А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

По границе светотени, которая подчеркивала совершенную форму ее грудей, он проходил чередой таких нежных прикосновений, что она испугалась силы своих ощущений, боясь зайти слишком далеко; а Джейк, прерывисто дыша, склонил голову к ее груди, несколько раз обвел языком болезненно набухший сосок, после чего насмешливо спросил:— Разве не этого ты хотела, Джейми? Не этого? В ответ она лишь глубоко вздохнула, пальцы ее вонзились в гущу его волос; приподнявшись, она прильнула к нему, чем исторгла из глубины его существа стоны острого наслаждения. Вдруг он отстранил ее от себя, вновь уложив на постель, и она не пыталась его удержать, лишь страшно сожалела о прерванной ласке.— Джейк…— Молчи. Все хорошо.Он стоял рядом, стягивая с себя брюки. Некогда его тело было знакомо ей, как свое, и теперь от одного его вида у нее перехватило дыхание. Желание было столь велико, что она, не дожидаясь, когда он вернется к ней, подалась ему навстречу, ее голодные чувства вбирали в себя реальность его мужского естества.— Джейк!Она видела, что на него действует ее призыв, что он страшно возбужден, и все ее тело жаждало принять его. Она отстранилась, чтобы прикоснуться к нему, но он вдруг остановил ее руку и резко от нее отошел. Чувство отверженности вонзило в ее сердце свои жестокие жала, но Джейк, будто не замечая ее, торопливо натянул на себя брюки, затем рубашку, поспешно застегнул на ней пуговицы и заправил ее в брюки.— Быстро в постель, — жестко сказал он и, видя, что она не тронулась с места, откинул перед ней одеяло. — Джейми! — прикрикнул он.В тот же момент она услышала стук в дверь, затем дверь открылась, и в спальню вошла Маргарет. Но Джейми уже лежала в постели, укрытая одеялом, а рядом стоял Джейк, держа пустой стакан из-под бренди.— Джейк?В этом вся мамочка, подумала Джейми. Ждать объяснений от Джейка, а не от дочери в ее стиле.— Ничего страшного. Просто по пути домой у нас вышла заминка. Машина застряла в сугробе, и нам пришлось идти пешком. И все бы ничего, да ваша дочка решила обойтись без обуви, так что по приходе я посоветовал ей сразу же принять горячую ванну. А сам принес ей бренди и заставил выпить, так что теперь, думаю, все будет в порядке.Он взглянул на Джейми, и она слабо качнула головой в знак согласия.— А я никак не могла заснуть, спустилась приготовить себе чашку чаю, смотрю — у вас горит свет. Джейми, ты уверена, что с тобой все в порядке? Как ты себя чувствуешь?— Прекрасно, мама. Спасибо Джейку, он позаботился обо мне.Джейми надеялась, что слова ее звучат убедительно и сама она выглядит спокойно. Смешно, они с Джейком ведут себя словно парочка школьников, которых застукали за нехорошим занятием.— Ну, если так, будем надеяться, что ты не простудишься, — сказала мать, направляясь к дверям.— Кажется, я переволновался больше самой пациентки, — заметил Джейк, открывая перед Маргарет дверь и удаляясь вместе с нею.Едва Джейми успела, выскользнув из постели, натянуть ночную рубашку и вновь юркнуть под одеяло, как в дверь постучали.— Я принесла тебе чашку чая, — проговорила мать, подходя к постели и ставя чай на тумбочку. — Джейк отправился спать. Рада видеть, что ты в ночной рубашке, — сдержанно заметила она. — Так ты скорее согреешься. Да и вообще… — Она улыбнулась. — В конце концов, Джейк во многом сын своего отца.Неужели мать намекала, что рассказ Джейка ее не обманул? А может, она совсем не случайно пришла сюда, а с целью разогнать молодых. Ох, если Джейми и надеялась еще, что ей как-то удастся ускользнуть от этого брака, то теперь поняла, что ничего не получится. Похоже, ее мать и Марк вправду знают, что они любовники, так что ей, Джейми, не отвертеться. Спасения не было. 7 — Ох, Джейк, какая красота! Где ты умудрился это раздобыть?Они занимались развертыванием подарков, и Джейми, глядя из-за материнского плеча, восхищалась изящной миниатюрой, которую Джейк подарил Маргарет. Ее мать коллекционировала такие штучки, но эта была просто восхитительна.— Заглянул как-то в антикварную лавку на Бонд-стрит, там и нашел, — с улыбкой сказал он. — Я рад, что вам понравилось.— Понравилось, да еще как!Джейми вспомнила о своем подарке, и ей стало не по себе. Подарок Джейка, со вкусом выбранный и далеко не дешевый, она уже развернула и посмотрела, но потихоньку, ускользнув от общего внимания. Да, собственно, уже и надела украшение и теперь, пока другие разговаривали, кончиками пальцев слегка прикасалась к гладкому прохладному металлу, охватившему основание шеи.Джейк поглядывал на нее через склоненную голову Маргарет, и она это заметила. Цена его подарка, хоть и не малая, не имела значения, значение имели его изысканная красота и внимание, проявленное при выборе. Ее подарок, в сравнении с этим, не может не показаться вульгарным, что весьма расстроило ее. Ошейник тусклого кованого золота, усеянный мелким жемчугом и бирюзой, красиво оттенял гладкую матовость ее кожи.Она видела, что украшение старинное, изготовленное, вероятно, в начале девятнадцатого века, когда в моде были изделия в древнеегипетском стиле. Именно такого сорта вещицу купила бы она для себя, если бы могла позволить. Иными словами, это был подарок, который мог сделать лишь тот, кто хорошо знал ее вкусы и старался угодить ей своим выбором.— Ты еще не развернул подарок Джейми, — напомнил сыну Марк.— Ну, лучшее я оставил на потом.Джейк посмотрел в ее сторону и улыбнулся. Какое завидное умение владеть собой, огорченно подумала Джейми. Вот ей все труднее изображать из себя счастливую невесту. До сих пор ее терзали мучительные воспоминания о нелепом положении, в котором она оказалась в ночь после танцев. Боже, можно ли было сильнее выдать свои чувства? Обвинять во всем выпитое вино? Нет, она понимала, что дело совсем не в этом. Она так безобразно желала его, так пылко откликнулась на его призыв… Но хуже всего, что он вполне мог догадаться об истинных ее чувствах, гораздо более глубоких, чем просто физическое влечение.В этот момент все смотрели, как Джейк снял упаковку с ее подарка, раскрыл коробочку и теперь рассматривал запонки.— Я слышала, женщины дарят любимым бриллианты, — неопределенно, будто оправдываясь, сказала Джейми Марку и матери, но знала, что Джейка не проведешь.И правда, позже, застав ее одну в холле, он вкрадчиво заметил:— Я еще не поблагодарил тебя за подарок. Скажи, а чем с тобой обычно расплачиваются — деньгами или натурой?— Тебе ничем не надо расплачиваться, — дерзко ответила Джейми. — Все, что я могла от тебя получить, я уже получила. Так что мы в расчете.— Ты ко всем своим любовникам так щедра? Небрежно сказанные слова больно задели ее, но она понимала, что заслужила их.— Они от меня не требуют подобного рода щедрот, — нежно проворковала она. — И без того получают немалую выгоду от плодов твоего обучения.По его взгляду она поняла, что зашла слишком далеко, но, прежде чем он собрался ответить, в холл вошла Маргарет, дав дочери возможность бежать.Из-за неважного самочувствия Марка Рождество они провели в узком семейном кругу, лишь на следующий день устроив для ближайших друзей вечеринку с коктейлями. Все искренне радовались помолвке, и Джейми стала объектом обычных в таких случаях подшучиваний и поддразниваний. Она заметила, что Джейк умудрялся оставаться в стороне от всех этих дружелюбных дурачеств и благоглупостей, да и вообще держался весьма непринужденно, но, когда глаза их встречались, он казался ей крайне отчужденным, так что она вновь и вновь сожалела о злоязычии, которое проявила в день вручения рождественских подарков.День их свадьбы приблизился очень быстро. Бет и Ричард выехали накануне вечером и прибыли еще до обеда. Приметив, с каким выражением Марк смотрит на Ричарда, прижимавшего к себе спящую дочь, Джейми поняла, что Джейк прав, стараясь как можно быстрее сделать отца дедушкой.— Пойдем, поможешь мне уложить свою крестницу в постельку, — предложила ей Бет, забирая спящего ребенка из рук мужа.Джейми обрадовалась приглашению, это хоть на какое-то время спасет ее от присутствия Джейка. Из-за всех этих приготовлений к завтрашней свадьбе нервы ее были на пределе. Особенно раздражало присутствие жениха, тем более что она ощущала его появление в комнате, даже не видя, просто потому что все тело ее напрягалось. Если она испытывала столь неприятные чувства к нему в родном и безопасном родительском доме, что же будет, когда они останутся одни? Господи, да сколько можно об этом думать!— Ну и ну! Говори после этого, что ты не темная лошадка, — начала Бет, усадив Сару на кровать и раздевая ее. — Ты только подумай! — благодушно продолжала она, ловко управляясь с дочкиными одежками и улыбаясь, когда ребенок радостно брыкался. — А я никогда и не верила в те сказки, что ты мне плела. Я всегда подозревала, что между вами есть кое-что поинтереснее обычных родственных отношений. Присмотри за ней, пойду приготовлю ванну.Джейми с готовностью опустилась на колени перед гукающей малышкой и занималась с нею, слегка щекоча ее толстый животик, пока Бет не вернулась.Когда Сара была выкупана и закутана в полотенце, Бет вновь принялась поддразнивать кузину:— Да, Джейми, я никогда не сомневалась, что ты выйдешь за богатого.— Не так уж он и богат, — ровно сказала Джейми и сменила тему: — Мы с Джейком страшно беспокоимся о Марке. Он последнее время неважно себя чувствует.— Ох, радость моя, извини! — Бет тотчас посерьезнела. — Я всегда знала, как сильно ты любишь Марка. Прости, если я проявила бестактность. И Джейк, конечно, будет рад осчастливить Марка зрелищем вашей свадьбы, прежде чем…— Ну, Бет, не все так плохо, — прервала ее Джейми, видя, что кузина страшно расстроилась. — Марк и в самом деле серьезно болен, но не все потеряно. Ему надо продержаться лишь несколько месяцев, а потом в продажу поступит новое лекарство, которое способно помочь ему. Мы все боимся сглазить.— Ну вот, постельку я ей застелила, — сказала Бет, укладывая ребенка в дорожную колыбельку. — Теперь она проспит вечность. Скажи, а где вы с Джейком решили провести медовый месяц? — спросила она, прежде чем выйти из комнаты и погасить свет.— В Швейцарии. Он обычно каждый год недели по три катается там на лыжах. Останавливается всегда в одном и том же отеле, принадлежащем французской паре. У них при отеле имеется несколько отдельно стоящих домиков, ну, знаешь, такие уютные дачки в швейцарском стиле, они это называют шале.— Ох, милая, думаю, в этом году у него будет не слишком много времени для лыжных прогулок, — подмигнув, сказала Бет, с удовольствием отметив румянец, вспыхнувший на щеках кузины.После того как Маргарет с Марком отправились спать, Джейми извинилась, сказав, что устала и тоже пойдет отдыхать.Джейк вышел за нею в холл, отчего она сразу же напряглась и, как только за ними закрылась дверь, исключив их из поля зрения Бет и Ричарда, повернулась к нему и сердито сказала:— Перестань таскаться за мной как тюремщик. Я не собираюсь в последнюю минуту бежать от алтаря.В его глазах промелькнуло какое-то незнакомое выражение, почти что испуг. Когда он заговорил, голос его звучал резко и хрипло:— Мы, как все считают, любим друг друга.Бет с Ричардом наверняка удивились бы, увидев, что я не пошел за тобой. Не сомневаюсь, они сейчас думают, что мы оба уже уютно устроились в твоей спальне, полакомиться напоследок запретным плодом, который завтра перестанет быть запретным.Джейми смутилась. Он прав, конечно. Ее кузина вполне современная женщина. Они с Ричардом были любовниками еще до брака, и Джейми понимала, что Бет ни минуты не сомневается, что то же самое происходит у них с Джейком.— Я очень устала, Джейк, — глухо проговорила она, — и не в том сейчас настроении, чтобы спорить с тобой. В конце концов, с завтрашнего дня у нас будет возможность заниматься этим хоть до скончания жизни, не так ли?Прежде чем он успел ответить, она стремительно поднялась по лестнице, буквально, как говорится, спасаясь бегством.Лишь войдя в спальню, она осознала, как сильно ее колотит дрожь. Несколько минут она в гневе ходила по комнате, злясь на себя за то, что так быстро впадает в подростковый идиотизм, стоит Джейку приблизиться к ней. Впрочем, в восемнадцать лет такого с ней не было, но… но тогда она верила, что любима. Ее слова, с вызовом бросаемые ему, желание задеть его и даже напугать, — все это происходит от страха, что Джейк обнаружит ее чувства. Осознав это, она перестала метаться по комнате и присела на кровать.Успокоившись, Джейми поднялась и устало поплелась в ванную, как вдруг услышала, что кто-то открывает дверь ее спальни.Все тот же чувственный радар, еще до того, как он вошел, безошибочно подсказал ей, что это Джейк.Он неслышно прикрыл за собой дверь, а у нее от одного взгляда на него пересохло во рту. Он казался совершенно спокойным, но, когда подошел к ней, было заметно его безумное внутреннее напряжение; от него волнами исходила вибрация опасности.— Джейк?— Все в порядке, я пришел сюда не сражаться с тобой, — сказал он с усмешкой, будто угадав ее опасения.Но его слова не успокоили ее, а лишь усилили ощущение страха. Отвернувшись, она диковато бросила:— Тогда зачем ты пришел, Джейк? Я не позволю тебе даже прикоснуться ко мне.— Успокойся, не впадай в панику. Не за тем я пришел. Хотя для нас обоих это было бы хорошо и приятно. — Но, видя, что она крайне раздражена, он заговорил серьезнее: — Послушай, Джейми, ты ведь уже не ребенок, а взрослая женщина с прекрасным чувственным телом, достойным поклонения. Я понимаю, ты отвыкла от меня, но это легко поправить.Он уставился на ее грудь, что окончательно вывело ее из равновесия, подняв из глубины души всю боль и весь гнев.— Убирайся! — выпалила она. — Тебе удалось вынудить меня согласиться на брак, но силой в постель ты меня не затащишь!Лениво-добродушный юмор сполз с его лица, рот сурово поджался, и он, жестко и отчетливо выговаривая слова, произнес:— С чего ты взяла, что я собираюсь тебя насиловать? Впрочем, если это то, чего тебе хочется, то я могу попытаться. Но я пришел сюда в надежде, что нам удастся как-то поправить наши отношения. Видно, я ошибался. Что ж, до завтра, моя будущая женушка.С этими словами он повернулся и направился к двери.После его ухода Джейми долго лежала без сна, тупо твердя, что никогда, никогда не подчинится и не станет его женой физически, но одно дело обещания, данные себе в минуту раздражения, и совсем другое — их выполнение. К тому же у нее осталось не так уж много того, чего он еще не взял у нее. В конце концов, он владеет главным и самым важным — ее сердцем, которое она отдала ему шесть лет назад; он до сих пор владеет им и будет владеть всегда.Джейми нередко доводилось слышать, что невесты, как правило, не очень хорошо запоминают события дня свадьбы, так что им потом и вспомнить что-нибудь конкретное очень трудно. Похоже, так оно и есть. Джейми смогла убедиться в этом по собственному опыту.В самом деле, отчетливо она помнила лишь некоторые моменты, когда, например, Марк вел ее по церкви к тому месту, где ее ждал Джейк, и вдруг у нее возникло желание повернуться и бежать, но Марк, будто каким-то чудом уловив ее настроение, радостно прошептал:— Ты не представляешь, Джейми, что для меня значит, видеть, как вы с Джейком венчаетесь. Я всегда хотел этого и верил, что так оно и будет, но не думал, что ждать придется так долго.Вскоре она встала рядом с Джейком, и викарий начал службу.И потом был еще один эпизод, запавший ей в память. Когда она, после свадебного приема, отправилась переодеться в дорогу, Джейк настиг ее одну и нежно прошептал на ухо:— Вы были такой красивой невестой, миссис Брайертон, что у меня просто дух захватывало, хотя, должен признать, что белое платье явилось для меня неожиданностью.Грубость его насмешливого замечания больно задела ее, и она странно хриплым голосом резко ответила:— Но ведь моя невинность досталась тебе, Джейк.— Верно. Только вот с тех пор у тебя было множество других. Впрочем, мое замечание вызвано не ехидством по поводу отсутствия у невесты девственной невинности — сомневаюсь, что невесты в наши дни сохраняют себя до свадьбы. Я удивился тому, что ты решила выбрать платье в традиционном стиле, поскольку ожидал увидеть нечто более строгое, сочетающееся с образом деловой женщины, которую ты так хорошо все эти дни изображаешь.— Это мама захотела белое платье. Она…— Ох, простите, что нарушила ваше уединение, но Джейми самое время переодеваться, — провозгласила появившаяся Бет, игриво взглянув на Джейка. — Чем скорее она переоденется, тем больше у вас шансов успеть на самолет, а значит, тем скорее ты, Джейк, получишь ее в свое полное распоряжение.— Ну что ж, в таком случае, думаю, лучше мне действительно позволить вам скорее ее увести, — в тон ей ответил Джейк.Как легко Джейк принимает условия игры, как непринужденно разыгрывает свою роль, думала Джейми, когда Бет уводила ее переодеваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16