А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лидия сверкающими глазами
следила за тем, как рыцарь открывает дверцу в цементе. Наклонившись, она
заглянула туда. Потребовалось несколько секунд, чтобы приспособиться к
тусклому внутреннему освещению. Она разглядела массивное основание
горлышка, куда уходила труба, подающая воду. Лидия медленно распрямилась.
Рыцарь закрыл дверцу. Когда он повернулся, она спросила:
- Но как это действует?
Рыцарь пожал плечами.
- Некоторые утверждают, что марсианские водяные боги
покровительствуют ему, с тех пор как они помогли его покойному отцу
победить в войне с марсианами. Вы помните, воды канала вскипели и привели
в ужас марсиан во время атаки. А другие говорят, что атомные боги помогают
своему любимому мутанту.
- Ох! - сказала Лидия. Такие разговоры она могла понять. Никогда в
жизни она не беспокоилась из-за того, что подумают боги о ее действиях. И
не собиралась беспокоиться сейчас. Выпрямившись, она величественно
взглянула на рыцаря.
- Не будьте глупцом! - сказала она. - Человек, осмелившийся побывать
в домах богов, должен иметь достаточно ума, чтобы не повторять старые
бабские сказки.
Тот раскрыл рот. Лидия повернулась прежде, чем он мог заговорить, и
пошла к своим носилкам.
- К дому! - приказала она рабам.
Те понесли ее к входу в дом, и только тут она сообразила, что так и
не выяснила секрет кипящей воды. Она захватила Клэйна врасплох. В своей
пышной манере вошла в дом, и когда раб увидел ее и побежал в лабораторию
доложить хозяину, было уже поздно. Она показалась в двери в то момент,
когда Клэйн отвернулся от анатомируемого трупа. К ее крайнему
разочарованию, он не оцепенел в эмоциональном спазме. Она ожидала этого и
хотела без помех осмотреть лабораторию.
Но Клэйн подошел к ней.
- Благородная бабушка, - сказал он и наклонился, чтобы поцеловать ее
руку. Двигался он с легкой грацией. - Надеюсь, у вас найдется время и
желание осмотреть мой дом и мою работу. И то и другое имеет интересные
особенности.
У него были такие свободные, человеческие манеры, что она была
обескуражена. Не часто ей приходилось испытывать это ощущение. Она
нетерпеливо отбросила слабость. Его слова подкрепили в ней желание, с
которым она явилась.
- Да, - сказала она, - я буду счастлива увидеть твой дом. Уже
несколько лет я собиралась навестить тебя, но все время была занята. - Она
вздохнула. - Государственные обязанности очень утомительны.
Прекрасное лицо смотрело на нее с сочувствием. Стройная рука указала
на мертвое тело, над которым работали эти тонкие пальцы. Мягкий голос
сообщил ей, что целью вскрытия было установление взаимного расположения
органов, мышц и костей.
- Я вскрываю мертвых мутантов, - сказал Клэйн, - и сравниваю их с
нормальными людьми.
Лидия не вполне поняла его цель. Ведь каждый мутант отличается от
других, в зависимости от того, как поразили его боги. Она так и сказала.
Сверкающие голубые глаза мутанта смотрели на нее с почтением.
- Известно, - сказал он, - что мутанты редко живут более 30 лет.
Естественно, - продолжал он со слабой улыбкой, - поскольку до этого
момента мне осталось 6 лет, меня это беспокоит. Джоквин, мудрый старый
ученый, к несчастью покойный ныне, считал, что смерть происходит в
результате внутреннего напряжения из-за того обращения, которому
подвергаются мутанты. Он полагал, что если это напряжение снять, как
пытался делать со мной, мутант проживет нормальный срок и будет обладать
нормальным интеллектом. Он считал, что мутант, если дать ему возможность,
сможет реализовать нормальные для себя возможности. И возможности эти
будут сверхчеловеческими.
Клэйн улыбнулся.
- Пока я не заметил в себе ничего необыкновенного.
Лидия вспомнила кипящий фонтан и похолодела. "Этот старый дурак
Джоквин! - подумала она с яростью. - Почему я не обратила внимание на то,
что он делает? Он создал чуждый мозг в самом сердце правящей группы
империи."
Тревога ее нарастала. "Смерть, - думала она, - через несколько часов
после смерти старика. Нельзя рисковать, имея дело с таким созданием."
И дальше ее интересовала только доступность для убийц различных
комнат дома. Клэйн, казалось, понял ее настроение, потому что после
короткого осмотра лаборатории, причем она прочти ничего не запомнила, он
повел ее из комнаты в комнату. Ее внимание заострилось. Она заглядывала в
двери, осматривала окна и с удовлетворением заметила, что полы повсюду
покрыты коврами. Меерл сумеет напасть без шума.
- А твоя спальня? - спросила она наконец.
- Мы идем туда, - ответил Клэйн. - Она рядом с лабораторией. Я хочу
еще кое-что показать вам в лаборатории. Вначале я не был уверен, что
покажу, но теперь, - у него была ангельская улыбка, - покажу.
Коридор, ведущий в спальню, был настолько широк, что мог выполнять
роль приемной. Стены от пола до потолка увешАны коврами. Странно. Лидия
приподняла ковер и заглянула под него. Стена чуть теплая и сооружена из
храмового камня. Лидия вопросительно взглянула на Клэйна.
- У меня в доме немало божьего металла. Естественно, я не хочу
случайностей. Из лаборатории в спальню ведет другой коридор.
Лидия заметила, что обе двери в спальню не имеют замков. Она
напряженно думала об этом, идя вслед за Клэйном в лабораторию. Ей
казалось, что он должен был принять меры для самозащиты. Убийца должен
ударить раньше, чем Клэйн поднимет тревогу, чем быстрее, тем лучше. К
сожалению, подумала она, это произойдет только после утверждения Тьюса
наследником. Лидия вдруг заметила, что Клэйн остановился возле черного
ящика.
- Джело Гриант, - сказал Клэйн, - привез мне это из своего
путешествия в царство богов. Я войду в него, а вы пройдите вперед и
загляните в темное стекло. Вам будет интересно.
Лидия повиновалась, удивленная. На мгновение после исчезновения
Клэйна стекло оставалось темным. Затем оно начало слабо светиться. Лидия
отшатнулась от этого чуждого сияния, Затем, вспомнив, кто она, вернулась к
стеклу.
И закричала. Сквозь стекло виделся светящийся скелет. И тень
бьющегося сердца, тень расширяющихся и сжимающихся легких. Она смотрела,
окаменев. Скелет поднял руку, опустил. И ее парализованный мозг осенило.
Она смотрела на внутренности живого человека. Клэйна. Неожиданно она
заинтересовалась. Клэйн. Как шальные, глаза ее скользили по его костям.
Она видела ребра вокруг сердца и легких. Она заглянула в область почек, но
тут свет погас. Клэйн вышел из ящика.
- Ну, - спросил он, довольный, - что вы думаете о моем маленьком
подарке от богов?
Эта фраза удивила ее. Всю дорогу домой она о ней думала. Подарок от
богов! В некотором смысле так и есть. Атомные боги послали своему мутанту
способ заглянуть в себя, изучить свое тело. Какова их цель? У нее
сложилось убеждение, что если боги действительно существуют и если, как
кажется очевидным, они помогают Клэйну, тогда боги атомов снова, как и в
легендарные времена, вмешиваются в человеческие дела.
Тревожное ощущение имело только один обнадеживающий ритм. И этот ритм
барабаном стучал в ней. Убить! И быстро. Быстро.
Но проходили дни. Требования политической стабильности отнимали все
ее внимание. Тем не менее среди множества забот она не забывала о Клэйне.
Курьер лорда-правителя, привезший Тьюсу приглашение вернуться в Линн,
передал ему также письмо от матери. Написанное, казалось, в страшной
спешке, оно объясняло, как было получено разрешение. Цена поразила Тьюса.
"Как, - думал он, - жениться на Гудрун!" Потребовался целый час,
чтобы он смог успокоиться и обдумать предложение. В конце концов он решил,
что его план слишком грандиозен, чтобы позволить ему потерпеть неудачу
из-за отвращения к женщине, интерес которой к мужчинам определялся не их
качеством, а количеством. Он не был привязан к другой женщине. Его жена
семь лет назад, обнаружив, что изгнание из Линна может стать постоянным,
быстро убедила отца развести их. Да, он свободен для брака.
Возвращение Тьюса стало триумфом дипломатии его матери и великим
мгновением для него самого. Корабль его опустился на площадь, и тут, под
непрерывные приветственные крики, его встретили лорд-правитель и весь
патронат. Последовавший парад открыли пять тысяч кавалеристов, за ними 10
тысяч пехотинцев, тысяча инженеров и десятки машин для бросания камней.
Дальше следовали лорд-правитель, Лидия и Тьюс, триста патронов и шестьсот
рыцарей империи. Завершал парад еще один 5-тысячный кавалерийский отряд.
С рострума над зданием патроната лорд-правитель, чей львиный голос не
ослабел с возрастом, приветствовал приемного сына. Все сплетни,
распространявшиеся о причинах изгнания Тьюса, подтвердились. Он удалялся
для рассуждений. Он устал от хитростей и интриг государственной
деятельности. Возвращается он только после повторяющихся просьб своей
матери и лорда-правителя.
- Как вы знаете, - заключил лорд-правитель, - семь лет назад я
лишился наследника в момент высшего военного триумфа, какой испытывала
когда-либо империя, - завоевания Марса. Сегодня, когда я стою перед вами,
больше не молодой, больше не способный нести полный вес военного и
политического руководства, для меня необыкновенное облегчение заявить с
уверенностью: я прошу вас верить этому скромнейшему и достойнейшему члену
моей семьи, сыну моей дорогой жены Лидии. Солдатам я скажу, что это не
ослабление. Вспомните Кимбри, завоеванный, когда командующему было всего
25 лет. В особенности я обращаюсь к ветеранам Венеры, где подлые правители
склонили дикие венерианские племена к восстанию. Вскоре Тьюс будет там с
величайшей армией, какую видела империя после завоевания Марса. Я хочу
сделать предсказание. Я предсказываю, что не пройдет и двух лет, как вожди
венерианского восстания будут повешены на столбах, которые они сейчас
используют для казни пленных. Я предсказываю, что их повесят по приказу
лорда-правителя и главнокомандующего Тьюса, которого я назначаю своим
наследником и преемником. И пусть его опасаются те, кто замыслил зло для
империи. Вот человек, который поразит их и их планы.
Ослепленный Тьюс, который до сих пор во всем следовал советам матери,
вышел вперед, чтобы ответить на приветствия и сказать несколько слов.
- Немного, - предупредила его мать. - Будь уклончив.
Но у лорда Тьюса были другие планы. Он тщательно продумал план
будущих действий и хотел сделать заявление.
- Я уверен, - сказал он толпе, - вы согласитесь со мной, что титул
лорда-правителя принадлежит исключительно первому и величайшему человеку
Линна. Поэтому прошу-и пусть это будет обязательным титулом, - чтобы ко
мне обращались как к лорду-советнику. Я с радостью буду служить советником
как лорду-правителю, так и патронату и в этой роли хочу быть известным
народу великой Линнской империи. Спасибо за внимание, а теперь я советую
устроить трехдневные игры и раздачу пищи по всему городу за мой счет.
Идите и развлекайтесь, и пусть атомные боги пошлют вам удачу.
В первые минуты после того, как он кончил, Лидия была поражена
ужасом. Неужели Тьюс сошел с ума, отказываясь от титула лорда-правителя?
Радостные крики толпы несколько успокоили ее, а потом, идя вместе с Тьюсом
и старым правителем по аллее, ведущей с рострума к воротам дворца, она
начала осознавать мудрость нового титула. Лорд-советник. Прекрасный щит
против тех, кто пытается возбудить народ и внушить вражду к абсолютным
правителям Линна. Ясно, что долгое изгнание обострило прежде туповатый
мозг ее сына.
Лорд-правитель, по мере того как проходили дни и становился все яснее
новый характер Тьюса, начал испытывать сожаление. Определенные
ограничения, наложенные на его приемного сына во время его пребывания на
Аваях, оказались излишне суровыми и сослужили ему плохую службу. Не
следовало давать жене Тьюса разрешение на развод. Нужно было, чтобы она
последовала за ним.
Ему казалось, что теперь остается только одно решение. Он ускорит
брак Тьюса с Гудрун, затем отправит их в медовый месяц на Венеру, послав в
качестве предосторожности с ними четверть миллиона солдат, так чтобы
будущий лорд-правитель мог совместить любовь с войной.
Решив главную проблему, лорд-правитель занялся вопросом о том, как
уберечь других наследников от смерти, которую заботливая Лидия им,
несомненно, готовит.
Но очень скоро, вопреки предосторожностям своим и врачей,
лорд-правитель заболел неизлечимо. Он долгие часы проводил в постели. Все
уловки, включая ледяные ванны, его любимое лекарство, не смогли помочь
ему. За несколько часов был извещен патронат, и руководителей государства
пригласили к постели умирающего. Лорд-правитель несколько лет назад ввел
закон, по которому правителю не разрешалось умирать в одиночестве.
Это была предосторожность против отравления, которую в свое время он
считал весьма разумной, но сейчас, когда он смотрел на толпу, вливающуюся
в двери его спальни и слушал приглушенный гул голосов, она казалась
гораздо менее разумной.
Он подозвал Лидию. Та кивнула, услышав его просьбу закрыть дверь.
Люди в спальне беспокойно переглядывались, когда она выпроваживала их, но
спокойный голос лорда-правителя повторил приказание, и они вышли.
Потребовалось около 10 минут, чтобы очистить комнату. Лорд-правитель
лежал, печально глядя на жену. Ему предстояла неприятная процедура, а
близость смерти не делала ее менее противной. Он начал без предисловий.
- В последние годы я не раз намекал тебе, что опасаюсь за здоровье
своих родственников. Твоя реакция не оставляет мне сомнений, что в твоем
сердце нет нежных чувств, присущих женщине.
- Что это? - спросила Лидия. Она знала, что последует. И спросила: -
Дорогой муж, не сошел ли ты с ума?
Лорд-правитель спокойно возразил:
- Сейчас, Лидия, я не собираюсь пользоваться дипломатическим языком.
Не вздумай осуществлять планы убийства моих родственников, как только я
буду мертв.
Язык этот оказался слишком силен для женщины. Краска неожиданно
сбежала с ее щек, она стала бледна, как свинец.
- Я убью твою родню! - выдохнула она.
Некогда серо-стальные, теперь водянистые глаза смотрели на нее
безжалостно.
- Я обезопасил Джеррина и Дрейда. Они командуют сильными армиями, и в
моем завещании тщательно обеспечено их будущее. Некоторые из
администраторов защищены аналогично. Женщины не так счастливы. Я думаю,
мои две дочери в безопасности. Старшая бездетна и лишена честолюбия, а
Гудрун теперь жена Тьюса. Но я хочу, чтобы ты пообещала, что не будешь
пытаться повредить ей и будешь воздерживаться от таких действий
относительно троих ее детей от первого брака. Я хочу, чтобы то же
относилось к детям моих трех двоюродных братьев. Наконец, я хочу такого же
обещания относительно леди Тани, ее двоих дочерей и сына Клэйна.
- Клэйн! - сказала Лидия. По мере того как он говорил, мозг ее
продолжал работать. Он перескочил через невероятное оскорбление, миновал
все имена и задержался только на одном. Она вновь произнесла это имя,
громче. - Клэйн!
Глаза ее стали бездонными омутами. Она пристально смотрела на мужа.
- Если ты считаешь меня способной на такие преступления, почему ты
думаешь, что я выполню обещание, данное мертвецу?
Старик оживился.
- Потому, Лидия, - сказал он, - что ты не просто мать, защищающая
ребенка. Ты руководитель, чья политическая прозорливость и ум сделали
возможным создание огромной империи, которую теперь унаследует Тьюс. В
глубине сердца ты честная женщина, если ты дашь мне обещание, я думаю, ты
его сдержишь.
Теперь она знала, что он только надеется. И к ней вернулось
спокойствие. Блестящими глазами следила она за ним, сознавая, как непрочна
власть умирающего, как бы отчаянно он ни пытался навязать свои желания
преемникам.
- Хорошо, мой дорогой, - успокоила она его. - Я обещаю тебе. Ни один
из тех, кого ты упомянул, не будет убит.
Лорд-правитель в отчаянии смотрел на нее. Он понял, что даже
отдаленно не тронул ее. Внутренняя сущность этой женщины недоступна
эмоциям. И он немедленно отказался от таких попыток.
- Лидия, - сказал он, - не рассерди Клэйна, пытаясь убить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19