
Мэйтауне, кажется, каждый пятый считает своим долгом открыть книжный ма
газин. Что неудивительно, ведь Миннеаполис с его Миннесотским университ
етом совсем рядом, но все же, по мнению многих, ее затея была изначально об
речена на провал.
Что же, посмотрим, кто окажется прав. Пусть здесь на каждом углу можно купи
ть печатную продукцию, но в основном продают одно и то же, размышляла Эйве
ри. Исключение составляет только магазин Кристиана Харлоу, где можно зак
азать практически любую книгу Ц для этого существует весьма внушитель
ного размера каталог.
Конечно, такую роскошь ей не потянуть, но есть другие идеи… Странно, что Бр
эндан Салмон не проникся их значимостью и тоже предрекает ей провал.
Предрекать-то предрекает, а от ее груди взгляда никак не мог отвести и явн
о воспринял приглашение сходить в ресторан не так, как следовало. Хотя Эй
верл ясно дала понять, что делает это только в благодарность за оказанны
е услуги.
Юристом он и в самом деле оказался хорошим. И мужчина красивый, к тому же с
ледит за собой. Таких ухоженных рук Эйвери давно не видела, тем более у пре
дставителя сильного пола, а все равно что-то в нем не так. Пожалуй, он слегк
а смахивает на лосося, недаром и фамилия у него такая ‹Salmon Ц по-англ. лосось
. (Прим. ред.)›…
А как он с ней разговаривал! С чувством явного превосходства. «Подпишите
здесь, вот здесь… где галочка стоит…» Смех, да и только!
Зато всего за несколько недель оформил покупку здания, зарегистрировал
новую фирму, получил для Эйвери лицензию на книготорговлю и библиотечно
е дело, а главное Ц умудрился сохранить это в тайне.
И все же не удержался в официальных рамках, сказал на прощание:
Ц Было очень приятно с вами работать, мисс Шэннон. Не так уж часто встреч
ается сочетание острого ума и удивительной красоты.
Ц Не поймите меня неправильно, мистер Салмон, Ц пришлось сказать ей. Ц
Я очень ценю ваше профессиональное мастерство, но на этом наши отношения
заканчиваются.
Ц Понимаю, Ц вздохнул самый известный юрист в городе. Ц Ничего не поде
лаешь…


***

Эйвери еще раз с восторгом огляделась по сторонам. Давно она не чувствов
ала такого возбуждения Ц этот воздух, падающие листья, удачно заключенн
ая сделка… Но не стоит лгать себе: ее волнует то, что она скоро увидит Крис
тиана. Наверняка увидит.
Глупо, конечно, так себя вести. Но по-другому у нее не получается. Хорошо хо
ть можно расслабиться. Время испытаний позади…
Ц Брр, Ц поежилась Эйвери, поднимая воротник шелкового жакета.
Резкий ветер, предвестник зимы, налетел на нее, пронизав холодом. Да, забыл
а она, какая непредсказуемая погода в Миннесоте. Теперь того и гляди дожд
ь пойдет. А может, и нет.
Тем не менее молодая женщина поспешила к ближайшему магазину. Но сейчас
модная и красивая одежда не могла привлечь внимания Эйвери, хотя обычно
изящные шелковые блузы и дорогие кашемировые джемперы притягивали ее в
зор, независимо от того, могла ли она позволить себе купить их.
Сегодня все было по-другому. И не только потому, что не каждый день люди вк
ладывают все свои средства в предприятие, по мнению многих, весьма сомни
тельное.
Нет, дело в особенном чувстве Ц словно она возвращается тем путем, котор
ым уже шла однажды. Этот город слишком о многом напоминал ей Ц о встрече с
Кристианом, о первой любви, о боли потерь и разочарований…
Ресторан, в котором она договорилась встретиться с Брэнданом Салмоном, н
аходился рядом с магазином «Харлоу Букс», столь памятном ей. Время подхо
дило к часу, и Эйвери оказалась на хорошо знакомой улице, где будет распол
агаться и ее магазин.
Да, многое изменилось у Кристиана за последние девять лет. Помпезная выв
еска сменилась более строгой и скромной, сквозь безупречно чистые стекл
а витрин виднелись бесконечные ряды книг. Не ускользнуло от внимания быв
шей уборщицы и то, что продавщицы носят совсем другую форму, чем тогда. Исч
езли строгие костюмы и аккуратные пучочки на затылке. Теперь миловидные
девушки одевались куда демократичнее и, признаться, более привлекатель
но.
Эйвери вспомнила, как ее поразил магазин девять лет назад. Она буквально
остолбенела, когда прошла сквозь зеркальные Ц да, тогда они были зеркал
ьными, Ц двери. Сначала ей показалось, что она попала в ресторан или в гос
тиницу. Хотя откуда там столько книг? Но ведь и хрустальных люстр в книжны
х магазинах тоже не бывает!
Молодая женщина решительно подавила искушение зайти в «Харлоу Букс». Вр
емени сделать это будет предостаточно. А сейчас минутная стрелка уже дав
но миновала цифру двенадцать. Надо же, сколько она умудрилась простоять
перед витриной магазина Кристиана! Эйвери поспешила в ресторан, где ее, д
олжно быть, уже ждал Брэндан.
Ресторан тоже изменился, но не так сильно, как она сама. Когда-то именно зд
есь… Впрочем, незачем об этом вспоминать. Стоит просто привыкнуть к мысл
и, что ничто не остается прежним.
У входа Эйвери приветствовал метрдотель:
Ц Добрый день, рад вас видеть в нашем ресторане.
Ц Д-добрый день. У меня заказан столик, Ц улыбнулась ему не без смущения
молодая женщина.
Ц А ваше имя…
Ц Шэннон… Эйвери Шэннон. Ц Ей казалось, что она говорит слишком громко
и люди за столиками слышат ее, к тому же в любую минуту может появиться Кри
стиан и выгнать ее с позором. Ц Я должна встретиться с мистером Брэндано
м Салмоном.
Метрдотель мельком взглянул на список и кивнул.
Ц Да-да, мистер Салмон уже пришел. А вы уже обедали в нашем ресторане?
Ц Нет, Ц покачала головой Эйвери.
Слишком многое изменилось за последние годы. Здесь же она была всего лиш
ь раз, когда Кристиан устроил вечеринку для сотрудников по случаю повыше
ния рейтинга Ц а соответственно, и доходов Ц их магазина.
Ц К сожалению, нет, Ц повторила она.
Ц Тогда я проведу вас к столику.
Эйвери послушно последовала за метрдотелем. Она уже жалела, что выбрала
именно этот ресторан. Нетрудно было догадаться, что он вызовет у нее мног
о воспоминаний…
И все же сердце колотилось сильнее обычного: а вдруг она встретит его?… Ну
и что с того? Она уже не влюбленная восемнадцатилетняя девочка, которую в
ыставили за порог.
Ресторан был полон. Но Брэндан заметил Эйвери издалека и поднялся ей нав
стречу.
Ц Я уже начал подумывать, что вы меня обманули.
Ц О, маловерный! Ц шутливо упрекнула его молодая женщина, улыбаясь одно
временно ему и подошедшей официантке. Ц Принесите, пожалуйста, «Вдову К
лико», мы празднуем удачное окончание дела, а какой же праздник без шампа
нского?
Ц Конечно, мадам.
Брэндан промолчал. Однако на втором бокале все-таки не выдержал и произн
ес тост:
Ц Пусть и через шесть месяцев вам будет что праздновать!
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Всего лишь то, что Кристиан Харлоу не обрадуется, узнав о появлении еще
одного книжного магазина в городе, более того, на этой же улице.
Ц Правда? Ц Эйвери положила в рот оливку. Ц Всякому известно, что он вла
делец лучшего магазина в Мэйтауне. Ему ли бояться конкуренции!
Ц Вряд ли что-то может напугать этого человека, Ц заметил Брэндан. Ц Я
только говорю, что он не обрадуется.
Ц В конце концов, мне все равно не сравниться с «Харлоу Букс», масштабы н
е те.
Ц Это верно. Но вдруг вы начнете потихоньку переманивать его клиентов?

Эйвери пожала плечами.
Ц У нас свободная страна. Ц И подняла следующий тост: Ц Пусть победит л
учший!
Ц Пусть, Ц согласился Брэндан.
Официант положил перед ними меню. И молодая женщина обрадовалась:
Ц Наконец-то! Я умираю от голода.
Ц А за едой вы расскажете историю вашей жизни, если, конечно, не возражае
те, Ц попросил Брэндан и вздохнул. Ц Таких красивых волос, как у вас, я ни
когда не видел. Они же цвета липового меда! Наверное, в детстве вас наряжал
и как маленькую принцессу.
Ц Нет, что вы, я носила лохмотья, Ц пошутила Эйвери, хотя это была не впол
не шутка.
В детстве она сполна познала вкус бедности. А любящая, но бестолковая мат
ь с младых ногтей научила дочь преувеличивать и избегать прямого ответа
, что, по сути, было сродни лжи. Ложь же имеет обыкновение разрастаться, пок
а в один прекрасный день не накрывает тебя с головой. Нет, уроков детства в
полне достаточно, чтобы избегать вранья.
Ц Давайте лучше поговорим о Мэйтауне, Ц с любезной улыбкой предложила
она Брэндану. Ц Мне было бы интересно послушать про город.
Тот согласился. Однако Эйвери тщетно пыталась сосредоточиться на расск
азе юриста или хотя бы на еде. Ресторан напоминал ей слишком о многом. И он
а злилась на себя за то, что так и не научилась поддерживать приятную, ниче
го не значащую беседу.
Кристиан любил «Олд Таун» не только за то, что он находился рядом с его маг
азином. Здесь всегда очень вкусно готовили. А с годами меню, пожалуй, стало
только изысканнее. Хотя как она может судить об этом, если всего-то раз и е
ла здесь? Но мороженое, увенчанное пирамидкой клубничного мусса, и впрям
ь можно было назвать кулинарным шедевром.
Ц Эйвери! Ц внезапно окликнул ее Брэндан.
Ц Да? Ц отозвалась молодая женщина, с неохотой отрываясь от десерта.
Ц Почему вы пригласили меня в ресторан? Ц Он допил шампанское и снова н
аполнил бокал. Ц Ведь не потому же, что хотели, чтобы наши отношения пере
росли в нечто большее, это ясно любому.
Ц Но ведь я же все объяснила несколько часов назад в вашем офисе.
Ц Объяснили, Ц кивнул Брэндан. Ц Но я надеялся, что вы передумаете.
Ц Увы. Ц Эйвери виновато улыбнулась. Ц Всего лишь хотела сказать «спа
сибо».
Ц За что?
Ц За быстрое и успешное разрешение всех юридических вопросов. И за конф
иденциальность.
Ц Ах да. Конфиденциальность. Ц Брэндан отпил глоток шампанского. Ц Эт
о меня слегка удивило. Ведь ничего противозаконного вы не делали, так от к
ого таиться?
Ц Сделка заключена, фирма зарегистрирована, теперь секрета нет. Можете
рассказывать кому угодно.
Ц А ведь вы мне сказали, Ц неожиданно произнес Брэндан, Ц что никогда з
десь не обедали.
Ц И что?
Ц Зачем меня-то обманывать? Видно же, что вы здесь не впервые.
Ну и ну. Эйвери изумленно воззрилась на юриста. Уж от него она не ожидала п
одобной проницательности.
Ц А почему вы так думаете?
Ц Язык жестов. Вы себя невольно выдали. А я эксперт по этой части Ц работ
а такая.
Не очень хороший эксперт, подумала Эйвери, раз не сумел прочитать просте
йших знаков вроде «не приближайся». Но это совершенно неважно. По опыту м
олодая женщина знала, что негоже начинать дело со лжи: рано или поздно пра
вда выплывет, и в самый неподходящий момент.
Ц Я работала неподалеку. Давным-давно, когда была еще совсем молодой. И о
дин раз у нас здесь была вечеринка, вот и все.
Ц А теперь вы, конечно, мните себя старушкой!
Ц Про старушку никто не говорит, но мне уже двадцать семь лет.
Ц Мудрость и немалый жизненный опыт так и светятся в ваших глазах, Ц по
ддразнил ее Брэндан.
Ц Вот уж вряд ли, Ц неожиданно раздался мужской голос за спиной Эйвери.
Ц Хотя из некоторых уроков прошлого и в самом деле можно было бы извлечь
пользу, научиться, так сказать, на своих ошибках. Правда, Эйви?
Молодая женщина и не подумала обернуться. Она узнала бы этот голос: даже у
слышав его за сотни миль отсюда посреди ночи. А чему, собственно, удивлять
ся? Главное Ц оставаться спокойной.
Ц Привет, Кристиан, Ц небрежно сказала она, надеясь, что самоуверенный
мистер Харлоу поймет по интонации, что она уже не глупая девчонка, а взрос
лая, уверенная в себе женщина.
Он подошел к их столику и встал так, что она смогла разглядеть его. О Боже, к
ак забилось ее сердце!
Конечно, Эйвери прекрасно понимала, что снова встретится с ним, и в глубин
е души надеялась, что Кристиан изменился не в лучшую сторону. Например, у н
его начали редеть волосы или наметилось брюшко, которого так трудно избе
жать состоятельным людям. Или, может быть, он стал сутулиться.
Наивная!
Кристиан Харлоу оставался мужчиной, ради которого любая женщина бросил
а бы все на свете.
Ц Брэндан, Ц кивнул он.
Ц Кристиан, Ц наклонил голову юрист.
Ц Так вы знакомы? Ц удивилась Эйвери.
Ц Кончено, все знают Кристиана. Тем более мы, книжные черви. У него же любу
ю книгу можно заказать! Ц ответил Брэндан неестественно жизнерадостны
м тоном.
Вообще с момента появления хозяина «Харлоу Букс» он как-то изменился Ц
куда девался самоуверенный и проницательный юрист? Теперь Брэндан Салм
он был похож на самого обычного, даже немного робкого человека.
Кристиан наконец повернулся к ней, и настал момент, который Эйвери столь
ко раз прокручивала в голове. Самое время отреагировать так, как она мечт
ала, Ц сдержанно, безразлично-любезно.
Лицо ее озарила вежливая улыбка. И молодая женщина от души надеялась, что
со стороны не догадаться, что сердце ее бьется вдвое быстрее обычного, а л
адони внезапно стали влажными.
Ц Значит, Эйвери, Ц медленно выговорил Кристиан, глядя ей в глаза.
Ц Значит, Кристиан, Ц в тон ему ответила молодая женщина, не отводя взгл
яда.
Увы, он не растолстел и не облысел, но, безусловно, изменился. Только глаза
остались прежними Ц темно-синими в обрамлении черных ресниц…
Ц Ну что, кто из нас скажет это? Ц насмешливо произнес хозяин «Харлоу Бу
кс», продолжая разглядывать ее. Было в его голосе нечто помимо насмешки, з
аставившее женщину почувствовать опасность.
Ц Скажет Ц что?
Ц Сколько лет, сколько зим, Ц протянул Кристиан. Ц Разве не это говорят
, когда встречаются после долгой разлуки?
Ц Возможно, Ц ответила Эйвери. Ц Но иногда говорят и другое. Например: «
Здравствуй, Эйвери. Очень рад тебя видеть». Хотя это было бы самой настоящ
ей ложью.
Ц Это ты сказала, Ц улыбнулся Кристиан. Ц Ведь именно ты у нас специали
ст по части лжи.
Их взгляды снова встретились. И Эйвери внимательнее вгляделась в челове
ка, которого некогда полюбила. Он подошел к их столику и встал так, что она
смогла разглядеть его. О Боже, как забилось ее сердце!
Она работала в «Харлоу Букс» еще до того, как магазин достиг небывалой по
пулярности в городе. Куда девались безупречный костюм, прямой пробор и и
деально завязанный галстук? Сейчас на Кристиане были светлые брюки, пуши
стый джемпер и шелковая рубашка. Две верхние пуговицы расстегнуты. И выг
лядел он очень сексуально. Как будто только что расстался с какой-нибудь
длинноногой красавицей.
А что, вполне может быть. Эйвери живо представила Кристиана, сжимающего в
объятиях одну из девушек, которые ходили за ним буквально по пятам.
Тряхнув головой, чтобы прогнать видение, Эйвери ненароком посмотрела на
его обувь.
Ц Похоже, сегодня ты не работаешь.
Ц Что-то не так с моими ботинками? Ц спросил он, перехватив ее взгляд.
Ц Да нет, все в порядке, Ц отозвалась Эйвери. Ц Просто не самая подходящ
ая модель для делового дня. Ты больше похож на человека, отправляющегося
прогуляться за город, чем на бизнесмена.
Ц В конце концов, Ц почти сердито ответил Кристиан, Ц сколько можно де
ржаться за традиции?

Безумства страсти - Колдер Эйлин => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Безумства страсти автора Колдер Эйлин дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Безумства страсти у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Безумства страсти своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Колдер Эйлин - Безумства страсти.
Если после завершения чтения книги Безумства страсти вы захотите почитать и другие книги Колдер Эйлин, тогда зайдите на страницу писателя Колдер Эйлин - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Безумства страсти, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Колдер Эйлин, написавшего книгу Безумства страсти, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Безумства страсти; Колдер Эйлин, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн