А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Таким образом, без особых волнений Мич Коллинз появился в Парадиз-Сити. Но если бы хотя бы один полицейский смог опознать его, то он был бы немедленно выдворен из города. Ведь он не только пользовался репутацией самого знаменитого гангстера страны, но и специалиста, который заставлял дрожать всех изготовителей систем охранной сигнализации. К этому времени ему исполнился сорок один год, пятнадцать из которых он провел в местах не столь отдаленных, отсиживая различные сроки заключения. Это был толстый, внушительной комплекции человек, обладающий огромной физической силой. Его рыжие волосы поредели, а жизнь, полная опасностей, наложила свой отпечаток на его лицо. Маленькие глазки находились в постоянном движении, но в них было выражение добродушия, что делало его симпатичным для доверчивых людей, ехавших в автобусе.
Когда автобус остановился возле отеля, Мич отозвал в сторону старшего и сообщил ему, что дальше с ними не поедет.
– Я вспомнил, что в городе проживает друг, которого я давно не видел, – сказал он. – Сдайте мой билет в кассу и оставьте себе остаток денег. – И прежде чем старший успел поблагодарить его за столь щедрый подарок, Мич уже растворился в толпе.
Джек Перри приехал в город на своем «Олдсмобиле», немного устаревшем, но все еще выглядевшем весьма внушительно. Он знал, что ФБР располагает лишь одним отпечатком его указательного пальца, результатом одной-единственной ошибки за всю его долгую карьеру гангстера. Во всяком случае, полицейские не располагали его фотографией, и он уверенно подрулил к кордону, понимая, что у полицейских не возникнет и тени подозрения в том, что они видят одного из самых знаменитых убийц страны.
Вот уже на протяжении двадцати семи лет Перри зарабатывал себе на жизнь нелегким, полным опасностей трудом наемного убийцы. Это был один из самых высокооплачиваемых специалистов такого профиля, человек без чести и совести, готовый за деньги убить хоть собственную мать. Человеческая жизнь для него ровным счетом ничего не стоила. Он получал очень большие деньги, но их при его образе жизни постоянно не хватало. Почти все он тратил на женщин, а они непрерывно требовали все больше и больше денег.
Ему было чуть меньше шестидесяти двух лет. Маленького роста, коренастый, с совершенно седыми, коротко остриженными волосами, круглым, лунообразным лицом, широко расставленными глазами и крючковатым носом, всегда тщательно одетый, он совершенно не походил на гангстеров, каких изображают в третьеразрядных фильмах. И на этот раз на нем был светло-серый тропический костюм, кроваво-красный галстук и кремового цвета панама. На его лице застыла постоянная улыбка, больше смахивающая на гримасу. Если бы у него были друзья, они дали бы ему кличку Весельчак, но у него не было друзей. Это был убийца-одиночка, человек, не ведающий жалости ни к кому, даже к себе.
Он подъехал к полицейскому посту следом за большой машиной, полной пассажиров, и терпеливо дожидался, пока полицейские офицеры проверят у них документы. Затем, когда процедура была окончена, один из полицейских сделал знак подъехать к ним.
Остановив машину, он высунулся в окно и криво улыбнулся.
– Хэлло, парни, – он махнул рукой. – Какие-нибудь проблемы?
Патрульный офицер Фред О'Тоол вот уже четыре часа находился на дежурстве. Этот мощного телосложения темноволосый ирландец с пристальным, лишенным и намека на дружелюбие взглядом был по горло сыт видом этих роскошных машин с их веселыми пассажирами, то и дело разражающимися беспричинным смехом, их презрением к полицейским, их наглостью. Все они ехали в этот город развлекаться. Ночи в казино, роскошные апартаменты в отелях, всевозможные развлечения. А в это время он должен потеть под нещадными лучами солнца в своем мундире, зная, что, если он позволит себе сказать хотя бы лишнее слово, они тут же настрочат жалобу начальству на «проклятого ирландца».
О'Тоол инстинктивно почувствовал антипатию к этому толстому улыбающемуся старику. Весь его вид: улыбка, водянистые глазки без малейшего выражения, одежда – все вызывало у него отвращение.
– Ваш паспорт! – требовательно произнес он, протягивая руку в перчатке и глядя на Перри сверху вниз.
– Но зачем же паспорт? – удивился Перри. – Нельзя ли ограничиться водительскими правами…
О'Тоол махнул рукой, и Перри подал ему водительские права. Они обошлись ему в четыреста долларов, внушительная сумма для такой никчемной бумажки, но отпечаток указательного пальца в них был изменен, а знак подобного внимания стоил дорого.
– Чем вы намерены заниматься здесь?
– Вкусно есть и приятно проводить время в обществе симпатичных девушек, офицер. – Перри рассмеялся. – Ведь я в отпуске… и намерен повеселиться вволю, чтобы было что вспомнить потом.
О'Тоол, продолжая злобно смотреть на веселого старикашку, был вынужден вернуть права. Джексон, второй офицер, видя, что затянувшаяся проверка создает пробку из машин, сказал:
– Прекрати, Фред. Этих паразитов еще целая миля. Не осложняй нам работу.
О'Тоол отступил на шаг и сделал знак Перри проезжать. Улыбка Перри стала шире, его нога нажала на педаль акселератора, и машина медленно тронулась с места.
«Пронесло! – подумал Перри, включая радиоприемник. – Я обманул этих тупиц, и вот он… Парадиз-Сити. Я прибыл».
Вашингтон Смит должен был принять еще более тщательные меры предосторожности, чтобы благополучно прибыть в Парадиз-Сити. Чернокожие никогда не были желанными гостями в этом городе миллионеров, даже если они и респектабельны, а респектабельность напрочь отсутствовала в облике Вашингтона Смита. Он вышел из тюрьмы лишь две недели назад. Его преступление состояло в том, что он жестоко избил двух полицейских, которые хотели его задержать. Он имел глупость принять участие в демонстрации за права негров голосовать. Демонстрацию быстро разогнали, а ее участники в большинстве своем разбежались, а так как Вашингтон, или Ваш, как называли его друзья, был небольшого роста, двое огромного роста полицейских намеревались вволю поиздеваться над ним. И это была их ошибка. Несмотря на маленький рост, Ваш был боксером полусреднего веса, призером соревнований на призы «Золотая перчатка». Вместо того чтобы дать полицейским избить себя, он разделал их под орех, выдав каждому по прекрасной прямой в челюсть. После этого он попытался убежать, но сделать это не удалось. Пуля в ногу заставила упасть на мостовую, а удар дубинкой по голове отключил сознание. Приговоренный к восьмимесячному сроку заключения за сопротивление при аресте, он вышел оттуда озлобленный на весь мир, поклявшись мстить всем белым, а полицейским в особенности.
Когда его пригласили прибыть в Парадиз-Сити, он некоторое время колебался. А не ловушка ли это? Записка была весьма лаконичной:
«Предлагаем очень высокооплачиваемую работу. Вас рекомендовал Мич. Если вас интересует большая сумма, жду вас в ресторане „Черный краб“ 20 февраля в 22 часа. Деньги на дорожные расходы прилагаю. Полиция контролирует въезды в город, так что будьте осторожны. Спросите мистера Людовика».
Если это и была шутка, думал Ваш, то весьма дорогостоящая. Ведь в конверте находились две банкноты по сто долларов каждая. Кроме того, он действительно знал Мича Коллинза, с которым познакомился в тюрьме и которого очень уважал. Большая сумма! Это было именно то, в чем он нуждался в данный момент. Без денег негр недолго мог протянуть. После непродолжительного колебания он решил, что терять ему нечего.
Он прибыл в Парадиз-Сити, спрятавшись за ящиками с овощами, заказанными «Парадиз-Ритц-отелем». Когда машина проезжала через контрольно-пропускной пост, сердце его бешено колотилось, а нервы были напряжены до предела.
Таким образом четыре человека, отозвавшись на таинственное предложение получить солидный денежный куш и обманув бдительное око полиции, оказались в Парадиз-Сити.
Это был первый шаг в плане Сержа Мейски ограбить самое большое и богатое казино в мире.
Ресторан «Черный краб» помещался в трехэтажном деревянном здании на сваях в тридцати ярдах от берега, и попасть туда можно было по узким мосткам. Это было место встреч моряков и ловцов губок. Ресторан был широко известен своими драками, попойками и превосходной кухней. На верхнем этаже здания располагались три отдельных кабинета. Туда можно было подняться по наружной лестнице. Там обычно собирались люди, не желавшие, чтобы кто-либо их беспокоил. Негр-официант, обслуживающий отдельные кабинеты, был глухонемой.
В самом большом из отдельных кабинетов, из окон которого открывался прекрасный вид на порт со стоящими там белоснежными яхтами и как на ладони виднелся Парадиз-Сити, был сервирован столик на пять персон.
Мич Коллинз появился первым. Джос, черный официант, посмотрел на него, кивнул и молча протянул бокал с ромом, в котором плавали кусочки льда.
Перри и Чандлер прибыли вместе, а минутой позже в кабинете появился и Вашингтон.
Мич поднял бокал:
– Рад приветствовать вас, парни. Чувствуйте себя как дома. Этот негр глухонемой, так что можете не беспокоиться на его счет. – Он улыбнулся Вашу и протянул ему руку. – Хэлло, старина. Давно не виделись.
Ваш потряс руку Мича, в то время как Перри рассматривал его холодным и недружелюбным взглядом, зажав погасшую сигару между белых мелких зубов.
Чандлер отказался от рома со льдом и попросил виски с содовой. Джос недоуменно таращился на него, не понимая, что от него хотят.
– Здесь самообслуживание, старина, – жизнерадостно заявил Мич. – Ну что ты хочешь от бедняги. Я же сказал тебе, что он глухонемой.
Продолжая буравить Ваша тяжелым взглядом, Перри осведомился:
– Кто он? Как оказался здесь?
– Как мы все оказались здесь? – сказал Мич и рассмеялся. – Располагайтесь, парни. Позвольте, я представлю вас друг другу. – Он указал на Чандлера, который смешал себе напиток и сейчас любовался видом, открывающимся из окна. – Это Джесс. – Его толстый палец указал на Вашингтона Смита. – Это Ваш. – Он кивнул в сторону Перри. – Это Джек. Вы все знаете, кто я такой. Расслабьтесь, парни. – Он сделал большой глоток рома и уселся на стул.
Ваш отказался от выпивки. Он так и остался стоять у двери, переминаясь с ноги на ногу. Он еще никогда не был в такой компании белых.
Перри выбрал кресло, находящееся подальше от Ваша. Он уселся, держа в руке бокал с коктейлем, зажав между белых мелких зубов погасшую сигару.
– Это что, званый вечер? – осведомился он, оглядывая кабинет выцветшими голубыми глазами.
– Похоже на то, – жизнерадостно согласился Коллинз.
Чандлер оторвался от окна. На его красивом лице было написано легкое недоумение.
– Кто-нибудь знает, по какому поводу мы собрались?
– Понятия не имею. – Мич развел руками.
– Что за парень этот Людовик?
– Ну… Я кое-что слышал о нем. – Мич покачал головой. – Могу рассказать. Во-первых, это не настоящее его имя. Его зовут Серж Мейски. Я сидел с ним в Роксбургской тюрьме. Он подрабатывал там… фармацевтом.
– Что обозначает… фармацевт? – требовательно спросил Перри.
– Тот, кто изготавливает лекарства, – пояснил Мич. – Врач прописывал пилюли, а Мейски их изготавливал. Он занимался этим на протяжении десяти лет… замечательный тип. Мы стали закадычными друзьями. Прежде чем выйти на свободу, он туманно намекнул мне, что у него появилась идея грандиозного дела, и обещал, что, когда отшлифует все детали и раздобудет всю необходимую информацию, обязательно привлечет меня. Но ему нужны еще три проверенных человека. Именно я рекомендовал вас. После завершения дела вы еще скажете мне спасибо. – Широкая улыбка заиграла на лице Мича. – И вот еще что. Внешность у него самая заурядная, но он опасен, как гремучая змея. Ну а что касается мозгов… никогда не встречал более умного человека. И если он гарантирует, что дело выгорит, значит, так оно и есть. Я на его стороне. Но я совершенно не в курсе, о чем идет речь…
– Никаких проблем, – послышался голос Мейски от двери. – Я введу вас в курс дела.
Перри вздрогнул. В его руке моментально появился револьвер. Чандлер от неожиданности расплескал содержимое бокала. Ваш отшатнулся от Мейски. Только Мич сохранил присутствие духа и продолжал безмятежно улыбаться.
Мейски закрыл за собой дверь, отказался от предложенного Джосом коктейля, а затем внимательно осмотрел каждого из четырех присутствующих.
– Джентльмены, – сказал он тихим ясным голосом. – Я счастлив встрече с вами. Надеюсь, у вас не возникло никаких проблем прибыть сюда. – Его серые глаза вопросительно осмотрели всех. – Не так ли?
Четверо отрицательно покачали головами.
– Превосходно. Почему бы нам не подкрепиться? Я уверен, вы все чертовски голодны. Лишь когда мы подкрепимся, тогда и поговорим о деле.
Часом позже Мич со вздохом откинулся на спинку кресла и благодушно произнес:
– Превосходная кухня! Никакого сравнения с тем, что нам подавали в Рокси, не так ли, док?
Мейски улыбнулся.
– Позабудем печальное прошлое. – Он зажег сигарету, затем протянул пачку Вашингтону, но тот отрицательно покачал головой. Перри закурил неизменную сигару, а Мич и Чандлер уже вовсю дымили своими сигаретами. Мейски неторопливо спрятал пачку в карман.
Во время всего ужина Мейски умело руководил беседой. Его манера поведения, спокойствие произвели впечатление на всех, кроме Мича, который хорошо знал Мейски и гордился им, как любящая мать способным ребенком. Мейски говорил о политике, путешествиях, о женщинах. Все это он делал в небрежной манере, но время от времени обращался к одному из них, внимательно выслушивал ответы. Затем снова продолжал монолог. Ел он очень мало, но в течение этого часа сумел завоевать доверие присутствующих. Даже Ваш несколько успокоился.
Когда глухонемой официант убрал со стола и, поставив две бутылки виски, лед и бокалы, покинул кабинет, Мейски оперся острым подбородком на костлявые руки и заявил:
– Итак, джентльмены, пришло время поговорить всерьез. У меня к вам деловое предложение. Как вам уже говорил Мич, некоторое время мы с ним провели в одной камере. За это время я неплохо узнал его и теперь решил работать вместе. Мне нужны были еще люди, и он рекомендовал вас. Я доволен его выбором. Что же касается Ваша… он немного отличается от нас. Он не гангстер. – Широкая улыбка заиграла на его лице. – Но он просто необходим для нашего дела. А так как он отчаянно нуждается в деньгах и хотел бы свести кое с кем счеты, то он будет с нами.
Все уставились на Ваша, заставив того вздрогнуть.
Чандлер нетерпеливо раздавил сигарету в пепельнице.
– К чему столь длинные вступления, – сказал он, – не пора ли ввести нас в курс дела?
Мейски напустил было на лицо обиженный вид, но потом улыбнулся.
– Не торопитесь, молодой человек… Я в курсе, что в своих кругах вы обладаете определенным авторитетом, но имейте же немного терпения. Мы должны лучше узнать друг друга, иначе у нас ничего не получится.
– И все же о чем идет речь? – повторил свой вопрос Чандлер.
– Я собрал вас здесь, чтобы обсудить, как взять из казино два миллиона долларов, – негромко сказал Мейски.
Наступило продолжительное молчание. С лица Мейски исчезла улыбка. Все удивленно и недоумевающе уставились на него.
– Два миллиона долларов? – переспросил Чандлер с дрожью в голосе. – Да у вас крыша поехала, мистер Мейски. Если это шутка, то, поверьте, неуместная. Два миллиона долларов! Надо же!
Мейски махнул рукой в сторону бутылки с виски.
– Угощайтесь, джентльмены. Расслабьтесь. К сожалению, я не пью. Врачи запретили. – Он улыбнулся Перри. – Вы слышали, что я сказал, Джесс. Вижу, что даже вы мне не верите… не так ли?
Перри выпустил к потолку клуб дыма.
– Продолжайте, мистер Мейски, – сказал он. – И не обращайте внимания на этого тупоголового. Он всегда был пессимистом. Продолжайте. Я вас внимательно слушаю.
Чандлер удивленно пялился на Перри, который с невозмутимым видом откинулся на спинку кресла. Выражение, появившееся в глазах наемного убийцы, испугало Чандлера. Он пожал плечами и потянулся к бутылке с виски.
– О'кей… продолжайте, – сказал он.
Мейски поудобнее устроился в кресле.
– Уже много лет я вынашивал идею сделать нечто подобное. С несколькими надежными людьми это вполне осуществимо. Мы возьмем в казино два миллиона долларов, но при одном условии. Вы должны соблюдать хладнокровие, предельную осторожность и в мельчайших деталях выполнять все мои распоряжения. Если вас не устраивают мои условия, вы вольны уйти на все четыре стороны. – Его колючие глазки поочередно осмотрели присутствующих. – Вас устраивают эти условия?

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Фрэнк Террелл - 3. Итак, моя милая...'



1 2 3