А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Здесь выложена электронная книга Попутчицы автора по имени Чейз Джеймс Хэдли. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Чейз Джеймс Хэдли - Попутчицы.

Размер архива с книгой Попутчицы равняется 20.27 KB

Попутчицы - Чейз Джеймс Хэдли => скачать бесплатную электронную книгу




Джеймс Хедли Чейз
Попутчицы
Дэнни Мерлин достиг северной оконечности Дейтон-Бич ранним вечером. Он медленно вел свой «линкольн-зефир» мимо стадиона и живописной эстрады в форме ракушки для оркестра из ракушечника. Он с завистью смотрел на многолюдный пляж и подумывал, не урвать ли немного времени, чтобы поплавать, но все же решил, что лучше ехать дальше, и прибавил скорости. На Оушн-авеню он заприметил красный треугольник — знак станции обслуживания фирмы «Коноко». Он притормозил и въехал на дугообразную дорожку.
Из конторки вышли трое мастеров в удобных белых униформах с изображением красного треугольника на нагрудных карманах и занялись машиной. Дэнни открыл дверцу и неуклюже выбрался наружу.
— Залейте бак дополна, — сказал он, — и тщательно все осмотрите. Я пойду поем.
Низкорослый плотный парень с нашивкой бригадира на рукаве вышел из конторки и сказал: «Добрый вечер». Он одобрительно посмотрел на «линкольн», а потом задумчиво оглядел Дэнни. Этот парень натренировался отличать хорошего клиента от плохого. Он пришел к выводу, что денег у Дэнни немало, что он едет отдыхать и не очень-то беспокоится, сколько при этом потратит. Во всех трех случаях парень не ошибся.
Дэнни вынул сигарету из тяжелого золотого портсигара и закурил.
— Где бы мне тут найти приличную еду? — спросил он.
Бригадир указал через дорогу:
— Вон там, сэр. Чесни предоставит вам хорошую еду и быстрое обслуживание. И не надо далеко ходить.
Дэнни кивнул:
— О'кей, это годится. Подготовьте мою машину за полчаса. Мне еще ехать и ехать.
— Есть, сэр, будет готово. Направляетесь в Майами, сэр?
— Похоже, что туда. А как вы узнали? — спросил Дэнни.
Бригадир ухмыльнулся.
— О, я думаю, все сейчас едут в Майами на отдых, — пояснил он. — Движение весьма интенсивное в это время года. Вам надо поторопиться. Надвигается ураган. Не советую с ним встречаться.
Дэнни пожал плечами.
— Никакой ураган меня не остановит, — заявил он. — Какое мне дело до урагана?
Бригадир снова ухмыльнулся:
— Я считал своим долгом вас предупредить. — А сам подумал: «О'кей, сосунок, если ты такой храбрый. Сразу сменишь пластинку, когда начнет дуть».
— Что ж, схожу-ка я туда, — сказал Дэнни, — чего-нибудь перехвачу. Я скоро вернусь.
Бригадир проследил, как он пересек дорогу и скрылся за дверью заведения Чесни, затем подошел к «линкольну» и заглянул внутрь.
— Фургон хорош, — обратился он к одному из рабочих, протиравшему ветровое стекло. — Наверняка у парня куча монет.
Мастер сплюнул на тротуар и проворчал:
— Держу пари, он даст чаевые мелочью. Чем больше машина, тем меньше чаевые. Знаю я этих типов.
Бригадир согласился. Его внимание привлекли две девицы, стоявшие под тентом магазина как раз напротив станции. Они стояли там, в тени, уже с полчаса, наблюдая за подъезжавшими и отъезжавшими автомобилями. Бригадир заметил, что они проявили сильный интерес к Дэнни Мерлину, прошедшему мимо них к Чесни, а теперь ведут какой-то серьезный разговор. Это была странная пара. «Та, что поменьше, выглядит миленькой, — подумал бригадир. — Блондинка и прекрасно сложена».
На миленькой был тонкий красный свитер, обрисовывающий фигуру, и короткая плиссированная желтая юбка. На стройных голых ногах желтые босоножки. И никакого головного убора, и лицо, сделавшееся смуглым от солнца и ветра. Ее подруга была выше на добрых шесть дюймов. Тоже блондинка, но ни тени женского очарования. В ее одежде и во всем внешнем виде было даже что-то мужское. Потрепанные желто-белые брюки и черный свитер, какие носят игроки в поло. Волосы коротко подстрижены по-мужски, а цвет лица — почти красного дерева.
Бригадир стоял и наблюдал за ними, а они внезапно приняли решение, пересекли дорогу и направились к нему. Он отошел от «линкольна», бросив одобрительный взгляд на ту, что поменьше.
Высокая девушка подошла к нему и брякнула напрямик:
— Не желаете ли сделать кое-что для двух девушек, заслуживающих этого?
Бригадир поглядел на нее недоверчиво. Она его озадачила. Он не мог определить, кто же она такая. У нее были злые зеленые глаза, а рот тонкий и жестокий. Теперь, когда она стояла рядом с ним, его даже потрясло, до чего ж она широкоплечая и мускулистая. И его раздражало, что приходится глядеть на нее снизу вверх. Поэтому он ответил очень резко:
— Что вам угодно?
Она улыбнулась. У нее были крупные, белые, очень красивые зубы. Но ее улыбку нельзя было назвать приветливой.
— Вон тот «линкольн», — спросила она, — куда он направляется?
Бригадир взглянул на маленькую и приятельски подмигнул. Она покраснела и быстро отвернулась.
Высокая девушка проявила настойчивость:
— Отвлекитесь на минутку от ваших глупостей. Куда едет этот парень?
— В Майами… Хотите, чтобы он вас подбросил? — Бригадир уставился на миленькую влюбленными глазами.
— Да. Можете это устроить?
Бригадир мотнул головой.
— И не собираюсь. — Он развязно покачивался с ноги на ногу. — Мы такими делами на нашей станции не занимаемся.
Высокая девушка повернулась к подруге.
— Дай-ка мне с ним потолковать, Стелла, — сказала она. — Отойди в сторонку.
Маленькая Стелла поколебалась, но потом отошла на несколько шагов и оттуда пристально наблюдала за высокой и бригадиром.
Высокая девушка подошла совсем близко к бригадиру и сказала:
— Она хорошенькая, не правда ли? Только очень робкая, но такому парню, как вы, она отдаст все, что угодно.
Бригадир отступил назад.
— Да? — Он похмыкал в сомнении. — Ну и что вам нужно?
— Нам нужна эта поездка, только и всего. Я думаю, Стелла вас вознаградит, если вы это устроите. — Высокая девушка улыбнулась одними лишь губами. — Ну как? Договорились?
Бригадир рассмеялся ей в лицо:
— Ну да, вы сядете в машину, а я останусь здесь с канистрой… Нет, этот номер не пройдет.
Высокая девушка нетерпеливо дернулась.
— У вас тут найдется место, где вы можете все это проделать? — спросила она шепотом. — Вам не удастся задать ей большую работу, для этого у нас нет времени. Но немного поиграть — пожалуйста. Это вас устроит?
Бригадир мигом вспотел.
— Ну ты и сучка! — сказал он высокой, поглядывая на Стеллу и облизывая сухие губы. — Она не годится для этого.
— Еще как годится, — бросила высокая. — Давайте, ради Бога. Неужели у вас негде взять ее?
Он опасливо огляделся по сторонам.
— Почему же негде. Место найдется. Она могла бы пройти в контору.
— Ну и ступайте туда. Я пришлю ее к вам. Работайте быстро, и устройте нам эту поездку, или я придумаю для вас что-нибудь такое…
Бригадир постоял в задумчивости, потом повернулся на каблуках и пошел к себе в контору. В дверях он оглянулся на обеих девиц. Высокая разговаривала с миленькой Стеллой очень напористо. Что-то она ей объясняла, энергично разрезая воздух рукой. Стелла отмахнулась от подруги и быстрым шагом направилась к конторе. Бригадир вошел к себе и оставил дверь открытой.
Высокая девушка уселась на парапет, окружавший станцию, и закурила сигарету. Она не спеша затягивалась, не спуская глаз с ресторана через дорогу. Она ни разу не посмотрела в сторону конторы.
Примерно через десять минут она увидела, как Дэнни подзывает официанта, чтобы расплатиться, и поднялась с парапета. Она подошла к конторе и распахнула дверь. Мастера наблюдали за ней с озадаченными ухмылками, но она не обращала на них внимания. Она вошла в контору, но там никого не оказалось. Она подала команду:
— Эй, где вы там, он уже на подходе!
Она подождала с минуту, нетерпеливо осматривая комнату, потом снова подала команду. Из подсобки вышел бригадир. Он тяжело дышал, на шее вздулись вены. Она ему улыбнулась весьма презрительно.
— А теперь идите и устройте нам эту поездку мистер Шейх, — распорядилась она. — Да устройте все как следует.
Он прошел мимо нее, не проронив ни слова, а она направилась в подсобку.
— Не переживай из-за ерунды, — сказала она нетерпеливо. — Сними их и оставь тут. Мы отчаливаем. Ради Бога, не реви, все испортишь. — Она вернулась в контору злая, глаза метали молнии.
Дэнни Мерлин подошел к своей машине и кивком выразил удовлетворение. Парни все сделали как надо. На сытый желудок он чувствовал себя довольным и здоровым. Он бросил на переднее сиденье большую фляжку с шотландским виски, отделанную кожей и серебром. Он подмигнул бригадиру.
— Малость поможет мне справиться с длинной дорогой, — сказал он. — Сколько с меня?
Бригадир назвал сумму, и Дэнни расплатился, прибавив сверх счета пятидолларовый банкнот.
— Поделите сдачу между парнями. Полагаю, они отлично выполнили свою работу.
Бригадир облизнул губы и смущенно произнес:
— Там две дамочки в моей конторе ищут, кто бы их подбросил до Майами. Довольно симпатичные. Не сможете ли вы им помочь?
Дэнни взглянул на него с удивлением. Отказ прозвучал вполне резко:
— Думаю, что нет. Никаких пассажиров. Не нужны мне эти две приблудные дамочки. Что я буду делать с двумя-то?
— Конечно, я только спросил, сэр, — стал оправдываться бригадир. — Если бы они не показались мне какими-то особенными, я бы и не упомянул об этом. Может быть, вы все-таки взглянете на них?
Дэнни сел в машину. Он подумал, что бригадир ведет себя чертовски нахально.
— Нет, уж извините, но я попутчиков не беру, — произнес он твердо.
Он уже захлопнул дверцу машины, когда из конторы показалась Стелла. Она тихо ступала по бетонной дорожке и вышла на солнечный свет.
Бригадир наклонился к окну машины:
— Вот одна из них. Миленькая штучка, не правда ли?
Дэнни глянул небрежно, а потом невольно вытянул шею. Он не ожидал, что увидит здесь такую девушку. Он заколебался, и это не укрылось от бригадира.
— Девушки в беде, — пояснил он. — Им позарез нужно доехать до Майами. Пешком-то для них далековато.
Стелла робко подошла к «линкольну». Она с надеждой заглянула в глаза Дэнни. Он поправил галстук и открыл дверцу.
— Так это вы и есть та маленькая девочка, которая хочет, чтобы ее взяли в попутчицы? — спросил он, вылезая из машины.
Стелла смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Нам надо добраться до Майами, — сказала она. — Мы не причиним вам беспокойства, честное слово.
Бригадир заметил, что высокая все еще прячется в конторе.
Он понимающе ухмыльнулся. «Ну и хитра эта вторая», — подумал он.
Дэнни кивнул.
— Разумеется, я охотно вас подвезу. — Он оглянулся по сторонам. — А где же другая? — спросил он бригадира.
Высокая девушка дождалась своей очереди. Она вышла из конторы и крупными шагами направилась к машине.
Дэнни уставился на нее с явным разочарованием. Вторая пассажирка ему совсем не понравилась.
— Так это вы другая? — спросил он, неловко приподнимая шляпу.
Высокая девушка улыбнулась ему одними губами.
— Благодарю вас, — сказала она. — Позвольте представить вам мою подругу да и себя тоже. Это Стелла Фабиан, а я — Герда Тамавич.
Дэнни предпочел бы оставить ее на станции, но он уже обещал подвезти обеих, и ему ничего не оставалось, кроме как изображать радушие.
— Ну что ж, прекрасно. Я — Дэнни Мерлин из Нью-Йорка. Если вы готовы, то поехали.
Герда взглянула на Стеллу и открыла переднюю дверцу машины.
— Ты садись с мистером Мерлином. Я сяду позади. — Она оскалила свои большие зубы и объяснила Дэнни: — Мне нужно много места. У меня ноги длинноваты.
Такое размещение устроило Дэнни как нельзя лучше. Он помог Стелле сесть в машину и только тогда уселся на свое водительское место. Герда устроилась на заднем сиденье.
Бригадир дотронулся до козырька своей кепки, но никто из них на него и не взглянул. Дэнни считал его законченным наглецом, а обе девушки его ненавидели. Дэнни медленно вывел «линкольн» по дугообразной дорожке от станции, выехал на Оушн-авеню и покатил к Бродуоку.
У перекрестка регулировщик подал ему сигнал остановиться.
— Какого черта? — сердито спросил Дэнни, когда тот подошел к машине.
Обе девушки очень напряженно наблюдали за копом. Герда вынула носовой платок и поднесла к лицу.
Коп отсалютовал Дэнни с дружеской усмешкой.
— Собираетесь в Майами, сэр? — спросил он, поставив свою ножищу на подножку.
— Да, — кивнул Дэнни. — А что, нельзя?
— Только на свой страх и риск, — сообщил коп. — Простите, что остановил вас, но мы предупреждаем каждого, кто туда едет. Приближается ураган, и вполне возможно, он захватит вас у Форт-Пирса.
Дэнни кивнул.
— Я знаю, — сказал он, — на станции, фирмы «Коноко» мне сказали. Проеду, сколько смогу. Остановлюсь в случае чего у Форт-Пирса.
Коп отсалютовал:
— О'кей, сэр, поскольку вам известно… — Он снял свою ножищу с подножки и махнул разрешающе.
Дэнни сердито взглянул в зеркало заднего вида.
— Они поднимают чертовскую шумиху вокруг урагана, — заметил он. — Но этот ураган должен быть достаточно мощным, чтобы меня остановить.
Герда наклонилась вперед.
— Вы впервые во Флориде, не так ли? — спросила она.
— Да. А почему вы об этом спрашиваете?
— Это очень заметно. Местные жители относятся к ураганам серьезно.
Дэнни уже наскучили разговоры об ураганах. Солнце по-прежнему припекало, а от побережья дул лишь легкий бриз. Нигде не видно ни признака дождевых облаков. Он взглянул на Стеллу, свернувшуюся в уголке сиденья. Его восхитили упругие красивые формы, и так захотелось, чтобы в машине не было никакой Герды.
Он спросил:
— Вы тоже не боитесь ураганов, не правда ли?
Стелла взглянула на него и покачала головой.
— Полагаю, что нет, — ответила она. — Я видела здешние ураганы, и по-настоящему в них не было ничего страшного.
Дэнни понравился ее голосок.
— Но все же кто вы такие, девушки? — полюбопытствовал он. — И что за идея — добираться в Майами на попутном транспорте?
Разговором овладела Герда.
— Мы ищем работу, — сказала она очень тихо и очень решительно и почти ему на ухо. — Дейтон-Бич нам надоел, поэтому мы решили махнуть в Майами. Вдруг найдем там что-нибудь.
Дэнни повернул на старое шоссе Дикси, ведущее в Порт-Оранж. Он резко нажал на газ, и «линкольн» сделал внезапный рывок.
— Ну а чем вы зарабатываете на жизнь? — продолжал он, поглядывая с интересом на мило округленные коленки Стеллы.
— Чем можем, — хмыкнула Герда. — Не так ли, Стелла?
Стелла промолчала.
— Это звучит как-то скверно. — Дэнни не совсем понял, о чем говорит Герда. — Ну а я торгую недвижимостью. Может быть, вы знаете стенографию или что-нибудь в этом роде. Я мог бы вас устроить.
Герда снова хмыкнула. Дэнни нахмурился. Ему не нравился этот шипящий смешок так близко возле его уха.
— Оставьте эти штуки, — сказал он резко. — Что тут смешного?
— Ничего, — быстро ответила она. — Мы думаем, что с вашей стороны это очень великодушное предложение. Не так ли, Стелла?
После паузы Стелла нехотя объяснила:
— Видите ли, мы умеем петь и танцевать. Конторская работа нам как-то не по вкусу.
Дэнни проворчал:
— Конечно, я понимаю. Если вы обе артистки, вам бессмысленно предлагать какую-нибудь другую работу. Но почему вы думаете, что в Майами для вас что-то найдется?
— О, мы в этом вовсе не уверены, — призналась Герда. — Мы просто надеемся. Когда толкаешься туда-сюда, как нам постоянно приходится, надежда — это все, что ведет нас вперед, да еще миленькое личико Стеллы. — Она опять издала свой шипящий смешок.
Дэнни внимательно рассматривал ее в зеркало заднего вида.
— Значит, внешность Стеллы тоже помогает? — заметил он, чтобы хоть как-то отреагировать на слова Герды.
— Миленькое личико — это ее капитал, — объявила Герда с легкой насмешкой в голосе.
— А вы чем берете? — спросил Дэнни.
— Я? Заведую постановочной частью. До сих пор у нас получалось неплохо. Не правда ли, Стелла?
Стелла на это ничего не ответила. Она переменила позу, и ее короткая юбка задралась на несколько дюймов. Дэнни увидел длинную полоску обнаженного бедра и загрустил. «Если бы не Герда на заднем сиденье, — подумал он, — я бы занялся этой милашкой немедленно». Они проехали Порт-Оранж и помчались по государственному шоссе № 1. Теперь они находились в самом сердце цитрусового восточного побережья. Дорога вилась по равнине, розовой от цветущей мальвы. Деревья ломились от плодов. Дэнни подумал, что все это потрясающе красиво.
— Восточное побережье действует на меня благотворно, — сказал он. — Вы ощущаете, какая здесь красота?
Стелла тотчас откликнулась:
— Когда видишь все это, уже не хочется думать ни о чем уродливом, что встречается в жизни. — Она говорила напряженно, как бы вкладывая глубокий смысл в каждое слово.
Дэнни взглянул на нее с любопытством. Какого рода жизнь она ведет? Она не выглядит бродяжкой. Он сочувственно покачал головой.
Они остановились у Нью-Смирна, чтобы запастись горючим. Начало смеркаться. Солнце быстро скатывалось за горизонт, окутанное желтоватым туманом. Дэнни вылез из машины, чтобы размяться, и девушки последовали его примеру. Они увидели медленно приближающуюся длинную колонну грузовиков, битком набитых сельскохозяйственными рабочими и их постельными принадлежностями.

Попутчицы - Чейз Джеймс Хэдли => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Попутчицы автора Чейз Джеймс Хэдли дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Попутчицы у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Попутчицы своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Чейз Джеймс Хэдли - Попутчицы.
Если после завершения чтения книги Попутчицы вы захотите почитать и другие книги Чейз Джеймс Хэдли, тогда зайдите на страницу писателя Чейз Джеймс Хэдли - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Попутчицы, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Чейз Джеймс Хэдли, написавшего книгу Попутчицы, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Попутчицы; Чейз Джеймс Хэдли, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн