А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Еськов Кирилл Юрьевич

Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго


 

Здесь выложена электронная книга Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго автора по имени Еськов Кирилл Юрьевич. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Еськов Кирилл Юрьевич - Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго.

Размер архива с книгой Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго равняется 304.96 KB

Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго - Еськов Кирилл Юрьевич => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV

74
Кирилл Юрьевич Еськов: «
Баллады о Боре-Робингуде: Карибское танго»


Кирилл Юрьевич Еськов
Баллады о Боре-Робингуде: Карибское танго

Баллады о Боре-Робингуде Ц
1


«Кирилл Еськов. Баллады о Боре-Робингуд
е: Карибское танго»: Фолио; 2002
ISBN 966-03-1648-8

Аннотация

Робин Гуд? «Благородные» разбо
йники? Ой, да ладно вам! Спорим Ц для современников все эти «зеленые плащи
линкольнского сукна» были ровно тем же, чем для нас с вами Ц малиновые пи
джаки братков!…Это, конечно, верно Ц равно как верно и обратное: пройдет п
ара-тройка веков Ц и малиновопиджачные герои нашего времени с неуклонн
остью сделаются фигурами столь же романтическими, как вольные стрелки Ш
ервурдского леса или пираты «Флибустьерского дальнего синего моря». А к
оли так Ц зачем нам ждать три века? Отчего бы этим ребятам не стать благо
родными и где-то даже бескорыстными прямо сейчас?
Может, в историях про Борю-Робингуда чуток и приврано Ц но уж небось не б
ольше, чем про его Шервудского предтечу…

Кирилл ЕСЬКОВ
Баллады о Боре-Робингуде

Баллада первая
Карибское танго

“Грязь” Ц это вещество не на
своем месте.
Клод-Луи Бертолле, великий хи
мик


Ц Здесь записано, что во Вье
тнаме вы служили в специальных частях “поиска и уничтожения”. Как это по
нимать?
Ц Так и понимать. Поиск. И уничтожение.
Фильм “Принцип домино”

1

Карибский пляж: ослепительно-белый коралловый песок, рифленые стволы па
льм, обленившийся от жары прибой; одним словом Ц антураж из рекламных ро
ликов. Под тентом маленького кафе Ц пара: потрясающая девушка (кареглаз
ая блондинка) и парень в очках Ц худенький, отнюдь не Аполлон, но крайне о
баятелен. Девушка хулиганит Ц посылает недвусмысленный приветственны
й жест обрюзглому американу, заставляя того немедленно пуститься в униж
енные объяснения с женой Ц самоуверенной раскормленной бабищей грена
дерских пропорций. Парень укоризненно качает головой:
Ц Слушай, Ёлка, это бесчеловечно!
Ц Че-пу-ха! Ревность Ц лучший цемент для семейного дома, это я тебе как д
ипломированный психолог говорю! Ладно, ну их всех… Знаешь, у меня странно
е чувство: будто я смотрю кино Ц со мною в главной роли. Свадебное путешес
твие на Антилы Ц кто бы мог подумать…
Ц Ничего, Билл Гейтс не обеднеет… Просто у каждого поколения свои симво
лы жизненного успеха: у деда был Ц орден Ленина с двузначным номером, у от
чима Ц титул “атомного академика” в тридцать шесть и директорская черн
ая “Волга” к подъезду… ну, и лейкемия в сорок четыре Ц уж как положено. А м
ы Ц попроще будем, с нас вполне хватит свадебного путешествия на Антилы
за деньги Microsoft, точно?
Ц Ты там не скучаешь по Москве, в своем Сиэтле? По ребятам?..
Ц В НАШЕМ Сиэтле, ты хочешь сказать?.. И потом, я ведь, в некотором смысле, жи
ву внутри компьютера… Мне, по большому счету, без разницы Ц что Сиэтл, что
какой-нибудь Хабаровск, лишь бы кофейная чашка на краешке стола не пусте
ла.
Девушка порывисто обнимает парня; на лице Ц выражение полнейшего счаст
ья:
Ц Ну, может я и не бог весть какая хозяйка-рукодельница, но уж кофием-то я
тебя точно обеспечу. На первое обзаведение…
Девушка водворяется в свое пластиковое кресло, и в возникшем между их го
ловами просвете возникают трое приближающихся негров. Одинаковые свет
лые костюмы, каменные рожи, черные очки; короче Ц тонтон-макуты.

2

Тонтон-макуты Ц у столика. Предъявляют значок Ц летучая мышь, несущая в
коготках череп:
Ц Секретная полиция! Вы арестованы по подозрению в причастности к межд
ународному терроризму и контрабанде наркотиков.
Наручники на запястьях девушки; ее грубо вытаскивают из-за столика. На ли
цах пары Ц то специфическое, непередаваемо СОВЕТСКОЕ выражение, что воз
никает у всех нас при подобном общении с ВЛАСТЬЮ. Не американы Ц однозна
чно…
У парня (как-никак Ц Сиэтл!) хватает еще мозгов на то, чтобы вякнуть:
Ц А как же Ц звонок адвокату?
Старший из тонтон-макутов Ц худощавый, подвижный, скорее даже не негр, а
мулат, успокоительно кивает:
Ц Обязательно. У нее там будет самый лучший адвокат, поверьте!
Правый, толстопузый, тонтон-макут при этих словах начинает неудержимо р
жать, но осекается под взглядом старшего. Тот продолжает, обращаясь к пар
ню:
Ц Вы, кажется, из России? У вас там есть замечательная идиома: “ORGANY RAZBERUTSA”. Это
как раз ваш случай.
Девушку, пребывающую в полном ступоре, заталкивают в подрулившую машину
Ц огромный черный лимузин с тонированными стеклами. Парень наконец спо
хватывается:
Ц А ордер? И вы же должны представиться!
Старший лениво бросает через плечо:
Ц Простите, запамятовал. Я Ц капитан Конкассёр.
Ц Вы что, шутите?
Ц Ничуть.
Машина отъезжает. Парень оцепенело глядит ей вслед и тут только обнаружи
вает зажатый в собственном кулаке пластиковый стаканчик. Вслух читает н
адпись на нем: “Баунти. Райское наслаждение” Ц и его начинает корчить от
смеха. Истерика.

3

Тихая улочка. Обшарпанное здание полицейского управления осенено госу
дарственным флагом, выцветшим под тропическим солнцем до полной неразл
ичимости рисунка; у крыльца Ц армейский джип-развалюха. В комнате, за сто
лом Ц милейший старый негр (чистый дядя Том) в мятом мундире с линялыми на
шивками инспектора:
Ц …Этого не может быть, сэр! У нас на весь остров Ц десяток полисменов, че
тверо из них Ц мои родственники. А последний арест у нас тут был… я уж и не
упомню когда Ц болельщики подрались после футбола…
Тут он вдруг осекается и, меняясь в лице, тихо просит:
Ц А ну-ка, парень, опиши мне еще разок этого твоего… Конкассёра. Ты кроме ч
ерных очков хоть чего-нибудь запомнил?
По мере рассказа потерпевшего инспектор как-то весь съеживается и убира
ет голову в плечи. Потом, крякнув, достает из тумбы стола початую бутылку р
ома, наливает в стакан где-то на три пальца и подает парню:
Ц Ну-ка, глотни. Считай, как лекарство!
Тот механически выпивает. Инспектор приступает, отводя взгляд и бесцель
но водя ладонью по поверхности стола:
Ц Прям и не знаю, как начать… Короче Ц девушки своей ты больше не увидиш
ь. Нету ее больше. Считай это за факт. А что ты сам пока еще жив Ц это, по сути
, чистое недоразумение. Недогляд.
Парень безмолвно слушает, чуть приоткрыв рот Ц тут приоткроешь…
Ц Такое дело… Остров наш принадлежит мистеру Бишопу Ц во-он его вилла н
а горе. От господина президента до последнего муниципального мусорщика
Ц все у него на жаловании… ну и я в том числе. Откуда денежки Ц сам понима
ешь, чай, не маленький…
Ц Кокаин?
Ц Я этого не говорил… Но тут не в одних деньгах дело. Охрана его Ц ну, ты и
х видел Ц держит весь остров во как, Ц и “дядя Том” демонстрирует свой м
осластый кулак. Ц Парни оторви и брось, и все как один пришлые, неведомо о
ткуда; ни родственников, ни друзей… А самое-то, самое главное… Ц тут инсп
ектор невольно оглядывается и понижает голос. Ц Он Ц Барон Суббота, так
что ни один черный против него никогда не пойдет.
Ц Барон Суббота, Ц морщится парень, Ц это вроде повелителя зомби?
Ц Не надо б вам, сэр, такие вещи вслух произносить, хоть даже и днем!.. Ну, а б
елые его называют Ц Драконом. Поскольку каждый год на острове исчезает
девушка Ц самая красивая. С концами… Такие дела. Только вот с тобой у них
вышла промашка: по моему разумению, нельзя им было тебя отпускать, никак н
ельзя. Так что линяй-ка ты отсюда, парень Ц может, еще выскочишь. Аэропорт-
то наверняка уже перекрыт, так что попробуй к рыбакам: тут на лодке можно х
оть до Багам, хоть до Гаити Ц там и то лучше. Давай, в темпе: вообще-то я б дол
жен тебя задержать…
Парень неверными шагами направляется к выходу, и тут на столе у инспекто
ра звонит телефон. Тот несколько секунд обреченно глядит на аппарат Ц с
тарый-престарый, еще эбонитовый Ц и потом осторожно снимает трубку:
Ц Полицейское управление! Инспектор Джордан.
Вслушивается в бурчание трубки, и не сводя глаз с удаляющейся спины парн
я, тихо отвечает:
Ц Так точно, сэр, был. Уже ушел. Минут… минут эдак двадцать назад. Вроде, в а
эропорт.
Наливает себе рому Ц полный стакан, выпивает единым духом. Некоторое вр
емя сидит, спрятав лицо в ладонях. Потом медленно поднимает голову; видно,
что в глазах у старого негра Ц неподдельное горе:
Ц Двадцать минут я тебе подарил, парень. Всё, что смог. Прости, если можешь

…Парень бредет по городской улице Ц сам не зная куда. Вдали мелькает кар
ибский карнавал, навстречу прется небольшое стадо галдящих туристов, ув
ешанных фотоаппаратами… И вдруг парень застывает как вкопанный: из небо
льшого ресторанчика до него долетает тирада на великом и могучем:
Ц Боря, ну объясни ты, блин, этому козлу, чтоб по-человечески их сварили, в
воде! Что за изврат Ц раки в гриле! И пива пускай подадут нормального, чеш
ского, а не этой мочи штатовской!

4

За столиком пустого в этот час ресторанчика Ц трое: сухощавый брюнет с м
ужественным медальным профилем, охрененных размеров “пельмешек” кил э
дак на сто с гаком (но не жирный а именно здоровенный), и пожилой, совершенн
о седой мужик с несколько асимметричным, явно “собранным из кусков” лицо
м, рассеяно изучающий местную газету. “Пельмешек” тычет сосискообразны
м пальцем в блюдо с креветками-гриль, адресуясь к совершенно обалделому
мулату-ресторатору:
Ц Берешь… Ну, тэйк! Уотер, солт, энд… как же, блин, лаврушка-то будет?
Ц “Bay leaf”, Ц роняет со своего места медальнопрофильный, которого явно заб
авляет лингвистический квест “пельмешка”. Ц Помнишь, Ванюша, бей
лифа Ноттингемского ?
Седоголовый же со вздохом опускает газету и принимается лично инструкт
ировать чуть воспрянувшего духом мулата на каком-то явно не-английском
наречии. Наконец ресторатор исчезает с глаз долой вместе со своим злосча
стным грилем, а седоголовый укоризненно оборачивается к “пельмешку”:
Ц Знаешь, Ванюша, чего он сейчас думает? “Воистину, причуды этих НОВЫХ РУ
ССКИХ не знают границ! Раки Ц в кипятке, придет же в голову такая дурь!” И н
е лень тебе скандалить Ц в такую жару…
Ц Нич-чё!.. Знай наших! Ц и “пельмешек” воинственно водружает на стол пар
у своих гиреобразных кулачищ. Ц А вы по каковски это с ним, товарищ подпо
лковник?
Ц По-креольски.
Ц Ну, блин, круто!.. Не, а есть Ц для примера Ц хоть чего-то, чему б вас в Аква
риуме не обучали?
Ц Креольскому Ц как раз не в Аквариуме…
И тут в разговоре возникает пауза, поскольку к столику их подходит без пр
иглашения давешний парень. Он уже более или менее взял себя в руки, а в гла
зах его явственно разгораются огоньки безумной надежды:
Ц Извините, вы Ц не из России?
Троица некоторое время разглядывает надоеду, однако кончается тем, что м
едальнопрофильный роняет-таки, хоть и с вполне зимними интонациями:
Ц Допустим. В чем проблема?
Ц Не посоветуете, часом Ц где тут можно оружие достать? Пистолет, а лучш
е автомат. Плачу любые деньги, Ц и с этими словами парень выкладывает на
стол извлеченную из нагрудного кармана кредитную карточку Ц наверно, т
ак и выглядела золотая пайцза Чингисхановых нойонов…
Немая сцена.
“Пельмешек”-Ванюша возводит очи горе:
Ц Не, блин, ты только глянь… и сюда за нами увязались!.. Слышь, Борь Ц следу
ющий раз в Антарктиду поедем оттягиваться, может хоть там не достанут…
Седоголовый подполковник непроницаемо молчит, разглядывая свои ногти.
А вот медальнопрофильный берет карточку, и, повертев ее в пальцах, внезап
но интересуется:
Ц Любые деньги Ц это сколько?
Ц Ну… Тысяч тридцать-то снять можно…
Ц Тридцать тонн Ц это, извини, пыль, а не деньги, Ц с этими словами он щел
чком отправляет карточку по скатерти обратно в сторону парня. Ц Да и пот
ом Ц на хрена тебе оружие? Застрелиться? Ты ж, небось, и в руках-то его не де
ржал Ц кроме как на институтских сборах? Да ты присаживайся, в ногах прав
ды нет…
Ц Благодарю вас… А держал-не держал Ц это уже без разницы. Мне жену спас
ать надо…
Ц От кого спасать-то? Ц хмыкает Ванюша. Ц От хахаля, что ль, какого здешн
его, черножопого?
Ц Нет, Ц парень сидит чуть прикрыв глаза и стиснув кулаки, бледный аж в з
елень: он вдруг с нездешней ясностью уразумел, что этот его шанс Ц первый
, и он же последний. Ц Ее увезли люди здешнего наркобарона. Местные зовут
его Драконом: он иногда убивает девушек, просто для удовольствия… Думает
е Ц я псих?
Ц Думаю, нет: психов с золотыми карточками мне как-то встречать не довод
илось… Ц раздумчиво отвечает медальнопрофильный (он в группе, похоже, з
а главного), и, прищурясь, вглядывается в даль, туда, где на горе расположил
ось логово Дракона. Ц И потом Ц я ведь как Дон Корлеоне: не одобряю нарко
тиков; надо блюсти имидж…
Ц Да ты чё, Боря? Ц физиономия “пельмешка” начинает отчетливо вытягива
ться. Ц Ты в натуре, что ль, собрался лезть в эту кашу?
При этих словах седоголовый подполковник складывает газету и сухо сооб
щает:
Ц Мы, собственно, в нее уже влезли Ц по самое “не балуйся”. Товьсь! Ц а за
тем добавляет, обратясь уже персонально к парню Ц небрежно, будто речь и
дет о видах на завтрашний футбольный счет: Ц Если, неровен час, начнется с
трельба Ц сразу падай на пол, ясно?
Перед ресторанчиком останавливается, скрипнув тормозами, джип-чероки и
из него вываливаются тонтон-макуты, в количестве четырех штук. Конкассё
ра, однако, среди них не видать.

5

Повтор первой сцены: тонтон-макуты у столика, значок с летучей мышью:
Ц Секретная полиция! Вы арестованы по подозрению в причастности к межд
ународному терроризму и контрабанде наркотиков.
Седоголовый ухмыляется Ц одним лишь уголком рта:
Ц Не гони, парень! На вашем идиллическом островке сроду не бывало ни секр
етной полиции, ни эскадронов смерти…
Ц Сопротивление закону! Ц тонтон-макуты картинным жестом откидывают
полы пиджаков… В тот же миг Ванюша восстает из-за столика, и двое негров р
азлетаются по сторонам, опрокидывая стулья; один из них въезжает башкой
в стойку, да так и остается лежать.
Третий Ц весьма приличного уровня каратэист Ц обрушивает на нашего “п
ельмешка” каскад ударов, работая в основном ногами в высоких прыжках. Ст
рого говоря, это никакое не каратэ, а капоэйра Ц боевое искус
ство, которое некогда втайне выковали и отшлифовали на бразильских план
тациях чернокожие невольники, маскируя его для глупых надсмотрщиков по
д акробатический танец. Не по-человечески пластичный и стремительный, т
онтон-макут вьется вокруг неуклюже-громоздкого, явно никогда прежде не
сталкивавшегося с этой удивительной техникой “пельмешка”: из наклонно
й “четвероногой” стойки Ц в сальто, из сальто Ц на шпагат, отбив от пола
Ц и вновь сокрушительный дуговой удар ногой с совершенно немыслимого у
гла… А потом весь этот балет вдруг разом кончается, будто кто ткнул в клав
ишу “Stop”: Ванюша, чей удар никто и разглядеть-то толком не сумел, остается н
а татами в одиночестве:
Ц Ну чисто кузнечик, блин!..
Медальнопрофильный Боря тем временем длинным мягким кувырком через вс
ю комнату добирается до вырубленного негра у стойки и выдергивает у того
из-под полы пистолет с длинным глушителем. Оба оставшихся в строю тонтон
-макута (и стоящий, и лежащий) тоже обнажают стволы, но получают от Бори по у
преждающей пуле Ц один в запястье держащей оружие руки, другой в колено,
и с этого момента тоже временно теряют интерес к жизни.
Ванюша, чеша в затылке, озирает картину побоища:
Ц Вот и попили, блин, пивка на Антилах… Говорил ведь тебе Ц (это Ц Боре)
Ц на Канарах лучше!
За столиком остались Ц пребывающий в полном ступоре парень и седоголов
ый, так и не сменивший на протяжении всей мочиловки своей небрежно-рассл
абленной позы; он в холодной ярости:
Ц Тебе чего было велено?!
Ц А, что? Ц парень, похоже, напрочь утерял сцепление с реальностью.
Ц На пол надо падать, салага!.. Не можешь помочь Ц так хоть не мешайся! Нам
тут Ц только с подстреленными возиться!..
Ц А как же вы?..
Подошедший тем временем медальнопрофильный успокоительным жестом кла
дет парню руку на плечо:
Ц Все в порядке, товарищ подполковник! Первый огневой контакт, тут у кого
хошь может мозги заклинить; еще не худший вариант… Ц и с этими словами н
ебрежно кладет на стол перед парнем один из тонтон-макутовских пистолет
ов: Ц Ты вроде оружие искал Ц так держи!

Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго - Еськов Кирилл Юрьевич => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго автора Еськов Кирилл Юрьевич дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Еськов Кирилл Юрьевич - Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго.
Если после завершения чтения книги Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго вы захотите почитать и другие книги Еськов Кирилл Юрьевич, тогда зайдите на страницу писателя Еськов Кирилл Юрьевич - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Еськов Кирилл Юрьевич, написавшего книгу Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Баллады о Боре-Робингуде - 1. Карибское танго; Еськов Кирилл Юрьевич, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн