А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Маллинз Дебра

По закону страсти


 

Здесь выложена электронная книга По закону страсти автора по имени Маллинз Дебра. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Маллинз Дебра - По закону страсти.

Размер архива с книгой По закону страсти равняется 129.58 KB

По закону страсти - Маллинз Дебра => скачать бесплатную электронную книгу



OCR: Dinny; SpellCheck: vesna
«По закону страсти»: АСТ, АСТ Москва; Москва; 2009
ISBN 978-5-17-057631-9,978-5-403-00634-7
Аннотация
Однажды очаровательная Сюзанна Калхоун на краткий миг ворвалась в жизнь Джедидаи Брауна – и очень скоро исчезла, оставив о себе лишь воспоминания, которые он хранил глубоко в сердце.
Но теперь бесстрашный слуга закона встретил белокурую красавицу вновь – и при совершенно ужасных обстоятельствах.
Мисс Калхоун обвиняют в убийстве, и Джедидае предстоит сопровождать ее на суд в Денвер.
Однако не слишком долгий путь до Денвера превращается для Брауна в мучительную пытку – ведь он по-прежнему изнывает от страсти к Сюзанне и готов пойти на все, чтобы спасти ее от гибели…
Дебра Маллинз
По закону страсти
Пролог
Территория Вайоминг, июль 1882 года
Опять он наблюдает за ней.
Из-за спины своего партнера по танцу Сюзанна Калхоун бросила взгляд на мужчину, который укрылся под тенью развесистой дикой яблони. Он стоял совершенно неподвижно, прислонившись к белому дощатому забору, в стороне от веселой компании, собравшейся на барбекю. Последние три часа Сюзанна постоянно чувствовала на себе его взгляд и, как ни старалась, не могла заставить себя не обращать на него внимания.
Мэтт Гомес, партнер Сюзанны по виргинской кадрили, наверняка посчитал, что ее щеки разрумянились из-за танца, но Сюзанна знала, что разволновалась и раскраснелась она вовсе не из-за кадрили.
И он, мужчина, не сводивший с нее дерзкого взгляда, тоже это знал.
Музыка смолкла. Мэтт выпустил Сюзанну из объятий и повернулся, чтобы похлопать музыкантам. Сюзанна проделала то же самое, машинально улыбаясь. Но все ее мысли были заняты Джедидаей Брауном.
– Принести тебе пунша? – Мэтт не скрывал своего восхищения Сюзанной.
– Было бы неплохо, спасибо, – отозвалась она. Мэтт направился к столу с закусками, а Сюзанна, после непродолжительного колебания, пересекла танцплощадку и направилась к дикой яблоне.
Все это просто смешно! – раздраженно подумала она. Джедидая Браун был упрям, как мул, и не имел представления о хороших манерах. Сюзанна считала его грубым и невыносимым, а он ее эгоистичной и тщеславной. И, тем не менее, их единственный поцелуй не выходил у нее из головы. В тот день, когда Джедидая коснулся ее губ своими, в ней что-то изменилось, и теперь Сюзанна решила, что будет жалеть всю жизнь, если не разберется с этой странной тревожащей связью, что возникла между ними.
Когда она ступила под сень дикой яблони, трепещущий свет фонарей осветил его черты. Высокий и худощавый, с гривой выгоревших на солнце рыжеватых волос и карими глазами, Джедидая Браун напоминал льва. Его лицо, покрытое загаром, представляло собой пленительное сочетание высоких скул, чувственных губ под аккуратно подстриженными усами и выгнутых бровей, придававших Джедидае слегка удивленный вид. А едва заметные морщинки возле глаз и рта делали его черты еще более выразительными. Без шляпы, в простой белой рубашке и коричневой куртке, он почти ничем не отличался от остальных мужчин. Однако Сюзанна знала, что он другой…
Сердце ее бешено забилось, когда она остановилась перед ним, словно Джедидая Браун и в самом деле был львом, а она полевой мышкой, приготовленной ему на обед.
– Добрый вечер, мисс Калхоун. – От его протяжного южного говора, тягучего, как черная патока, Сюзанна почувствовала слабость в коленях. Никогда ничего подобного не происходило с ней в присутствии других мужчин, Браун же действовал на нее по-особенному.
– Добрый вечер, маршал Браун, – отозвалась Сюзанна, изобразив свою самую приветливую улыбку. – Как вам отдыхается?
– Донован и ваша сестра определенно знают толк в вечеринках, – ответил он.
– О да. Только я не заметила, чтобы вы танцевали, маршал. Вас все еще беспокоит рана?
– Нисколько. Я и забыл об этой царапине. – Он дернул плечом, простреленным несколько недель назад. Рубашка натянулась, обрисовав его мускулистый торс.
Сюзанна смущенно отвела взгляд от тугих мышц, бугрившихся под тонкой тканью.
– Прекрасный вечер, не правда ли? – поспешно сказала она.
Джедидая усмехнулся:
– Хотите завести со мной светскую беседу, мисс Калхоун?
– Большинство людей сочло бы это за элементарную любезность, – парировала Сюзанна не без ехидства. – Надеюсь, вы слышали о такой?
– Об элементарной любезности? Дайте подумать… – Он потер подбородок. – Это когда я говорю вам, как вы красивы, а вы со мной соглашаетесь?
– Неужели мы не можем обойтись без пикировки? – резко бросила Сюзанна. – Я пытаюсь быть вежливой, а вы продолжаете дразнить меня.
Джедидая выгнул брови.
– Ну, если бы вы попробовали просто поговорить со мной, вместо того чтобы ходить вокруг да около, возможно, я был бы более любезен.
– А о чем нам с вами говорить? – поинтересовалась она. – Я считаю вас грубияном. Вы считаете меня тщеславной пустышкой. Вот и весь разговор.
– В большинстве случаев я стараюсь оставаться джентльменом, – вкрадчиво отозвался он. – Но я не уверен, что вы из тех женщин, кто хотел бы иметь джентльмена в качестве любовника.
Сюзанна напряглась.
– При чем здесь это?
– При том. – В его низком голосе зазвучали бархатные нотки. – Всю свою жизнь вы были окружены мужчинами, восхвалявшими вашу красоту. И что они получили за столь джентльменское поведение? Ничего хорошего. – Джедидая подался к ней. – Вам нравится моя прямота. И то, что я отношусь к вам не так, как другие.
Сюзанна высокомерно фыркнула:
– Вы спятили!
– Едва ли. Ваши поклонники носятся с вами как с фарфоровой куклой. Я же отношусь к вам как к живой женщине. – Он окинул ее задумчивым взглядом. – Хотя, возможно, вы еще не готовы к этому.
Сюзанна сдержалась, чтобы не нагрубить ему. И почему этому нахалу всегда удается вызывать в ней такой всплеск эмоций? Она кипела от негодования, возмущенная его самонадеянностью. Однако это не помешало ее воображению рисовать недостойные благовоспитанной девушки образы, навеянные его словами. Она вздернула подбородок, изобразив презрение.
– Меня не интересует ваше мнение, маршал.
– А я думаю, интересует. – Он взял ее руку и, прежде чем она успела воспротивиться, поднес к губам. Его усы щекотали ее ладонь, рассылая по нервам огненные импульсы. Сердце Сюзанны забилось быстрее. Джедидая, устремив на нее взгляд своих темных глаз, слегка прикусил кожу у основания ее ладони.
Сюзанна почувствовала слабость во всем теле, и ей захотелось уступить нежной ласке Брауна. Наконец-то она встретила мужчину под стать себе, и какая-то часть ее существа ликовала от этого открытия.
Сюзанна понимала, что Джедидая ощущает гулкое биение ее пульса и сознает, как действуют на нее его прикосновения. Это читалось по его глазам. Он, казалось, знал все, что только можно знать об отношениях между мужчиной и женщиной.
На мгновение Сюзанне отчаянно захотелось, чтобы Джедидая посвятил ее в эту тайну, но он улыбнулся и прижал ее ладонь к своей щеке.
– О, Сюзанна, – произнес он, – вы меня искушаете. Вы как созревший плод, ожидающий, когда его сорвет опытная рука.
Его самоуверенный тон мгновенно вернул ее к реальности.
– Сомневаюсь, что это будет ваша рука, – сказала Сюзанна и выдернула свою руку из его ладони.
Джедидая рассмеялся.
– Поживем – увидим, – произнес он, глядя на нее с откровенным желанием.
Кто-то окликнул Сюзанну по имени. Умом она отметила этот факт, но ее сердце противилось вмешательству. Как бы ни бесил ее Джедидая Браун, в его присутствии она чувствовала себя более живой, чем когда-либо раньше.
– Вас зовет сестра, – сообщил он.
– Слышу, – отозвалась Сюзанна, но не двинулась с места.
– Вам лучше откликнуться, – посоветовал он, но его улыбка подначивала ее сделать все наоборот. Только понимающий блеск в его глазах удержал Сюзанну от того, чтобы ответить на это безмолвное приглашение и шагнуть в его объятия.
Не сказав более ни слова, она повернулась и двинулась прочь от соблазна.
В тот вечер они больше не разговаривали.
На следующее утро, отправившись в город, чтобы еще раз повидать маршала Брауна, Сюзанна узнала, что он уехал. Покинул город на рассвете, не предупредив никого.
Она запретила себе плакать. Джедидая Браун не стоил ее слез. И не заслуживал ее сердца. И хорошо, что она не заявилась к нему, а то бы сваляла дурака. Непременно надо будет поблагодарить его за это, если, конечно, им суждено снова встретиться…
Сюзанна вернулась домой с сухими глазами и с твердым намерением никогда больше не позволять сердцу брать верх над рассудком.
Глава 1
Силвер-Флэтс, Колорадо. Спустя год
Неужели она убила его?
Глядя на неподвижное тело своего работодателя, распростертое на роскошном ковре в гостиной, Сюзанна Калхоун ощутила что-то похожее на угрызения совести. Пожалуй, не стоило бить его по голове этой уродливой статуэткой, но, черт побери, на этот раз Брик Колдуэлл зашел слишком далеко со своими амурными поползновениями.
Откинув назад свои длинные светлые волосы, Сюзанна подобрала подол небесно-голубого платья и, присев рядом с телом Колдуэлла, приложила пальцы к его шее. Пульс бился, и Сюзанна облегченно вздохнула. Но поскольку Брик владел оперным театром, где она пела каждый вечер, можно было не сомневаться, что теперь она безработная.
Колдуэлл застонал, и Сюзанна поспешно выпрямилась. Учитывая темперамент Брика, он скорее всего придет в ярость, когда очнется. Поэтому будет лучше, если ее не окажется здесь, когда он откроет глаза.
Собственно, чем скорее она уберется из Силвер-Флэтс – и окажется вне досягаемости Брика Колдуэлла – тем лучше.
Словно прочитав ее мысли, он глубоко вздохнул и открыл глаза.
Несколько мгновений он тупо смотрел на ее туфли, и Сюзанна поспешно отступила назад. Затем застонал и перевернулся на спину. Его взгляд скользнул вверх и замер, остановившись на ее лице. Затаив дыхание, Сюзанна наблюдала, как вслед за узнаванием в глазах его сверкнула ярость.
– Ты! – рявкнул Колдуэлл и, скривившись от боли, схватился за голову.
Его грузное тело преграждало Сюзанне путь, и она медлила, выбирая момент, когда сможет проскользнуть к выходу.
Внезапно Колдуэлл сел и попытался схватить ее. Только проворство Сюзанны помешало ему вцепиться в ее юбки.
– Послушайте, Брик, – начала она успокаивающим тоном, – я понимаю, вы немного рассердились…
– Рассердился?! – взревел он. – Я преподам тебе урок, которого ты никогда не забудешь. – Он поднялся на нетвердые ноги. – Не родилась еще женщина, которая провела бы Брика Колдуэлла! И уж точно не какая-то шлюха с театральных подмостков.
– Шлюха? – Сюзанна негодующе подбоченилась. – Насколько я помню, боров вы этакий, именно мой отказ стать вашей шлюхой привел нас к нынешнему положению!
– В этом городе ты работы не получишь, – пригрозил Колдуэлл, пропустив мимо ушей ее возмущенную реплику. Его похотливый взгляд задержался на ее пышной груди. – Если, конечно, не образумишься, – добавил он.
– Если это предполагает, что мне придется делить с вами постель, то вряд ли. – Она скользнула взглядом вниз по его приземистой фигуре. – Выгода слишком… незначительная.
Колдуэлл побагровел от ярости:
– Никуда ты не денешься!
– Пропустите меня. – Сюзанна отпихнула его в сторону.
И, обойдя вытянутые ноги Брика, поспешила в коридор. Когда она распахнула дверь на улицу, из кухни показалась обеспокоенная экономка Колдуэлла, Абигайль Хокинс.
– Вам лучше прихватить ружье, миссис Хокинс, – сказала Сюзанна. – Похоже, у вас в гостиной раненый медведь. Возможно, вам придется пристрелить его.
На растерянном лице экономки мелькнула улыбка. Бодро отсалютовав женщине, Сюзанна вышла в ночь.
Чем скорее она распростится с Силвер-Флэтс, тем лучше.
Спустя сорок восемь часов Сюзанна наблюдала, как Джон Беннинг, шериф Силвер-Флэтс, поворачивает ключ в замке ее тюремной камеры. Рано утром Сюзанна села в карету, следовавшую из Силвер-Флэтс в Колорадо-Спрингс, и была на полпути к цели, когда карету остановили местные блюстители закона. Они объявили, что она убийца, и устроили целый спектакль, вытащив ее из кареты и препроводив назад, в Силвер-Флэтс.
И в довершение ко всему ее портрет, напечатанный в объявлении о розыске, которое предъявили ей при аресте, оказался весьма нелестным.
– Шериф Беннинг, это самая большая нелепость, которую я когда-либо слышала! – воскликнула Сюзанна. – Я не убивала Брика Колдуэлла!
Шериф вздохнул:
– Послушайте, мисс Калхоун, сосед видел, как вы выбежали из дома Колдуэлла после полуночи.
«Мисс Калхоун». Сердце Сюзанны упало. В последние месяцы она сдружилась с семейством шерифа. Обвинение в убийстве, очевидно, создало между ними дистанцию.
– Я не отрицаю, что была там, шериф, – сказала она, гордо выпрямившись.
На его лице промелькнуло извиняющееся выражение.
– По словам Энн Блэнчард, вы ужинали с мистером Колдуэллом после представления.
– Энн Блэнчард! – фыркнула Сюзанна. – Да она хотела занять мое место на сцене. И заполучить Брика. Проклятие, шериф, она хотела подсидеть меня!
– Мисс Калхоун, вряд ли вы понимаете серьезность вашего положения, – он бросил на нее сочувственный взгляд, – вы единственная, кто был на месте убийства в тот вечер. Если к этому добавить, что его убили ножом, взятым с обеденного стола, и тот факт, что вы покинули город на следующее утро…
– Вы считаете, что я его зарезала? – опешила Сюзанна. Ее желудок томительно сжался. – Но я не делала этого. Брик был жив, когда я ушла. Жив и ругался, как сапожник, потому что я, честно говоря, огрела его статуэткой по голове.
– И зачем вам это понадобилось?
– Затем, что он пытался заставить меня стать его любовницей, – выпалила Сюзанна. – Спросите Абигайль Хокинс, его экономку. Она была там, когда я уходила. Она слышала, как Брик поносил меня.
– Миссис Хокинс уехала из города вчера утром, – сообщил шериф.
– Уехала?! – Сюзанне понадобилось несколько мгновений, чтобы осознать, что ее единственная надежда отбыла в неизвестном направлении, – Почему вы позволили ей уехать? Может, это она и убила Брика.
– Миссис Хокинс заявила, что она ушла с работы в семь часов вечера, как обычно, – сказал шериф. – Сосед мистера Колдуэлла видел, как она уходила. Так что ее нет в списке подозреваемых.
– Но она была там, – тихо сказала Сюзанна, устремив на него испуганный взгляд. – Я не убивала его.
Шериф вздохнул:
– Это решит суд, мисс Калхоун.
Сюзанна поникла, прислонившись к решетке.
– А когда он состоится?
– Через две недели.
– Две недели! – Она резко выпрямилась. – Почему так долго? Разве вы не можете организовать заседание суда побыстрее, чтобы я могла доказать свою невиновность и покончить со всем этим?
– Все не так просто. – Шериф поскреб подбородок. – Вы, наверное, знаете, что семья мистера Колдуэлла владеет крупной компанией в Денвере. Его дядя, сенатор, просил губернатора провести судебное разбирательство в Денвере, чтобы члены семьи могли присутствовать на процессе. Сюда уже выехал судебный маршал, который доставит вас в Денвер.
– Судебный маршал? Этого еще не хватало. – Перед мысленным взором Сюзанны предстали дерзкие темные глаза Джедидаи Брауна, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы выбросить его образ из головы.
– Неужели нельзя провести разбирательство здесь, шериф Беннинг? В конце концов, это то место, где произошло преступление. – Она одарила его своей самой обаятельной улыбкой.
– Сожалею, мисс Калхоун. – Джон Беннинг сглотнул и переступил с ноги на ногу. – У меня приказ от самого губернатора. Вы поедете в Денвер. Я не в силах что-либо изменить. – Он повернулся, намереваясь уйти.
– Шериф. – Когда Беннинг обернулся, Сюзанна спросила: – А какой, по-вашему, у меня мог быть мотив для убийства?
– Возможно, самозащита, – ответил он. – Вы сказали, что он приставал к вам. Но это не имеет особого значения. В соответствии с показаниями свидетелей вы единственная, кто был там во время убийства.
Он вышел, и Сюзанна опустилась на койку, стоявшую в камере. Еще недавно она была примадонной в опере Силвер-Флэтс, а теперь ее подозревают в убийстве. И сколько ни ломай голову, доказать невиновность почти невозможно.
Она действительно ужинала с Бриком Колдуэллом после представления позавчера вечером. Он ясно дал понять, что отказ от приглашения означает увольнение из театра. Хотя Сюзанна не раз отвергала его домогательства, в тот вечер он, казалось, твердо решил затащить ее в постель – по своей воле или нет. Кончилось тем, что ей пришлось защищаться.
Сюзанна встала с койки и принялась расхаживать по крохотной камере. Это был не первый случай, когда ей пришлось отстаивать свою добродетель, и, возможно, не последний. Она знала, что мужчины считали ее красивой, и некоторые из них доходили до крайности, желая добиться своего. Ей следовало бы проклинать судьбу, одарившую ее столь эффектной внешностью, но Сюзанна не могла испытывать сожаления, поскольку сознательно оттачивала убийственное обаяние и не раз использовала свою природную привлекательность, чтобы выпутаться из сложных ситуаций.

По закону страсти - Маллинз Дебра => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга По закону страсти автора Маллинз Дебра дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге По закону страсти у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу По закону страсти своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Маллинз Дебра - По закону страсти.
Если после завершения чтения книги По закону страсти вы захотите почитать и другие книги Маллинз Дебра, тогда зайдите на страницу писателя Маллинз Дебра - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге По закону страсти, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Маллинз Дебра, написавшего книгу По закону страсти, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: По закону страсти; Маллинз Дебра, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн