А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Эллис Брет Истон

Гламорама


 

Здесь выложена электронная книга Гламорама автора по имени Эллис Брет Истон. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Эллис Брет Истон - Гламорама.

Размер архива с книгой Гламорама равняется 521.99 KB

Гламорама - Эллис Брет Истон => скачать бесплатную электронную книгу






Брет Истон Эллис: «Гламорама»

Брет Истон Эллис
Гламорама




«Гламорама»: Торнтон и Сагден; Москва; 2004

ISBN 5-93923-032-6Оригинал: Bret Ellis,
“Glamorama”

Перевод: Илья Кормильцев
Аннотация «Гламорама», последний роман популярного американского писателя Брета Истона Эллиса («Американский психопат», «Информаторы»), — блестящая сатира на современное общество, претендующая на показ всей глубины его духовного и нравственного распада. Мир, увиденный глазами современного Кандида, модели-неудачника Виктора Барда, оказывается чудовищным местом, пропитанным насилием и опутанным заговорами. Автор с легкостью перекидывает своего героя из Нью-Йорка в Лондон, из Лондона в Париж, запутывая его все сильнее и сильнее в паутину непонятных и таинственных событий и создавая масштабное полотно современности, живущей апокалипсическими ожиданиями. Брет Истон ЭллисГламорама Джиму Северту посвящается «Были времена, когда не было ни тебя,ни меня, ни всех царей земных.» Кришна «Вы глубоко заблуждаетесь,если считаете, что мы обычные политики.» Гитлер 1 33 — Крапинки — видите, вся третья панель в крапинках? — нет, не та, вот эта, вторая от пола, — я еще вчера хотел обратить на это ваше внимание, но тут началась фотосессия, поэтому Яки Накамари — или как его там еще к черту звать? — но не тот, который главный — принял меня за кого-то другого, так что мне не удалось заставить его обратить внимание на этот дефект, но, господа — дам это, кстати, тоже касается, — тем не менее от факта никуда не деться: я вижу крапинки, отвратительные маленькие крапинки, и это не случайность, потому что выглядят они так, словно это сделано машиной; короче говоря, без подробностей, без всех этих выкрутасов, просто выложите мне всю подноготную, а именно кто, как, когда и почему, хотя, глядя на ваши виноватые лица, у меня складывается отчетливое впечатление, что на последний вопрос ответа я так и не получу, — короче, валяйте, черт побери, я хочу знать, в чем дело ?Долго ждать ответа не приходится — поговорить здесь любят.— Зайка, дизайном этого бара занимался Джордж Накашима, — мягко поправляет меня Джей Ди, — а вовсе не, гм, Яки Накамаши, то есть я хочу сказать, Юки Накаморти, то есть, блин, Пейтон, помоги мне, а то я совсем запутался.— Ответственным за этот этаж назначен Ёки Накамури, — говорит Пейтон.— Ах вот как! — восклицаю я. — И кто же его назначил?— Ну как кто? Moi Я (франц.).

, — отвечает Пейтон.Повисает пауза. Все взгляды обращаются на Пейтона и Джей Ди.— И кто же такой этот Муа? — вопрошаю я. — Знать не знаю никакого гребаного Муа, зайка.— Виктор, умоляю тебя, — говорит Пейтон, — я уверен, что Дамьен это с тобой обсуждал.— Дамьен со мной это обсуждал, Джей Ди. Дамьен со мной это обсуждая, Пейтон. Я просто хочу знать, кто такой этот Муа, зайка! — восклицаю я. — Я вспотел от любопытства.— Moi — это в данном случае Пейтон, — все так же спокойно объясняет Джей Ди.— Moi — это я, — кивает в знак согласия Пейтон. — Moi, гм — это будет «я» по-французски.— А ты уверен, что этих крапинок здесь быть не должно ! — Говоря это, Джей Ди нерешительно трогает панель. — Я хочу сказать, может, им здесь полагается быть, ну, типа, может, они предусмотрены или что-нибудь в этом роде?— Стоп! — Я поднимаю руку. — Ты говоришь, что эти крапинки предусмотрены !— Виктор, зайка, нам еще столько всего нужно проверить. — Тут Джей Ди демонстрирует мне длинный список всего, что мы должны проверить. — Кто-нибудь займется этими крапинками, кто-нибудь их выведет. Там внизу на первом этаже мне попался фокусник.— И он сможет вывести их к завтрашнему вечеру? — рычу я. — К зав-траш-не-му, ты меня слышишь, Джей Ди?— Можно разобраться с этим до завтра? Джей Ди смотрит на Пейтона. Тот кивает в ответ.— Тут у нас «до завтра» означает всё, что угодно, от пяти дней до месяца. Боже, вы что, не видите, что я вне себя от гнева?— Нельзя сказать, чтобы мы тут штаны просиживали, Виктор.— По-моему, все проще простого. Мы видим здесь, — я показываю пальцем, — крапинки. Может, тебе нужно и эту фразу расшифровать, Джей Ди, или до тебя наконец все же дошло?«Репортер» из журнала «Details» стоит рядом с нами. Задание: сопровождать меня на протяжении всей недели. Заголовок: КАК ОТКРЫТЬ КЛУБ. Внешний вид: пол женский, Wonderbra, глаза густо подведены карандашом, матросская бескозырка советского образца, пластмассовая бижутерия, скатанный в трубку номер журнала «W» под бледной накачанной конечностью. Похожа на спящую Уму Турман полутораметрового роста. За ее спиной какой-то парень в куртке из эластика, надетой поверх майки для регби, и в кожаной кепке снимает все происходящее на видеокамеру.— Эй, зайка, — я затягиваюсь «Мальборо», которую кто-то подносит к моим губам, — что ты думаешь по поводу этих крапинок?Репортерша опускает свои солнцезащитные очки.— Прямо не знаю, что сказать.Видно, что она лихорадочно соображает, какую позицию ей занять.— Девушки с Востока клевы, — пожимаю я плечами. — От их прикидов я тащусь. Строчка из песни группы The Beach Boys «California Girls».

— Я так думаю, что мне это, в общем, фиолетово, — наконец сообщает она.— А ты думаешь, всем этим типам не фиолетово? — фыркаю я. — Я тебя умоляю!Бо, перегнувшись через стальное ограждение, зовет меня с верхнего этажа:— Виктор, Хлое на десятой линии!Репортерша немедленно разворачивает «W», внутри которого обнаруживается блокнот, и начинает царапать в нем нечто, вдохновленная сим сообщением.Я отвечаю, не отводя взгляда от крапинок:— Скажи ей, что я занят. У меня совещание. Срочное. Скажи ей, что у меня срочное совещание. Я перезвоню ей после того, как пожар будет потушен.— Виктор! — кричит мне Бо сверху. — Она звонит сегодня уже шестой раз. Причем за последний час — третий. — Передай ей, что мы встретимся в Doppelganger в десять. — Я наклоняюсь вместе с Пейтоном и Джей Ди и провожу рукой по панели, показывая им, где крапинки начинаются, где кончаются и где начинаются снова. — Посмотрите, чуваки, вот они — крапинки. Они блестящие. Блестящие, Джей Ди, — шепчу я. — Господи Иисусе, да они тут повсюду. — Внезапно я замечаю новое скопление и взвизгиваю сдавленным голосом: — Такое ощущение, что они расползаются ! По-моему, раньше здесь их не было. — Я сглатываю слюну, а затем хрипло добавляю: — Из-за этого у меня даже во рту пересохло — тут что, нет никого, кто принесет мне диетический холодный чай «Arizona»? Только, умоляю, в бутылке, не в банке !— Неужели Дамьен не обсуждал дизайн с тобой, Виктор? — спрашивает Джей Ди. — Неужели ты не подозревал о существовании этих крапинок?— Я ничего не слышал о них, Джей Ди. Ничего, nada. Ничего (исп.).

Я… ничего… не слышал. Заруби себе это на носу. Никогда не говорил ничего подобного. Nada. Ничего. Я ничего не знаю, ничего не слышал. Никогда… — Да я понял, понял, — устало соглашается Джей Ди и встает.— Зайка, но я здесь ровным счетом ничего не вижу, — говорит Пейтон, по-прежнему скрючившийся на полу.Джей Ди вздыхает.— Видишь, даже Пейтон не видит их, Виктор.— Скажи этому вампиру, чтобы он снял свои гребаные темные очки, — ворчу я. — Я тебя умоляю!— Я не позволю называть меня вампиром, — надувает губки Пейтон.— Что? Ты позволяешь трахать себя в зад, но не хочешь, чтобы тебя даже в шутку называли Дракулой? На какую планету я попал? Пора двигать отсюда. — И я махаю рукой в сторону чего-то, чего никто не видит.Вся толпа следует за мной по лестнице вниз на третий этаж. Шеф-повар — венесуэлец Бонго, у которого за плечами «Vunderbahr», «Moonclub», «Paddy-O» и «MasaMasa», — зажигает сигарету и поправляет на ходу темные очки, пытаясь не отставать от меня.— Виктор, мне надо с тобой поговорить! — Он давится дымом, кашляет и машет в воздухе рукой. — Пожалуйста, у меня ноги ужасно болят!Толпа останавливается.— Uno momento Один момент (исп.).

, Бонго, — говорю я, заметив, какие обеспокоенные взгляды повар бросает на Кенни Кенни, который каким-то непонятным образом связан с Glorious Foods и который еще ни слухом ни духом не подозревает, что банкет завтра вечером доверено обслуживать вовсе не ему. Пейтон, Джей Ди, Бонго, Кенни Кенни, парень с видеокамерой, репортерша из «Details» — все ожидают, что я сейчас что-то сделаю, но поскольку я сам забыл, чего хотел, я заглядываю за ограждение третьего этажа и говорю: — Пошли, ребята! Блин, мне еще нужно проверить три этажа и пять баров! Пожалуйста, пропустите меня. Боже мой, как я устал! Я от этих крапинок чуть с ума не сошел!— Виктор, никто не отрицает существования крапинок, — осторожно говорит Пейтон. — Но следует рассматривать их в некотором, эээ, контексте.На одном из мониторов, обрамляющих стены третьего этажа, по MTV идет рекламный ролик с Хеленой Кристенсен, заказанный Rock the Vote. Общественная организация США со штаб-квартирой в Лос-Анджелесе, борющаяся за радикальную реформу избирательного законодательства.

— Бо! — ору я. — Бо!Бо наклоняется через ограждение:— Хлое говорит, что она ждет тебя в «Metro CC» в одиннадцать тридцать.— Подожди, Бо! Ингрид Шавез! Американская певица и поэтесса, жена Дэвида Сильвиана.

Ответила ли она на приглашение? — ору я. — Сейчас проверю — погоди, она будет на банкете?— Да, Бо, и не испытывай мое терпение. Проверь букву К в списке приглашенных на банкет.— Боже мой, мне немедленно нужно поговорить с тобой, Виктор, — говорит мне Бонго с таким чудовищным акцентом, что я даже не могу определить, что именно это за акцент. — Ты просто обязан уделить мне немного времени.— Бонго, валил бы ты ко всем чертям! — скривив гримасу, перебивает его Кенни Кенни. — Вот, Виктор, попробуй мой крутой.Я выхватываю крутой у него из рук:— Ммм, розмарин! Опухнуть, дорогуша!— Это шалфей, Виктор. Шалфей. — Это т-т-ты вали ко всем ч-ч-чертям! — брызжет слюной Бонго. — И забери свой вонючий крутой!— Ребята, почему бы вам не принять по таблеточке ксанакса и не заткнуться на хрен? Шли бы вы готовить пирожное или чем-нибудь другим полезным занялись. Бо, что ты копаешься, черт тебя подери? Читай!— Наоми Кэмпбелл, Хелена Кристенсен, Синди Кроуфорд, Шерил Кроу, Дэвид Шарве, Кортни Кокс, Гарри Конник-младший, Франсиско Клементе, Ник Константайн, Зои Кассаветес, Николас Кейдж, Томас Калабро, Кристи Конуэй, Боб Коллачелло, Уитфилд Крейн, Джон Кьюсак, Дин Кейн, Джим Курье, Роджер Клеменс, Рассел Кроу, Тиа Каррере и Хелена Бонем Картер — хотя ее не знаю под какой буквой писать — под Б или под К?— Я тебя спрашивал про Ингрид Шавез! Ингрид Шавез! — воплю я. — Ответила на приглашение гребаная Ингрид Шавез или нет?— Виктор, все знаменитости и их въедливые пиарщики жалуются в один голос, что твой автоответчик не работает, — кричит сверху Бо. — Они говорят, что на нем сначала тридцать секунд играет «Love Shack» Песня группы В52.

, а затем остается только пять секунд на то, чтобы оставить сообщение. — А куда им больше? Пусть говорят или «да», или «нет» и все там! Что эти люди еще хотят мне сказать? Вопрос-то простой: придете вы на банкет в честь открытия клуба или нет? Чего тут непонятного? Кстати, зайка, ты просто вылитая Ума Турман.— Виктор, я бы не стал на твоем месте говорить ни о Синди, ни о Веронике Уэбб, ни об Элайн Ирвин «эти люди».— Ладно, Бо. А как у нас обстоят дела с буквой А? Кенни Кенни, не смей щипать Бонго!— На букву А у нас всего семь человек. Всех прочесть? — кричит Бонго. — Кэрол Альт, Педро Альмодовар, Патриция, Розанна, Дэвид и Алексис Аркетт и Андре Агасси, но нет ни Джорджио Армани, ни Памелы Андерсон.— Сука! — Я зажигаю еще одну сигарету, а затем бросаю взгляд в сторону девицы из журнала «Details». — Я не имел в виду ничего плохого.— То есть вы употребили это слово в его положительном смысле? — спрашивает она.— Угу! Эй, Бо! — вновь кричу я куда-то вверх. — Проверь, чтобы на всех мониторах была или эта кассета с виртуальной реальностью, или там MTV. Я засек экран, на котором шло VH1, и какой-то дурак-фермер в двухведерной шляпе рыдал в три ручья…— Так ты можешь встретиться с Хлое в «Flowers», ой, то есть в «Metro CC»? — орет мне в ответ Бо. — Потому что я больше не буду врать за тебя.— Еще как будешь, — надрываюсь я в ответ. — Ты же ничего другого не умеешь. — Затем, бросив взгляд в сторону девицы из «Details», я добавляю: — Спроси Хлое, возьмет ли она с собой Беатрис и Джули.Наверху повисает пауза, от которой я весь сжимаюсь в комок, а затем Бо спрашивает с нескрываемым раздражением:— Ты имеешь в виду Беатрис Артур и Джули Хагерти ?— Нет, — кричу я в ответ, скрипя зубами. — Джули Дельфи и Беатрис Даль! Я тебя умоляю! Бо, сделай это, ну чего тебе стоит?— Но Беатрис Даль сейчас с Ридли Скоттом на съемках…— Эта история с крапинками окончательно меня доконала. И знаете почему? — спрашиваю я девицу из «Details».— Наверное… потому что их было много?— Отнюдь. Потому что я всегда ищу совершенства, зайка. Можешь записать это в свой блокнот. Честно говоря, я удивляюсь, что ты до сих пор этого не сделала.Внезапно я стремглав бросаюсь обратно к той самой панели возле бара, и вся толпа кидается следом за мной. На ходу я ору благим матом:— Крапинки! Господи Иисусе! Мне хоть кто-нибудь поможет, в конце-то концов ? Почему вы все ведете себя так, словно вы не знаете, существуют ли эти крапинки на самом деле, или у меня галлюцинации? Я уверен, что они существуют на самом деле.— Реальность — это тоже галлюцинация, Виктор, — примирительно говорит Джей Ди. — Реальность — это тоже галлюцинация.Затем все молчат, пока я тушу недокуренную сигарету в поднесенной мне пепельнице.— Ну и достается же мне, — говорю, глядя в упор на репортершу. — Ну и достается же мне, верно?Та пожимает плечами, отворачивается в сторону и снова принимается что-то корябать в своем блокнотике.— Вот и я то же самое говорю, — бормочу я себе под нос.— Кстати, пока я не забыл, — говорит Джей Ди. — Джанн Уэннер прийти не сможет, но… — Джей Ди сверяется с блокнотом, — чек пришлет все равно.— Чек? Какой чек?— Ну, — Джей Ди вновь сверяется с записями, — как какой чек? Обыкновенный.— О Боже! Бо! Бо! — вновь взываю я к потолку.— Мне кажется, многие удивляются, что мы не проводим — как это говорится? — Он щелкает пальцами в поисках слова. — Ах да, сбора средств !— Сбора средств? — стенаю я. — Боже мой, мне страшно даже подумать, в чью пользу стал бы собирать средства ты. На учебу Киану. На то, чтобы завербовать Марки Марка в голубые. На билет Линде Евангелисте в тропический лес, чтобы в ее отсутствие грязно приставать к Кайлу Маклахлану. Спасибо, не надо.— Виктор, но как же без сбора средств? Что ты думаешь насчет глобального потепления? Или индейцев Амазонии? Ну, скажи хоть что-нибудь. Что угодно.— Passe. Passe. Passe. Устарело (франц.).

— Я внезапно вспоминаю. — Погоди, Бо! Сьюзанн Де Пассе придет? — А как насчет СПИДа?— Passe. Passe. — Рак груди?— Ты бы еще чего вспомнил, это же полный отстой, — открыв рот от изумления, я отвешиваю ему шутливую пощечину. — Веди себя серьезно. Ну кому это теперь нужно? Разве что Дэвиду Бартону. Кроме него, считай, сисек ни у кого и не осталось.— Не делай вид, что ты меня не понимаешь, Виктор, — говорит Джей Ди. — Что-нибудь вроде кампании «Руки прочь от джунглей» или…— Эй, руки прочь от меня, гомик противный, — говорю я, обмозговав услышанное. — Сбор средств, гм? Потому что тогда, — я машинально закуриваю еще одну сигарету, — мы заработаем больше денег?— Больше денег, и людям будет интереснее, — напоминает мне Джей Ди, почесывая татуировку у себя на бицепсе: маленький человечек с мощной мускулатурой.— Ага, и людям будет интереснее, — я затягиваюсь сигаретой. — Я обдумаю это, обещаю, хотя до открытия осталось… до открытия осталось уже меньше двадцати четырех часов.— Знаешь что, Виктор? — с лукавым видом спрашивает меня Пейтон. — Я испытываю, эээ, извращенное искушение, зайка, взять и предложить тебе, эээ — только не пугайся, обещаешь?— Если это не будет список тех, с кем ты успел переспать за прошлую неделю.Выпучив глаза, Пейтон хлопает в ладоши и выпаливает:— Отвяжись ты от этих крапинок. — Затем, увидев гримасу на моем лице, он добавляет уже более робко: — Может… не стоит трогать крапинки?— Не трогать крапинки? — открывает рот от изумления Джей Ди.— Да, не трогать крапинки, — говорит Пейтон. — Дамьену нравится стиль техно, а эти мерзкие крапинки вполне в духе техно.— Нам всем нравится техно, — стонет Джей Ди, — но нам нравится техно без крапинок.Парень с видеокамерой снимает крапинки крупным планом, и все молчат, пока он, зевнув, не произносит:— С ума сойти.— Ребята, ребята, ребята! — Я поднимаю вверх обе руки. — Можно открыть клуб, не прибегая к взаимным оскорблениям? — Уходя, я бросаю через плечо: — А то в последнее время у меня складывается впечатление, что нельзя. Comprende ? Понятно? (ит.).

— Виктор, Боже мой, ну постой! — кричит мне в спину Бонго.— Виктор, подожди! — спешит за мною следом Кенни Кенни с мешком крутонов в руках.

Гламорама - Эллис Брет Истон => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Гламорама автора Эллис Брет Истон дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Гламорама у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Гламорама своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Эллис Брет Истон - Гламорама.
Если после завершения чтения книги Гламорама вы захотите почитать и другие книги Эллис Брет Истон, тогда зайдите на страницу писателя Эллис Брет Истон - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Гламорама, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Эллис Брет Истон, написавшего книгу Гламорама, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Гламорама; Эллис Брет Истон, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн