А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Лицо девушки просветлело.
- Это с миссис Вэйн? О да, сэр! Значит, вы связной джентльмен, сэр?
- Связной джентльмен?- рассмеялся Роджер.- Да, пожалуй! Да, совершенно верно. А теперь,- сказал он очень конфиденциально,- дело в следующем. Я пришел, чтобы задать пару вопросов миссис Рассел, но я очень спешу и не смогу ее подождать. Однако, может быть, вы сумеете ответить на эти вопросы вместо нее?
- О да, сэр,- трепеща от волнения, ответила девушка.- Наверно, смогу. А о чем вы хотели узнать?
- Ну, например, о следующем: миссис Вэйн позавчера днем хотела зайти сюда, но так и не зашла. Вы, наверное, находились в доме?
- Я, сэр? Нет. Я была в отпуске, только вчера вернулась.
- Понятно. Тяжело это, опять работа, работа, правда? Но ведь кухарка все это время была здесь?
- Нет, сэр. У нее как раз был выходной день, и в доме тогда находилась только сама миссис Рассел.
"Ага!" - мысленно заметил Роджер. А вслух он только машинально повторил "понятно" и начал усиленно прикидывать в уме, каким образом заполучить башмаки миссис Рассел, что было нелегкой задачей.
Вообще-то легкие для решения проблемы не представляли для Роджера интереса, но эту легкой не назовешь, к тому же и времени в обрез. И сейчас он видел только один способ с ней справиться.
- Вы не можете одолжить мне на часок или вроде того уличные башмаки миссис Рассел,- без обиняков спросил он.
- Ее башмаки?- повторила удивившаяся горничная.
- Да, любые башмаки для улицы. Я их верну прежде, чем она успеет заметить их отсутствие.
И он многозначительно звякнул серебряной мелочью в кармане.
- Вы ищете следы?- пролепетала взволнованная донельзя девушка.
Роджер молниеносно принял решение. В конце концов, почему бы не сказать ей правду? Она, конечно, оценит это по достоинству, а шпион в логове врага всегда ценное приобретение.
- Да,- кивнул он,- но держите это при себе, чтобы ни одна душа не знала!
- Даже кухарка?- выдохнула в восторге девушка.
- Нет, кухарке сказать можно,- торжественно разрешил Роджер, знавший, что всегда необходимо, в целях безопасности, иметь возможность открыть клапан и спустить пар,- но вы отвечаете за то, чтобы дальше кухарки эти сведения не распространились. Обещаете?
- О-о да, сэр! Обещаю.
- Тогда шпарьте за башмаками хозяйки.
Повторять приказание не потребовалось. Горничная действительно исчезла как ошпаренная, и не прошло минуты, как появилась снова.
- Вот они, сэр. Я их в газету завернула, чтобы никто не увидел. Но вы их принесете обратно, да, сэр?
- О, разумеется. Точно не знаю когда, но сегодня же! И вот что мы сделаем: я их принесу к черному ходу. Подойдет?
- Да, это бы лучше всего, сэр. Спасибо.
- А если кто-нибудь захочет узнать, зачем я приходил, скажите, что это был репортер из "Курьер", который хотел повидаться с миссис Рассел. Вполне сойдет. А вот кое-что вам,- и полуфунтовая бумажка поменяла владельца.
Роджер уже хотел уйти, но сдавленный шепот заставил его обернуться.
- Да?- спросил он с любопытством.
- О-о, сэр! Миссис Рассел! Вы не думаете, сэр, что это сделала она?
- Сделала что?- строго переспросил Роджер.
- С-столкнула вниз со скалы миссис Вэйн! Они ненавидели друг дружку как две дикие кошки, честное слово. Я много раз слышала, как миссис ругает хозяина из-за миссис Вэйн. "Если я хоть раз здесь ее застану, то задам ей перцу, я попорчу ей физиономию. Я ей покажу, как..."
- О нет, нет,- торопливо прервал горничную Роджер.- Ради бога, не надо! Вам не следует так думать, и башмаки мне нужны совсем по... другой причине.
И он поспешил к воротам, а девушка проводила его явно разочарованным взглядом.
Со свертком под мышкой Роджер на полной скорости помчался к тому месту в скалах, где начинались каменные ступеньки. Это только формальность примерить башмаки к оставшимся следам. Он и так знал, что они совпадут. Через четверть часа после того, как Роджер покинул порог расселовского дома, его уверенность была вознаграждена. Башмаки так точно соответствовали отпечаткам, будто именно они их и оставили.
С победным кличем он ринулся опять к ступенькам, перескакивая сразу через две. Ладмутская тайна, можно сказать, разгадана! Пробегая мимо места, где открывался вид на дом Расселов, он увидел величавую, крупную фигуру, которая сошла с дороги и направилась к воротам. Совершенно справедливо решив, что это возвращается хозяйка дома, он, вместо того чтобы сразу отнести башмаки, как хотел, поспешил к скальному выступу, громко насвистывая, и совершенно напрасно, как сказал ему позже Энтони ("К черту, старина, еще суток не прошло с тех пор, как я познакомился с девушкой, а в таких случаях парень ведет себя как настоящий осел!") Однако Роджер об этом не знал и все время насвистывал, пока не увидел молодых людей.
- Победа! Победа!- воскликнул он с драматическим пафосом, глядя сверху вниз на удивленную парочку и размахивая башмаками над головой.- Вам везет, моя прекрасная леди, потому что в руках у меня дорогой для вас подарочек. Вы потом вернете его хозяйке вместо меня? Или, что лучше всего, хозяйской горничной. Ловите!- и, бросив башмаки вниз молодым людям, он прыгнул со скалы вслед за ними.
- Роджер, вы что-то узнали,- воскликнула девушка, когда победитель шумно приземлился с опасностью для жизни у ее ног.
- Ты, наверное, узнал все как есть, до самого донышка?- всполошился Энтони.
Роджер стоял, сложив руки на груди, в подчеркнуто наполеоновской позе, но ухмылялся, глядя на двух остальных членов тройственного союза, совсем не по-наполеоновски.
- Дети мои,- звучно сказал он,- я узнал Тайну Ладмутского залива! Но честь разгадки принадлежит не только мне, ибо это вы, Маргарет, направили меня по верному пути, и эта пара башмаков тоже сыграла свою роль. Но главное, тайна разгадана и вы, Маргарет, дорогая, снова можете держать высоко голову, или руки, или ноги, или что вам заблагорассудится. И никто не посмеет вам это запретить.
- О Роджер, объясните, ну пожалуйста! Это не... не миссис Рассел!
Улыбка медленно соскользнула с лица Роджера. Источником существования для него было воображение, и оно сослужило ему службу, но только сейчас ему пришло в голову, что спасение Маргарет означает гибель для кого-то другого и что благодаря его деятельным усилиям в опасном положении, от которого так вовремя была избавлена Маргарет, теперь оказалась миссис Рассел.
- Да, боюсь, что так,- кивнул он серьезно,- и, между прочим, что касается вас, Маргарет, мы с самого начала упустили одно важное обстоятельство,- сказал он, взглянув на маленькие ножки, на которые едва не упал.
- Как бы все остальные доказательства ни казались компрометирующими вас, вам, по сути дела, серьезная опасность не угрожала. Вторая пара следов вам принадлежать не могла. Ну ладно, теперь я расскажу, где я был и что делал.
Он сел на упругий дерн, вынул трубку и приступил к рассказу.
- Надо же, как здорово!- воскликнул восторженно Энтони, когда Роджер закончил.
- О, бедная миссис Рассел,- сказала Маргарет, и Роджер сочувственно посмотрел на нее. Она словно подслушала его собственные мысли пару минут назад.
И они начали обсуждать создавшееся положение.
- Ну что ж, Энтони,- сказал Роджер спустя полчаса.- Нам пора возвращаться к ленчу, и мне хочется узнать, что скажет обо всем этом Морсби.
- Да, Морсби ждет самый большой удар за всю его молодую жизнь,- мрачно подтвердил Энтони,- и мне хотелось бы присутствовать в роковой для него час.
Инспектор Морсби, как можно было из этого попять, нарушал права человека, самонадеянно утверждая, что, следуя путем логических умозаключений, надо признать виновницей Маргарет, и поэтому, по мнению Энтони, инспектор Морсби был воплощением зла.
- Значит, уходим,- сказал Роджер, вставая.- Маргарет, вы отнесете эти башмаки к двери черного хода сегодня после ленча, хорошо? Премного вам благодарен заранее. Ну а теперь условимся о новой встрече. Думаю...
- А мы уже условились,- перебил его небрежно Энтони.
Пять минут спустя Энтони познакомил Роджера со своим взглядом на неуместное посвистывание. Было ему что сказать и об ухмылках, и тем более о лукавых подмигиваниях. Ухмылка, подмигивания и посвист, по-видимому, вызывали у Энтони такие же глубочайшие ненависть и презрение, как несчастный инспектор Морсби.
Когда, все в поту и умирающие от жажды, они вернулись в гостиницу, их уже ожидал ленч: огромные порции холодного мяса, салат, белый хлеб, приятно соленое масло, сладкий пирог с малиной и сливки. Инспектор Морсби тоже их поджидал, но когда они вошли в комнату, его лицо было совершенно скрыто огромной кружкой пива (ведь надо же понимать, что, когда невооруженные полицейские не стоят на перекрестках и не арестовывают самых опасных преступников, эти славные представители Британской Полицейской Службы самые обыкновенные люди с самыми обычными желаниями и пристрастиями).
- А вот и вы, джентльмены,- заметил он сердечным топом, показываясь из-за самой вместительной в заведении кружки.- Меня спросили, будем ли мы подкрепляться все втроем в этой комнате, и я взял на себя смелость это подтвердить. Чувствуешь себя немного одиноким, когда ешь без компании. Если вы, конечно, ничего не имеете против.
- Совершенно ничего,- ответил Роджер так же сердечно.- Напротив, это для нас большое удовольствие, инспектор. Я вижу, вы заказали для всех троих все самое лучшее. Ну и отлично! А теперь предлагаю вам выпить за мое здоровье.
- Что же вы такого совершили, сэр?- шутливо отозвался инспектор.Разгадали загадку?
- Да, разгадал,- и Роджер снова приступил к рассказу.- Итак, что вы обо всем этом думаете?- заключил он почти торжествующе.
Инспектор тщательно вытер усы:
- Это изобретательная идея,- сказал он,- очень остроумная. Но на вашем месте, мистер Шерингэм, я бы не придавал слишком большого значения следам. Самое легкое это подделать следы.
- Это изобретательно в той мере, в какой изобретательны действия преступника. Вот и все. Как бы то ни было, можете ли вы что-нибудь противопоставить моей гипотезе?- с вызовом спросил Роджер.
- Да, сэр, могу,- невозмутимо отвечал инспектор.- Тот самый клочок бумаги, который вы подобрали у скал. Наш эксперт был на высоте. Его ответ прибудет со специальным посыльным, но час назад я получил шифрованную телеграмму и специально для вас выписал текст, что он восстановил. Скажите, как вы объясните вот это при помощи вашей гипотезы?
Роджер взял листок, который протянул ему инспектор, и стал жадно читать, а Энтони наклонился над его плечом. Текст был таков:
Понедельник.
Элси, любимая, ради бога, давай встретимся еще раз, прежде чем ты сделаешь что-нибудь опрометчивое. Ты должна позволить мне все тебе объяснить. Ты не сможешь осуществить свою угрозу, если вспомнишь, кем мы были друг для друга все это время. Пожалуйста, давай встретимся завтра на обычном месте в обычное время. Пожалуйста, любимая.
P. S. Записку уничтожь.
Колин
Глава 9
Колин, кто ты?
Слегка усмехнувшись, Роджер отдал письмо инспектору:
- Как объяснить его при помощи моей теории? Да самым очевидным образом. "Колин" - это, конечно, мистер Рассел.
- Неужели? А я почти уверен, что это не так. Как бы то ни было, мы скоро это узнаем. Я вчера купил справочник-указатель местных адресов всегда такой покупаю, когда дело происходит в сельской местности. Пойду спущусь за ним.
- А пока,- сказал Роджер, прислушиваясь к тяжелым шагам инспектора по лестнице,- мы можем спокойно поесть. Жалею, что не заключил с ним пари насчет того, кто скрывается под именем "Колин".
- Да, сомневаться в данном случае глупо,- и Энтони стал накладывать себе побольше салата,- все ведь сходится точка в точку, а?
Инспектор вернулся через две минуты с открытым справочником в руке. Он положил его на стол рядом с тарелкой Роджера и ткнул в нужный абзац массивным большим пальцем.
- Вот он, ваш господин,- сказал он с похвальной скромностью.- "Рассел, Джон Генри, Роуз-коттедж". Вот как зовут мистера Рассела.
- Гм,- несколько озадаченно хмыкнул Роджер.- Но послушайте,- сказал он приободрившись,- "Колин" может быть интимным, ласкательным прозвищем.
Инспектор сел за стол.
- Не похоже,- и он встряхнул салфеткой.- Если бы письмо было подписано "Твой котик" или "Пушистик" - тогда можно было бы говорить о прозвище как таковом. Но имя Колин! Нет, оно совсем не кажется мне ласкательным.
- Ну, значит, дело опять, и существенно, усложняется,- довольно резко заметил Роджер.
- Напротив, сэр,- весело возразил инспектор и явно с удовольствием обратил свое внимание к холодному мясу,- наоборот: возможно, это многое в данном деле упростит.
Роджер знал, что инспектор ждет расспросов и предложений прояснить это туманное замечание, и поэтому упорно молчал. К некоторому его удивлению, инспектор казался всецело запятым и едой и справочником, водя толстым пальцем по странице.
- По соседству здесь проживают два Колина,- наконец объявил он: - "Смит Колин, сантехник. Ист Роу, Ладмут", и "Сифорд, Колин Джеймс, архитектор, 4, Верит Оук Лэйн Милборн" (это деревня в двух милях отсюда). Но никто из них не похож на нужного нам человека. Однако я и не надеюсь отыскать его в этом справочнике.
- Почему же?- спросил Энтони.
- А потому, что это, наверное, молодой человек, живущий вместе с родителями (разве записка не говорит о том, что этот человек молод, мистер Шерингэм?), и в этом случае его имя в справочнике и не должно упоминаться. Нет, я весь день буду наводить о нем справки. А пока буду очень признателен, джентльмены, если никто из вас никому ничего не расскажет. Показав записку, я простер свое доверие к вам за пределы допустимости, и мне следует заручиться молчанием с вашей стороны. Я бы хотел, чтобы вы никому об этом не говорили, вы меня понимаете?- добавил инспектор, многозначительно взглянув на Энтони.- Ни мужчине, ни женщине. Надеюсь, вы можете это пообещать?
- Ну разумеется,- ответил, слегка усмехнувшись, Роджер.
- Конечно,- сквозь зубы подтвердил Энтони.
- Ну тогда все в порядке,- очень добродушно заметил инспектор.Разумеется, я не смогу что-либо предпринять до приезда моего человека с подлинником записки, но он может появиться в любую минуту. А пока,обратился он к Роджеру,- вам, возможно, интересно будет узнать, что я официально утвержден ведущим следователем по этому делу и сегодня утром получил из центра соответствующее уведомление.
Роджер сразу же понял, что от него хотят услышать:
- Я упомяну об этом в сегодняшнем репортаже, инспектор.
- Ну, если вам так этого хочется, то конечно, сэр, я не возражаю,ответил инспектор с невинно-удивленным видом.
И, словно с общего согласия, разговор перешел на более общие темы.
Как только трубка разгорелась, инспектор встал из-за стола. Роджер, выждав, пока он не выйдет, вскочил и бросился за ним из гостиной, плотно притворив дверь.
- Инспектор,- сказал он тихо, нагнав его на лестничной площадке,- я хочу вам задать один вопрос: вы намерены арестовать мисс Кросс?
Инспектор испытующе на него посмотрел:
- Вы спрашиваете меня об этом, как репортер, сэр, или как друг этой леди?
- Ни то и ни другое. Я спрашиваю вас как Роджер Шерингэм, независимый и любознательный гражданин Англии.
- Ну что ж,- медленно произнес инспектор.- Репортеру я бы ответил так: "Не задавайте мне наводящих вопросов", а другу леди: "Не понимаю, о чем вы толкуете", а мистеру Шерингэму, независимому и любознательному личному другу, если мне позволено так его называть, скажу: "Нет, не намерен".
- Слава богу!
- Но по одной причине, знаете ли,- добавил, улыбаясь, инспектор,доказательства, свидетельствующие против нее, еще не все собраны.
- Но послушайте, неужели вы хотите сказать, что, по-вашему, она может...
Взмахом руки инспектор отмел неудобный вопрос:
- Не собираюсь сообщать, что я об этом думаю, мистер Шерингэм, даже вам, но хотел бы предупредить вас, а уж вы в свою очередь можете, если сочтете нужным, предупредить своего кузена: видимость не всегда соответствует действительности!
- То есть иначе говоря,- возразил Роджер,- леди, находящиеся под сильным подозрением на основании определенных улик, совсем не обязательно виновны? Вы это хотели сказать?
- Ладно, сэр,- ответил инспектор, по-видимому, немало удовлетворенный тем, что задал мистеру Шерингэму загадку,- то, что я хотел сообщить вам, я сообщил, и хочу этим сказать только одно: сами решайте, как быть.
- Инспектор, вы просто безнадежны,- рассмеялся Роджер и отправился в гостиную.
Энтони сидел в мрачном раздумье над пустой тарелкой из-под сыра.
- Слушай, Роджер,- сказал он, взглянув на вошедшего двоюродного брата,неужели этот проклятый инспектор все еще считает, будто Маргарет имеет хоть какое-то отношение к данному делу?
- Нет, я так не думаю, действительно не думаю. Конечно это не исключено, однако сдается мне, что он нас обоих разыгрывает, особенно тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26