А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Корнуэлл Бернард

Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа


 

Здесь выложена электронная книга Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа автора по имени Корнуэлл Бернард. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Корнуэлл Бернард - Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа.

Размер архива с книгой Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа равняется 713.91 KB

Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа - Корнуэлл Бернард => скачать бесплатную электронную книгу



Шарп - 2

«Бернард Корнуэлл. Триумф стрелка Шарпа»: Эксмо, Домино; Москва; 2007
ISBN 978-5-699-23292-5
Оригинал: Bernard Cornwell, “Sharpe's Triumph: Richard Sharpe and the Battle of Assaye September 1803”
Перевод: Сергей Николаевич Самуйлов
Аннотация
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.
В романе "Триумф стрелка Шарпа" герою придется столкнуться с чудовищным предательством в рядах английских войск, сражающихся в Индии, и принять участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес.
Но триумф Шарпа будет несомненным, ведь его ведет в бой Артур Уэлсли герцог Веллингтон, будущий победитель Наполеона при Ватерлоо.
Бернард Корнуэлл
Триумф стрелка Шарпа
Ричард Шарп и сражение при Ассайе, сентябрь 1983 года
"Триумф Шарпа" - Джоэль Гарднер, которая прошла со мной Ахмаднагар и Ассайе


Глава 1
В том, как все случилось, вины Шарпа не было. Не он был старшим. Над Шарпом стояла еще по меньшей мере дюжина человек, включая майора, капитана, субалдара и двух джемадаров. И все равно сержант чувствовал себя виноватым. К чувству вины примешивались злость, досада, горечь и страх. На лице засыхала коркой кровь, и по ней ползали мухи. Тысячи мух. Они забирались даже в рот.
А он не смел шевельнуться.
Влажный воздух провонял кровью и тухлыми яйцами - так пахнет ружейный порох. Последнее, что успел сделать Шарп, это швырнуть мешок, ранец и коробку с патронами в тлеющие угли, и вот теперь боеприпасы начали взрываться. Каждый хлопок подбрасывал фонтанчик искр и пепла. Кто-то рассмеялся. Двое остановились на секунду, пялясь на огонь, потыкали мушкетами лежащие у костра тела и пошли дальше.
Шарп лежал неподвижно. Муха проползла по глазному яблоку, но он не позволил себе шелохнуться. Кровь сохла не только на лице, но и в правом ухе, где собралась небольшая лужица. Он все-таки моргнул и сжался, боясь, что непроизвольное движение привлечет убийц. К счастью, никто ничего не заметил.
Чазалгаон. Он был в Чазалгаоне, жалком, окруженном стеной колючих кустов форте на границе Хайдарабада, а поскольку раджа Хайдарабада приходился британцам союзником, в форте размещался гарнизон из сотни сипаев Ост-Индской компании и пятидесяти кавалеристов-наемников из Майсура. Да вот только к приезду Шарпа половина сипаев и вся кавалерия отправилась в дозор.
Шарп прибыл из Серингапатама вместе с шестью рядовыми и кожаным мешком с рупиями. Встретил его майор Кросби, командовавший фортом. Полный, краснощекий и раздражительный, он не терпел жару и ненавидел Чазалгаон. Бессильно опустившись на парусиновый стул, майор развернул предъявленные сержантом бумаги. Хмыкнул. Перечитал.
- Какого дьявола? Почему прислали тебя? - пробурчал он наконец.
- Больше некого, сэр.
Кросби нахмурился, все еще вглядываясь в бумаги.
- Почему не офицера?
- Все офицеры заняты, сэр.
- Чертовски ответственное поручение для сержанта, а? Тебе не кажется?
- Я не подведу, сэр, - бесстрастно заверил его Шарп, не отрывая глаз от рвотно-желтого пятна на брезенте в паре дюймов над головой майора.
- Да уж лучше не подводи. - Кросби бросил приказ на кучку пропитавшихся сыростью бумаг, сваленных на раскладной походный стол. - Больно ты молод для сержанта.
- Родился с опозданием, сэр, - ответил Шарп. Ему было - точнее, он думал, что было - двадцать шесть, и большинство сержантов выглядели гораздо старше.
Майор, заподозрив в ответе насмешку, вскинул голову и пристально посмотрел на Шарпа, однако не отыскал на лице последнего ни малейшего намека на дерзость. Красавчик, с горечью и завистью подумал он. Все бибби Серингапатама небось из сари выскакивают ради такого молодца. Десять лет назад жену майора свела в могилу лихорадка, и с тех пор он каждый четверг утешался деревенской шлюхой за две рупии.
- И как же ты собираешься доставить всю эту чертову прорву патронов в Серингапатам?
- Найму повозки и быков, сэр.
Шарп давно понял, как нужно разговаривать с такими вот ни на что не годными офицерами, и выработал свою методу. Ответы следует давать четкие, лишнего ничего не добавлять, а в голос подпускать побольше уверенности.
- Наймешь? - хмыкнул майор. - А чем заплатишь? Обещаниями?
- Деньгами, сэр. - Шарп похлопал по ранцу, в котором лежал мешочек с рупиями.
- Господи! И они доверили тебе деньги?
Этот вопрос сержант почел за лучшее оставить без ответа. Взгляд его по-прежнему сверлил брезент палатки. Не больно-то приятное местечко - Чазалгаон. Форт построили на обрыве над рекой, и ей пора бы уже выйти из берегов, но муссон запаздывал, и земля осталась наедине с жестокой засухой. Копать ров не стали, понадеявшись на стену из колючих кактусов да десяток расставленных по периметру деревянных вышек. В центре строевого плаца, представлявшего собой голую утоптанную площадку, высилось сухое деревцо, использовавшееся как флагшток. Плац окружали три глинобитных барака, крытые пальмовыми листьями, походная кухня, офицерские палатки и сложенный из камня склад боеприпасов. Сипаи жили с семьями, на что указывало присутствие женщин и детей, но радости на лицах Шарп не заметил. Похоже, Кросби был из тех придир-офицеров, которым хорошо только тогда, когда всем остальным плохо.
- Рассчитываешь, что быков и повозки тебе я обеспечу? - возмутился майор.
- Я сам этим займусь, сэр.
- Говоришь по-ихнему, да? - ухмыльнулся Кросби. - Экий молодчик. Сержант, банкир и толмач, а?
- Толмача я захватил, сэр.
Сказав так, Шарп, пожалуй, слегка погрешил против истины, потому как толмач, тринадцатилетний Дави Лал, был всего лишь уличным бродяжкой. Промышляя на улицах Серингапатама, этот сметливый и ловкий сорванец повадился таскать продукты с полковой кухни, чем и занимался весьма успешно, пока не попался Шарпу. Сержант отодрал воришку за уши, дабы внушить уважение к собственности его величества, а потом отвел к Лали, где мальчишку накормили по-настоящему. За едой Дави рассказал, что родители его умерли, родственников нет, а живет он своим умом и хитростью. Единственное, чего у него было в избытке, это блох. "Выгони", - посоветовала Лали, но Шарп, которому судьба паренька напомнила его собственную, отвел Дави к реке Кавери и устроил ему приличную помывку. А потом бродяжка остался у сержанта. Он научился белить трубочной глиной ремни, начищать до блеска сапоги и даже говорить на английском, который, имея своим источником низшие чины армии, мог бы оскорбить утонченную натуру иного представителя благородного сословия.
- Вам понадобятся три повозки, - сказал Кросби.
- Так точно, сэр. Спасибо, сэр.
Шарп и сам прекрасно знал, сколько повозок ему потребуется, но демонстрировать свои познания перед лицом такого офицера, как Кросби, было бы глупостью.
- Ищи свои треклятые повозки, - бросил майор. - Как будешь готов, дашь мне знать.
- Так точно, сэр. Спасибо, сэр.
Шарп вытянулся во фрунт, четко повернулся и строевым шагом вышел из палатки. Дави Лал и шесть рядовых ожидали его в тени под стеной барака.
- Сначала пообедаем, - сказал им сержант, - а потом найдем повозки.
- Что на обед? - поинтересовался рядовой Аткинс.
- Это зависит от способностей Дави. - Шарп обвел своих людей взглядом. - И пошевеливайтесь, ясно? Я хочу выбраться отсюда не позднее завтрашнего утра.
В Чазалгаон их отправили за восьмьюдесятью тысячами патронов, украденных ранее со склада Ост-Индской компании в Мадрасе. Лучших патронов в Индии было не сыскать, и воры точно знали, кто готов дать за них самую высокую цену. Княжества Маратхской конфедерации постоянно воевали друг с другом или совершали набеги на соседние земли, но сейчас, летом 1803 года, они столкнулись с угрозой неминуемого вторжения британских войск. Опасность вынудила двух наиболее могущественных правителей заключить союз и выступить против общего врага соединенными силами. Вот эти-то правители и пообещали ворам заплатить за боеприпасы золотом, но один из братьев, помогших похитителям проникнуть на склад в Мадрасе, отказался поделиться прибылью с другим, и обиженный выдал виновников шпионам Компании. Две недели спустя караван с добычей попал в засаду, устроенную сипаями неподалеку от Чазалгаона. Преступники пали на поле боя, некоторые спаслись бегством, а патроны отвезли в Чазалгаон для временного хранения. Теперь боеприпасы предстояло доставить в Серингапатам - три дня пути от форта, - откуда они поступят в войска, готовящиеся к войне с маратхами. Работа простая, и поручили ее Шарпу, вот уже четвертый год служившему сержантом на оружейном складе.
Глядя на котел с речной водой, висящий над костром, который его люди развели из собранных коровьих лепешек, Шарп думал о том, как бы половчее все обставить. Предположим, семь тысяч патронов отсырели и пришли в полную негодность. В Серингапатаме с этим никто спорить не станет, а списанные боеприпасы можно сбыть Вакилю Хусейну. Но это только при условии, что у него на руках будут все восемьдесят тысяч. Майор вроде бы ничего не сказал...
Стоило Шарпу вспомнить о майоре, как тот появился из палатки с треуголкой на голове и саблей на боку.
- Встать! - рявкнул сержант.
Подойдя ближе, майор недовольно посмотрел на котел.
- Думал, вы уже ищете повозки, - проворчал он.
- Сначала обед, сэр.
- Едите, надеюсь, свое, а не наше? Мы здесь на королевские войска не рассчитываем, сержант. - Кросби состоял на службе у Ост-Индской компании, и, хотя ее служивые носили, как и королевская армия, красные мундиры, теплых чувств друг к другу два войска никогда не питали.
- Продукты наши, сэр, - ответил Шарп, указывая на котел, в котором варились рис и козлятина, украденные из гарнизонных запасов ловким Дави. - Принесли с собой, сэр.
Стоявший у ворот форта хавилдар прокричал что-то, привлекая внимание Кросби, но тот и бровью не повел.
- Забыл кое-что упомянуть, сержант.
- Сэр?
Майор смущенно отвел глаза, но тут же вспомнил, что разговаривает всего лишь с сержантом.
- Боеприпасы хранились в неподходящих условиях и частично пришли в негодность. Отсырели.
- Очень жаль, сэр, - с непроницаемым лицом ответил Шарп.
- Пришлось их уничтожить, - продолжал Кросби. - Шесть или семь тысяч, если я правильно помню.
- Боеприпасы портятся. Такое часто случается, сэр.
- Вот именно. - Кросби облегченно перевел дух - судя по реакции сержанта, тот простодушно поверил его объяснению. - Вот именно. - Он повернулся к воротам. - Хавилдар?
- Рота на подходе; сахиб!
- Где капитан Леонард? Разве не он сегодня дежурный офицер? - строго вопросил Кросби.
- Я здесь, сэр.
Высокий, нескладный капитан спешно выбрался из палатки, споткнулся о растяжку, поправил треуголку и заторопился к воротам.
Шарп догнал направившегося туда же майора.
- Вы дадите мне бумагу, сэр?
- Бумагу? Какую еще, к дьяволу, бумагу?
- Насчет испорченных патронов, сэр, - смиренно пояснил Шарп. - Мне нужно будет за них отчитаться, сэр.
- Потом, - бросил на ходу майор. - Попозже.
- Есть, сэр. Чтоб у тебя, дрянь этакая, задница отсырела, - добавил Шарп, предусмотрительно, чтобы его не услышали, понизив голос.
Капитан Леонард тем временем поднялся на вышку у ворот. Майор последовал за ним и, вытащив из кармана подзорную трубу, направил ее в сторону приближающейся роты. С вышки открывался вид на речушку, которая с приходом муссона превращалась в могучий поток, но сейчас, по причине небывалой суши, представляла из себя скромный ручеек, лениво ползущий между стертых временем серых камней. Направив трубу за высыхающую речку и за редкую рощицу поникших деревьев, Кросби увидел отряд красномундирников, во главе которого ехал офицер-европеец на вороном коне. Сначала майор принял его за возвращающегося из дозора капитана Робертса, но потом вспомнил, что конь у Робертса не вороной, а пегий и что солдат у капитана всего лишь пятьдесят, тогда как за всадником на вороном шло по крайней мере вдвое больше.
- Открыть ворота, - распорядился Кросби. Интересно, кого это нелегкая принесла? Может быть, капитана Салливана из соседнего форта Милладара, такой же Богом забытой дыры, как и Чазалгаон? С другой стороны, что Салливан здесь забыл? Разве что ведет новобранцев, этих чумазых индийцев, но в таком случае мог бы и предупредить заранее. - Джемадар, выполняйте!
- Сахиб! - Двое сипаев уже возились у колючих ворот.
Гость определенно напросится на обед, невесело подумал майор. А что там у них сегодня? Наверняка опостылевшая козлятина с рисом. Что ж, пусть жует жилистое мясо и не жалуется - сам виноват, что не предупредил. А вот его сипаи и того не получат: в Чазалгаоне чужих не ждали и на сто дополнительных голодных ртов не рассчитывали.
- Посмотрите, это не Салливан? - Он подал трубу капитану.
Леонард с минуту рассматривал приближающийся отряд, после чего пожал плечами.
- Не могу сказать. Я с Салливаном не знаком.
Майор раздраженно вырвал трубу у него.
- Ладно. Встретьте как положено и скажите капитану, что я приглашаю его к обеду. - Он помолчал и неохотно добавил: - И вас тоже.
Кросби вернулся в палатку. Так-то лучше, пусть Леонард распинается перед чужаком - не больно важная птица. Впрочем, худа без добра не бывает, и майор надеялся узнать от Салливана последние новости и сплетни. Кое-что любопытное, наверное, мог бы порассказать и этот Шарп из Серингапатама, но скорее в аду выпадет снег, чем майор Кросби опустится до болтовни с каким-то выскочкой сержантом. Как бы то ни было, а в мире определенно что-то происходит, поскольку за последние девять недель маратхские разбойники ни разу не появились под стенами Чазалгаона. Назначение форта в том и заключалось, чтобы не допускать врага в богатые владения раджи Хайдарабада, и Кросби считал, что со своими обязанностями его гарнизон справляется неплохо, но все-таки наступившее полное затишье странным образом действовало на нервы. Уж не замышляют ли они чего? Усевшись за стол, майор позвал писаря. Так и быть, сержант получит свою чертову бумажку с объяснением, что утрата семи тысяч патронов произошла по причине протекания крыши ветхого оружейного склада. В самом деле, не признаваться же, что боеприпасы ушли к проявившему к ним интерес купцу.
- Вот скотина, - говорил своим людям Шарп. - Сбыл чертовы патроны какому-нибудь нехристю.
- Вы ведь и сами собирались поступить точно так же, - заметил рядовой Филиппс.
- Не твое дело, что я с ними собирался сделать! - отрезал Шарп. - Что там с обедом? Готов?
- Через пять минут, - пообещал Дави Лал.
- Пять минут... Верблюд и тот бы справился ловчее, - проворчал Шарп и, подхватив ранец и патронную сумку, поднялся. - Нужно отлить.
- Вы только посмотрите, без чертова ранца и шагу не сделает, - прокомментировал Аткинс.
- Бережется, - ухмыльнулся Филиппс. - Боится, наверное, что ты у него запасную рубаху сопрешь.
- Нет, там у него не только рубаха. Прячет что-то. - Аткинс обернулся. - Эй, Ежик! - Ежиком называли Дави Лала - волосы у мальчишки всегда торчали в стороны, как колючки. Как ни мазали их жиром, как ни обрезали ножницами - непослушные, жесткие, как проволока, кудри упрямо возвращались в изначальное состояние. - Скажи-ка, что у Шарпа в ранце?
Сорванец закатил глаза.
- Камни! Золото! Рубины, брильянты, сапфиры, жемчуг, изумруды.
- Да уж, ври больше.
Дави Лал рассмеялся и повернулся к котлу. У ворот форта капитан Леонард приветствовал гостей. Караульные вытянулись по стойке "смирно". Всадник на вороном коне небрежно козырнул в ответ. Заношенная, сдвинутая на лоб треуголка прикрывала его лицо. Это был высокий, необычайно высокий человек с длинными ногами, из-за чего он казался слишком большим для несчастного, шелудивого мерина. В Индии хорошие лошади попадались редко и считались роскошью, так что большинству офицеров Компании приходилось довольствоваться вызывающими жалость клячами.
- Добро пожаловать в Чазалгаон, сэр, - сказал капитан Леонард. Он не был уверен, что чужак заслуживает столь вежливого обращения, поскольку не видел на красном мундире никаких знаков различия, но незнакомец держался надменно, как и подобает старшему офицеру, и на приветствие отреагировал с высокомерным равнодушием. - Мы приглашаем вас, сэр, отобедать с нами, - добавил капитан, поспешая за всадником, который, заткнув за пояс плеть, вел свой отряд прямиком на плац.
Подъехав к флагштоку с безвольно обвисшим британским флагом, визитер остановился и подождал, пока его люди, разделившись на две группы по две шеренги, выстроятся по обе стороны площадки. Кросби наблюдал за происходящим из палатки. Показуха, решил майор. На кого он, черт возьми, хочет произвести впечатление?
- Стой! - скомандовал незнакомец. Рота сипаев остановилась, заняв позицию в центре форта. - Кругом! Оружие - к ноге! - Словно вспомнив про капитана, он посмотрел на него сверху вниз.

Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа - Корнуэлл Бернард => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа автора Корнуэлл Бернард дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Корнуэлл Бернард - Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа.
Если после завершения чтения книги Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа вы захотите почитать и другие книги Корнуэлл Бернард, тогда зайдите на страницу писателя Корнуэлл Бернард - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Корнуэлл Бернард, написавшего книгу Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Шарп - 2. Триумф стрелка Шарпа; Корнуэлл Бернард, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн