А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Вот так удача! — никак не мог успокоиться перпиньянец.
— Мы пришли на вокзал к самому отходу поезда, — объяснил Жан. — Мне стоило немалого труда уговорить Марселя — не меньше, чем ему — убедить меня... В общем, колебались мы до последней минуты...
Так или иначе, Кловис Дардантор со своими подопечными добрались до Сен-Дени-дю-Сиг, и оба молодых человека были приняты в компанию. Двух раздельных групп — Дардантора и парижан — не будет. Отнюдь!
Бесспорно, одни были довольны таким решением, другие — нет, но никто не подавал виду.
— Ей-богу, — пробормотал Жан, — этот перпиньянец втайне питает к нам отеческие чувства!
Следовало позаботиться о гостинице, где можно было бы позавтракать, пообедать и выспаться.
Если бы туристы прибыли в Сен-Дени-дю-Сиг четырьмя днями ранее, в воскресенье, а не в среду, они встретили бы здесь несколько тысяч арабов, так как это был базарный день, и тогда решить вопрос с гостиницей оказалось бы не так просто. Сейчас же отель нашли довольно быстро.
Завтрак прошел в веселой обстановке, причем шумел больше всех месье Дардантор. Надеясь мало-помалу поближе сойтись с господами, которым они, в общем-то, навязались, парижане, наоборот, решили вести себя сдержанно и скромно.
— Ну, мои юные друзья, — заметил даже перпиньянец, — я вас не узнаю! Не подменили ли вас по пути? Надо же радоваться жизни!
— Это нам уже не по возрасту, месье Дардантор, — ответил Жан. — Мы ведь не так молоды, как вы...
— Будет вам, смиренники вы эдакие! Кстати, я не заметил на вокзале месье Орьянталя...
— А что, этот звездочет был в поезде? — спросил Марсель.
— Да, и наверняка он доедет до Сайды.
— Черт возьми! — вырвалось у Жана. — Такой оригинал страшнее целой тучи саранчи: все съест на своем пути!
Поскольку отъезд был назначен на следующее утро, после завтрака путешественники договорились использовать весь сегодняшний день для осмотра Сен-Дени-дю-Сиг — селеньица с числом жителей не более шести тысяч человек, из коих пятая часть — евреи и свыше четырех тысяч — иностранцы. Правда, все эти алжирские городишки до ужаса похожи на административные центры кантонов родной Франции, и там тоже имеется все что положено — комиссар полиции, мировой судья, нотариус, сборщик податей, смотритель дорог и мостов и... жандармы!
Хотя Сен-Дени-дю-Сиг и может похвастать несколькими довольно красивыми улицами, продуманно расположенными площадями, ведущими к приятного вида церкви, построенной в готическом стиле XII века, все же по-настоящему заслуживают внимания туристов его окрестности.
И посему наши путешественники отправились погулять за город. Месье Дардантор, не оставляя в покое ни дам, которые ничем не интересовались, ни обоих кузенов, чьи мысли блуждали в тумане ближайшего будущего, заставлял их восхищаться увиденным: на редкость плодородной землей, великолепными виноградниками на вознесенной над равниной обширной возвышенности и притулившимся к ней городком — своего рода естественной крепостью; удобной для обороны. Оно и понятно: перпиньянец принадлежал к породе тех людей, что любуются решительно всем за границей и которым ни в коем случае нельзя поручать составление путеводителей.
Послеполуденной прогулке благоприятствовала прекрасная погода. Подымаясь от города вверх по течению реки Сиг, туристы дошли до плотины водохранилища объемом четырнадцать миллионов кубических метров, использовавшегося для орошения технических культур. Когда-то эту запруду уже прорвало. Но инженеры зорко за ней следят, так что можно пока не опасаться — если верить специалистам.
После несколько затянувшейся экскурсии жалобы на усталость были вполне оправданны. И когда Кловис Дардантор заговорил еще об одной достопримечательности, требовавшей нескольких часов ходьбы, то мадам Элиссан и мадам Дезирандель, к коим присоединился и месье Дезирандель, попросили о снисхождении к их слабости.
Сопровождать отступников в гостиницу должны были Луиза и приданный ей в поддержку Агафокл. Какая бы появилась возможность для претендента на руку и сердце девушки, если бы только сам он не был лишен и того, и другого — разумеется, в нравственном смысле!
Марсель и Жан тоже не желали бы для себя ничего лучшего, как возвратиться в гостиницу вместе с дамами, но были вынуждены следовать за месье Дардантором, поскольку этому неугомонному человеку вдруг пришло в голову осмотреть ферму площадью в две тысячи гектаров, находившуюся за восемь километров от городка, и общину Сига, чей фаланстер был основан в 1844 году. К счастью, путешественники смогли добраться туда на спинах мулов — не устав и сравнительно быстро.
Пересекая богатую мирную равнину, Жан говорил себе:
— Это безнадежно!.. Шестьдесят четыре года тому назад, быть может... Когда сражались за обладание провинцией Оран... тогда, наверное, мне бы повезло...
Понятно, спасти перпиньянца так и не удалось, и все трое благополучно вернулись к обеду в гостиницу.
В девять вечера, после недолгого ужина, все разошлись по своим комнатам. Агафоклу, которому никогда ничего не снилось, и сейчас не привиделась Луиза, а девушке, чей сон всегда был радостно волнителен, не пригрезился суженый.
Назавтра в восемь утра Патрик деликатно постучал во все двери. Поднявшись по сигналу пунктуального слуги, путешественники выпили кто кофе, кто шоколад, заплатили за ночлег и пешком отправились к вокзалу.
На этот раз месье Дардантор и его спутники заняли все восемь мест — целое купе. Правда, протяженность маршрута была незначительной — от Сен-Дени-дю-Сиг до станции Перрего.
Задержавшись ненадолго в местечке Мокта-Дуз с исключительно европейским населением, поезд протащился еще какие-то восемь километров — до Перрего, обыкновенного городка с тремя тысячами жителей, включая тысячу шестьсот туземцев, расположенного на реке Кабра, посреди на редкость плодородной равнины площадью в тридцать шесть тысяч гектаров. На узловой станции, куда неспешно подкатил туристический состав, стальная магистраль Оран — Алжир встречалась с железнодорожной линией, которая, пересекая провинцию Оран с севера на юг — от средиземноморского порта Арзе до самой Сайды, обслуживала огромные территории и в будущем должна была протянуться аж до Эн-Сефра, у границы с Марокко. Пересев на другой поезд, пассажиры через двадцать один километр прибыли в Крев-Кер.
Рельсовый путь Арзе — Сайда пролегал левее окружного центра Маскары. Между тем экскурсия в этот город, скорее всего, отвечала тайным желаниям Жана, мечтавшего о несчастном случае. Да и Кловис Дардантор горячо возражал против пренебрежения населенным пунктом, включенным в программу кругосветки, тем более что железнодорожная компания для двадцатикилометровой поездки наняла экипажи, уже стоявшие у вокзала.
Наши туристы устроились в одном омнибусе, и случай, хитроумный устроитель человеческих судеб, сделал так, что Марсель очутился рядом с Луизой. Никогда еще дорога не казалась этому юноше такой короткой! А ведь омнибус двигался с черепашьей скоростью, поскольку тракт вздымался по косогору на высоту в сто тридцать пять метров над уровнем моря.
Наконец в полчетвертого был преодолен последний километр. В Маскаре планировалось провести ровно сутки, чтобы вечером следующего дня, двенадцатого мая, отправиться дальше, в Сайду.
— А почему бы нам сегодня же вечером не сесть на поезд? — спросила мадам Элиссан.
— О, моя дорогая, — ответил месье Дардантор, — вряд ли это порадовало бы вас! Если бы я имел слабость послушаться вас и такое действительно случилось, то вы всю жизнь попрекали бы меня...
— Мама, — сказала, рассмеявшись, Луиза, — пойми, месье Дардантор не желает давать тебе повода для упреков!
— К тому же не вполне справедливых, — поддержал девушку Марсель, и, похоже, его вмешательство понравилось мадемуазель Элиссан.
— Да, не вполне справедливых, — повторил перпиньянец. Ведь Маскара — один из самых милых городков Алжира, и время, ему посвященное, нельзя считать потерянным! И пусть волк съест меня всего с потрохами, ежели я не прав!
— Гм! — хмыкнул Патрик.
— Ты что, простудился? — спросил у него хозяин.
— Нет... Я просто хотел отпугнуть волка...
— Сукин ты сын!
В конце концов, группка туристов вняла советам своего руководителя, подозрительно походившим на приказы.
Расположенный на протянувшемся с севера на юг склоне первой цепи Атласских гор, у подножия Хареб-эр-Рих, Маскара — город-крепость — господствует над обширной равниной Эгрис, где сливаются три реки — Уэд-Тудман, Эн-Бейда и Бен-Аррах. Захваченное в 1835 году герцогом Орлеанским и маршалом Клозелем, а затем почти тотчас оставленное ими, это селение вновь было взято только в 1841 году, уже генералами Бюжо и Ламорисьером.
Еще до обеда туристы смогли убедиться, что месье Дардантор не преувеличивал. Маскара расположен изысканно красиво — уступами на двух холмах, разделенных руслом Уэд-Тудмана. Путешественники прошлись по пяти кварталам города, из коих четыре опоясаны зеленым бульваром — так называемым валом с шестью воротами, находившимися под защитой десяти башен и восьми бастионов. На военном плацу гуляющие остановились.
— Это феноменально! — воскликнул месье Дардантор, замерев перед огромным двухсот— или трехсотлетним деревом с воздетыми к небу руками.
— Да он один заменит целый лес! — подхватил Марсель.
Это был тутовник, достойный славы: ведь над великаном протекло несколько столетий, так и не сломив его.
Кловис Дардантор сорвал со старожила листок.
— Отрез на платье для модниц из зеленого царства! — заметил Жан.
— Платье из материи, сотканной самой природой! — отозвался перпиньянец.
Последовавший вскоре роскошный обильный обед вернул силы нашим туристам, не отказавшимся и от местного вина, занимавшего почетное место в погребках заморских любителей посмаковать прельстительный напиток. Как и накануне, дамы, не дожидаясь конца пиршества, покинули сотрапезников, поскольку спозаранку были на ногах и смертельно устали. Прежде чем разойтись, мужчины договорились послеполуденные часы следующего дня посвятить совместному осмотру основных городских зданий. Отец и сын Дезирандели, воспользовавшись передышкой, тотчас завалились на кровати и проспали чуть ли не до вечера.
Назавтра в восемь утра месье Дардантор с юными парижанами появились в торговом квартале. Старого бочара из Перпиньяна повлекли сюда инстинкты промышленника и коммерсанта, пробужденные коварным льстецом Жаном к немалому огорчению его кузена, которого ни мельницы, ни местные фабрики не интересовали ни с какого боку. «Ах, если бы и мадемуазель Элиссан доверилась отцовским заботам месье Дардантора!» — воздыхал Марсель. Но ее здесь не было. Возможно, она лишь сейчас приоткрыла свои милые глазки.
Прогуливаясь по деловым улицам, Кловис Дардантор кое-что приобрел и, в частности, пару черных бурнусов — чтобы при случае облачиться в них наподобие арабов из Северной Африки.
В полдень туристическая группа в полном составе направилась к трем памятникам мусульманской архитектуры: к возведенной в 1761 году мечети Эн-Бейда, в которой Абд аль-Кадер призывал к священной войне, затем к мечети, превращенной в церковь, щедро насыщавшую прихожан духовной пищей, и, наконец, к мечети, ставшей складом для хранения зерна — пищи для плоти, как выразился Жан. После площади Гамбетты с изящным беломраморным фонтаном экскурсанты посетили старинный дворец — любопытный образец арабского зодчества, построенное маврами административное здание, сад на берегу Уэд-Тудмана, плантации олив и фиговых деревьев, из плодов которых готовят густую тестообразную массу, широко используемую в местной кулинарии. За обедом месье Дардантор заказал себе большой кусок пирога из этого полуфабриката и, отведав, заявил, что он в восторге. Жан тоже наградил сие яство пышным эпитетом, явно преувеличив его достоинства.
Около восьми вечера путешественники сели в тот же омнибус. Но вместо того чтобы вернуться в Крев-Кер, многоместный экипаж уверенно двинулся по равнине Эгрис, славящейся виноградниками и отменными винами, к станции Тизи.
От перрона поезд отошел в одиннадцать ночи. На этот раз напрасно месье Дардантор щедро одарял монетами вокзальных служащих: группе так и не удалось устроиться в одном купе, поскольку к возвращению экскурсантов из Маскары почти все места в четырех поданных туристам вагонах были уже заняты. Для мадам Дезирандель, мадам Элиссан и ее дочери нашли предназначенное для женщин купе, где их попутчицами оказались две пожилые дамы. Месье Дезирандель скрепя сердце попытался было тоже остаться там, но по требованию неумолимых старушек, ожесточившихся в силу своего возраста, вынужден был удалиться.
Кловис Дардантор усадил бедолагу напротив себя в купе для курящих.
— Ох уж эти мне железнодорожные компании! — не удержался от ворчания перпиньянец. — В Африке они так же бестолковы, как и в Европе! Экономят и на вагонах, и на служащих!
В апартаменте, облюбованном месье Дардантором, уже сидело пять пассажиров, и, следовательно, свободным оставалось лишь одно место.
— Знаешь, — сказал кузену Жан, — я предпочитаю быть рядом с ним...
Его другу не надо было спрашивать, кого обозначало это личное местоимение, и он, смеясь, ответил:
— Ты прав... располагайся у него под боком... Кто знает... Что же касается самого Марселя, то ему хотелось забиться туда, где поменьше народу, и предаться без помех мечтам. Пройдя в соседний вагон, юноша остановил свой выбор на купе, где находились лишь три человека.
Ночь была темной, безлунной и беззвездной. Горизонт скрылся в тумане. Впрочем, местность на этом отрезке пути не представляла ничего любопытного — типичная освоенная в хозяйственном отношении территория: фермы, селения, речки.
Притулившись в уголку, Марсель погрузился в сладостные грезы. Он думал о Луизе, о ее красоте, о прелести ее речи... Такое небесное создание, и вдруг — жена какого-то Агафокла! Нелепица, да и только! Вся вселенная поднялась бы против подобного брака... И сам месье Дардантор стал бы, в конце концов, выразителем всеобщего гнева!..
— Фроха!.. Фроха!.. — пронзительным голосом выкрикнул кондуктор название станции, похожее на воронье карканье. Но из купе, в котором молодой человек убаюкивал себя собственными мечтами, никто не вышел.
Марсель словно наяву видел пленительный образ... Он любил ее!.. Да, любил эту обворожительную девушку!.. С того самого дня, когда впервые увидел ее на борту «Аржелеса»!.. Это было подобно удару молнии, поражающему при безоблачном небе!..
Минут через двадцать кондуктор снова завопил:
— Тьервилль!.. Тьервилль!..
Имя государственного деятеля, присвоенное полустанку из нескольких заселенных арабами лачуг, не отвлекло Марселя от трепетных дум: Луиза Элиссан полностью заслонила собой знаменитого «освободителя отечества»!
Поезд подполз по круче к станции Трариа, расположенной на высоте сто двадцать шесть метров. Три соседа Марселя сошли, и бедный влюбленный остался в купе один. Теперь никто не мешал юноше перейти из вертикального положения в горизонтальное, что он и сделал, когда состав, миновав городок Шаррье, шел у подножия гор, заросших лесом до самых вершин. Веки молодого человека отяжелели. Парижанин отчаянно противился сну, грозившему прервать дивные грезы, но затем покорился все же своей участи, и Франшетти — название одной из станций — было последним из услышанного им.
Сколько времени проспал наш мечтатель, неизвестно, но проснулся он оттого, что стал задыхаться. Едкий дым заполнял купе. Пол, занавески и постельное белье лизали язычки пламени, разгоравшегося все сильнее из-за быстрого движения поезда.
Марсель хотел встать и подойти к окну, чтобы глотнуть свежего воздуха, но лишился сознания.
Час спустя, когда несчастный юноша, которому вовремя оказали помощь, пришел в себя на вокзале Сайды и открыл глаза, то увидел месье Дардантора, Жана... а также Луизу...
Оказывается, вагон, в котором ехал пострадавший, загорелся, но как только по сигналу кондуктора поезд остановили, Кловис Дардантор без колебаний, рискуя собственной жизнью, бросился в огонь, чтобы спасти юного друга.
— О, месье Дардантор! — прошептал Марсель с чувством глубокой признательности.
— Хорошо, хорошо! — отозвался перпиньянец. — Неужто вы полагаете, что я позволил бы вам зажариться, словно цыпленку?
Ведь ваш друг Жан и вы сами поступили бы точно так же, попади я в беду...
— Безусловно! — воскликнул Жан. — Но вот... на этот раз... Это именно вы... А это не одно и то же! — А на ухо кузену прошептал: — Ну никак не везет!
ГЛАВА XI,
не более чем подготовительная к следующей главе.
Близился час, когда группа Дардантора должна была забыть про поезда. Для наших друзей не существовали больше ни железная дорога Сайда — Сиди-бель-Аббес, ни вагоны, влекомые локомотивом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23