А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Вудхауз Пэлем Гринвел

Акридж - 0. Не для него венчальный звон!


 

Здесь выложена электронная книга Акридж - 0. Не для него венчальный звон! автора по имени Вудхауз Пэлем Гринвел. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Вудхауз Пэлем Гринвел - Акридж - 0. Не для него венчальный звон!.

Размер архива с книгой Акридж - 0. Не для него венчальный звон! равняется 13.42 KB

Акридж - 0. Не для него венчальный звон! - Вудхауз Пэлем Гринвел => скачать бесплатную электронную книгу



Акридж – 0

Оригинал: Pelham Wodehouse, “No Wedding Bells for Him”
Перевод: Н. Чуковский
Пэлем Гринвел Вудхауз
Не для него венчальный звон!
I
Однажды в жаркий летний день мы с Акриджем завтракали (за мой счет) в ресторане. Когда мы кончили завтрак и вышли на улицу, перед дверьми ресторана остановился блестящий, новенький автомобиль. Из него выскочил шофер, приподнял крышку над мотором и, вооружившись клещами, стал исправлять машину. Если бы я был один, я бы не обратил на него ни малейшего внимания. Но Акридж, в качестве записного лентяя, не мог равнодушно видеть людей, занятых какой-нибудь работой. Он схватил меня за руку и потащил к автомобилю. Ему непременно хотелось оказать труженику моральную поддержку. Он вплотную подошел к нему сзади и наклонился так близко, что его дыхание зашевелило волосы на затылке у шофера. Шофер обернулся и с раздражением взглянул на него.
— Проходите, — сказал он.
Но вдруг на лице его засияла улыбка.
— Здорово! — сказал он.
— Фредерик! — воскликнул Акридж. — Я тебя не узнал. Это твой новый автомобиль?
— Да, — сказал шофер.
— Мой приятель, — шепотом объяснил мне Акридж. — Я познакомился с ним в кабаке.
Лондон кишел приятелями Акриджа, с которыми он познакомился в кабаках.
— Что случилось?
— Так, пустяки! — сказал Фредерик. — Сейчас все будет в порядке.
Он был прав. Через минуту он уже захлопнул крышку и вытер руки.
— Славный денек!
— Великолепный! — согласился Акридж. — Куда ты сейчас едешь?
— В Эддингтон. Там мой хозяин играет в гольф.
Он помолчал немного, разморенный жарким июньским солнцем.
— Хочешь прокатиться в Ист-Кройдон? — прибавил он. — Оттуда вернешься поездом.
Мы с Акриджем решили не отказываться от такого приятного предложения. Через минуту мы уже неслись в автомобиле по лондонским улицам, как два миллионера, отправившихся на загородную прогулку. Я чувствовал себя превосходно, Акридж тоже. Но, к сожалению, вскоре случилось одно происшествие, которое чуть было не отравило нам всю прелесть поездки. Длинный ряд грузовых автомобилей перегородил нам дорогу; нам пришлось остановиться и ждать. Едва мы остановились, как услышали громкий возглас:
— Эй!
Возглас этот, без всякого сомнения, относился к нам. Мы увидели длиннобородого, высокого мужчину средних лет, стоявшего на мостовой.
— Эй! Вы! — орал он.
Прохожие, в ожидании скандала, останавливались. Фредерик с презрением взглянул на кричавшего. Все шоферы глубоко презирают пешеходов. Но, к удивлению моему, на лице у Акриджа появилось выражение, какое бывает у диких зверей, попавших в капкан. Он покраснел, как помидор, и отвернулся от кричавшего, стараясь сделать вид, что не замечает его.
— Я хочу поговорить с вами! — вопил бородатый. Тут события приняли весьма неприятный оборот. Когда путь освободился и мы двинулись дальше, бородач одним прыжком вскочил на подножку нашего автомобиля. Акридж внезапно очнулся и толкнул его в грудь. Незнакомец упал на дорогу. Он вскочит, потрясая кулаками, и ругался до тех пор, пока его чуть не раздавил омнибус N3.
— Отделались! — облегченно вздохнул Акридж.
— Что это значит? — спросил я.
— Я должен ему небольшую сумму, — объяснил Акридж.
Мне стало все ясно. Лондон был полон людей, которым Акридж был должен небольшую сумму. Они подстерегали его. за каждым углом, словно леопарды в джунглях. Было много таких улиц, по которым он остерегался ходить из страха попасть в руки к неумолимым кредиторам.
— Этот бородач охотится за мной, как гончая, вот уже два года, — сказал Акридж. — Он настигает меня в самых неожиданных местах. Я начинаю седеть при одной мысли о нем.
Мы мчались по узким переулкам Клепгэмского предместья. Там случилось второе событие. Мы чуть не переехали глупую девчонку, которая безрассудно кинулась прямо нам под колеса. Она переходила улицу и, увидев наш автомобиль, растерялась. Это была толстая девушка с глупым лицом. Она металась перед автомобилем, как перепуганная курица, споткнулась и упала. Мы с Акриджем в ужасе вскочили на ноги. Но Фредерик был мастер своего дела. Он успел остановить машину. Девушка поднялась с мостовой — грязная, но невредимая.
К этому происшествию мы трое отнеслись по-разному. Хладнокровный Фредерик оглядел девушку с холодным презрением сверхчеловека, привыкшего к идиотизму тупоголовых пешеходов. Я был перепуган. Но в Акридже этот случай пробудил кавалера и рыцаря. Он выскочил из автомобиля и кинулся к девушке, бормоча извинения:
— Простите, простите, — бормотал он. — Мы чуть было не убили вас! Я никогда не прощу себе этого.
Девушка идиотски хихикала. Этот бессмысленный смех раздражал меня. Она не понравилась мне с первого взгляда.
— Надеюсь, вы не ушиблись? — мямлил Акридж.
Девушка хихикнула снова. Я хотел поскорее ехать дальше и забыть о ней.
— Нет, не ушиблась, благодарю вас.
— Вы просто испугались, — сказал Акридж.
— Немного струсила, — прокудахтала она с неприятной ужимкой.
— Я так и думал. Сильное нервное потрясение. Разрешите отвезти вас домой?
— О, не беспокойтесь!
— Я настаиваю на этом! Я требую!
— Брось! — тихо, но твердо сказал Фредерик.
— Что?
— Я должен ехать в Эддингтон.
— Да, да, да! — нетерпеливо закричал Акридж, словно важный барин, который не любит, когда слуги вмешиваются не в свое дело. — Мы успеем отвезти эту даму домой. Неужели вы не видите, что у нее нервное потрясение? Где вы живете?
— Совсем близко, вон за тем углом.
— Поезжай, Фредерик, — сказал Акридж тоном, не терпящим возражений.
Жители лондонских предместий редко ездят в автомобилях, да еще в таких новых и шикарных. Все обитатели дома выскочили к нам навстречу. Через десять секунд нас окружили отец, мать, три младшие сестры и полдюжины братьев. Они целой толпой кинулись к автомобилю.
Акридж развернулся во всю ширь. Он мигом стал другом дома. В нескольких словах он рассказал все, что произошло. Я молча сидел в углу. Фредерик смотрел на него угрюмо сквозь огромные шоферские очки.
— О, мистер Прайс, — говорил Акридж, — если бы с мисс Прайс случилась катастрофа, я никогда не простил бы себе. К счастью, у меня превосходный шофер. Он успел вовремя остановить машину… Вы проявили огромное присутствие духа, Фредерик, огромное присутствие духа.
Фредерик не проронил ни слова.
— Какая у вас роскошная машина, мистер Акридж! — сказала мать девушки.
— Да, машинка недурная! — беспечно вымолвил Акридж.
— А вы сами умеете управлять? — спросил самый младший из братьев.
— О, конечно, — ответил Акридж. — Но в городе я обычно поручаю это дело Фредерику.
— Разрешите мне предложить вам и вашему другу зайти к нам на чашечку чаю, — сказала миссис Прайс.
Я увидел, что Акридж колеблется. Он только что пообедал и все же не решался отказаться от бесплатной еды. Но тут заговорил Фредерик.
— Едем! — сказал он.
— Что?
— Едем в Эддингтон! — твердо сказал Фредерик. Акридж, казалось, очнулся от сладкого сна. Он успел уже убедить самого себя, что автомобиль действительно принадлежит ему.
— Ах, я совсем забыл, меня ждут в Эддингтоне. Я созвал туда своих друзей, чтобы поиграть в гольф. Я заеду к вам как-нибудь в другой раз.
— Как угодно, мистер Акридж, мы всегда будем вам рады, — сказал мистер Прайс, сияя как солнце. — Спасибо, спасибо.
— Скажите, мистер Акридж, — обратилась к нему миссис Прайс. — Вы случайно не родственник ли знаменитой писательницы мисс Акридж?
— Что вы говорите? Я так люблю ее романы. Скажите…
Но Фредерик не мог больше ждать, и мы умчались, сопровождаемые целым потоком добрых пожеланий и приглашений. На прощание Акридж пообещал привезти к ним как-нибудь в воскресенье свою знаменитую тетку. Едва мы завернули за угол, как он начал читать мне нотацию.
— Всегда думай о будущем, старина. Никогда не мешает выставить себя напоказ. В этом тайна успеха. Бери с меня пример. Я сказал этим людям несколько ласковых слов, и вот теперь у меня есть место, где я всегда могу перекусить.
Я был потрясен таким цинизмом, но он с жаром накинулся на меня.
— Тебе хорошо так говорить, старина, но подумай, какая говядина, какой картофель, какие маринады, салаты и бланманже бывают по воскресеньям в подобных семьях! Неужели тебе неизвестно, старина, что говядина и бланманже играют в жизни человеческой гораздо большую роль, чем все высоконравственные проповеди?
Неделю спустя мне понадилась какая-то справка, и я поехал в Британский музей. Там неожиданно я наткнулся на Акриджа, который вел за руки двух маленьких мальчиков. Он, казалось, был немного утомлен и приветствовал меня, как моряк, выброшенный на необитаемый остров, приветствует корабль, проплывающий мимо.
— Ступайте сами, — сказал он мальчикам. — Когда вы все рассмотрите, я приду к вам.
— Хорошо, дядя Стэнли, — ответили дети.
— Дядя Стэнли? — спросил я пораженный.
Он осторожно подмигнул левым глазом.
— Это дети Прайса. Из Клепгэмского предместья.
— Помню, помню.
— Я привел их сюда показать музей. Нужно как-нибудь отплатить за гостеприимство, старина.
— Значит, ты насел-таки на этих несчастных людей?
— Я по временам забегаю к ним, — с достоинством ответил Акридж.
— Но ведь ты познакомился с ними всего неделю назад. Сколько раз ты уже был у них?
— Два-три раза, не больше.
— И всякий раз приходил к обеду?
— Нужно же где-нибудь пастись доброму человеку, — сказал Акридж.
— Итак, ты уже стал дядей Стэнли?
— Добрые, гостеприимные люди, — сказал Акридж, и в словах его послышался вызов. — Они встречают меня, как родного. Конечно, в этом есть и кое-какие неудобства. Мне, например, приходится возиться с этими мальчиками. Кроме того, меня раздражает бесконечное пение гимнов перед каждой едой. Но зато какая еда, старина! Какая еда! Пальчики оближешь. Какая говядина, — размечтался Акридж.
— Жадная скотина! — сказал я.
— Нужно же мне что-нибудь есть, старина. Конечно, я и сам понимаю, что в этом деле не все идет гладко. Они, например, уверены, что тот автомобиль принадлежит мне, и дети пристают, чтобы я покатал их. К счастью, я на днях встретил Фредерика и, кажется, мне вскоре удастся устроить для них небольшую поездку. Миссис Прайс умоляет меня привезти к ним как-нибудь в гости мою знаменитую тетку. А у меня нет смелости признаться этой доброй женщине, что моя тетка бесповоротно отреклась от меня после того треклятого клубного бала.
— Вот оно что! Ты об этом еще не рассказывал.
— Не рассказывал? Как же, как же! Я получил от нее письмо, в котором она пишет, что я перестал существовать для нее. Очень жестоко с ее стороны, но я ничего другого от нее и не ждал. А миссис Прайс безумно хочет с нею подружиться. Я сказал ей, что моя тетка постоянно больна и никогда не вылезает из кровати. Ах, как все это трудно, старина!
— Еще бы!
— Понимаешь, — сказал Акридж, — я человек правдивый и ненавижу ложь.
И мы расстались.
II
Вскоре я уехал на несколько недель в деревню отдохнуть. Когда я наконец вернулся в Лондон, Баулс, мой квартирохозяин, сообщил мне, что во время моего отсутствия ко мне несколько раз заходил Джордж Тэппер.
— Вы ему страшно нужны, сэр.
Я удивился. Джордж Тэппер всегда был очень рад, когда я, его старший школьный товарищ, заходил к нему, но сам никогда не бывал у меня.
— Он не говорил вам, зачем я ему нужен?
— Нет, сэр. Не оставил никакой записки. Он только спрашивал, когда вы вернетесь. Он хочет, чтобы вы зашли к нему возможно скорее.
— Я пойду к нему сейчас же.
— Пожалуй, это будет самое лучшее, сэр.
Я разыскал Джорджа Тэппера в министерстве иностранных дел. Он сидел, окруженный бумагами самого важного вида.
— Наконец-то! — с облегчением вскрикнул Джордж. — Я уж думал, ты никогда не вернешься.
— Я превосходно провел время, — сказал я. — Отдохнул и поправился.
— Слушай, — хмуро перебил он меня. — Нужно что-нибудь предпринять. Ты не видел Акриджа?
— Нет еще. Я собирался зайти к нему сегодня вечером.
— Непременно зайди. Ты знаешь, что случилось? Этот бедный осел собирается жениться на девице, живущей в Клепгэмском предместье.
— Что?
— Собирается жениться на девице, живущей в Клепгэмском предместье, — повторил Джордж Тэппер.
— Ты шутишь?
— Нисколько, — мрачно сказал Джордж. —Я встретил его с нею в парке, и он познакомил нас. Она напомнила мне ту вульгарную девку, которую, помнишь, он привел ко мне тогда на обед. Ту самую, которая рассказывала нам на весь ресторан о несварении желудка своей тетки.
— Что же, по-твоему, я должен сделать? — спросил я.
— Ты обязан его спасти. Я попробовал бы сам помочь ему, но я слишком занят.
— Я тоже занят.
— Тоже! Тоже! — передразнил меня Джордж Тэппер, забывая на миг, что он уже не школьник, а важный чиновник министерства иностранных дел. — Подумаешь, какие трудные занятия! Настрочить газетную статейку на какую-нибудь глупую тему — «Можно ли священникам целоваться?» или вроде того, а потом бездельничать с Акриджем! Нет, ты обязан вытащить его из этой западни.
— Но какое я имею право вытаскивать его из этой западни? Только вы, бездушные чиновники, можете издеваться над высокими чувствами. Может быть, она ему по сердцу, а я знаю, что такое любовь. Любовь правит миром! Акридж, может быть, никогда до сих пор не испытывал настоящего счастья.
— Сомневаюсь, — сказал Джордж Тэппер. — Когда я встретил его, вид у него был не слишком счастливый. Я никогда еще не видел его таким печальным и жалким — с того самого дня, когда в школе, помнишь, его ударили в живот во время бокса. Вот какой у него был вид, когда он представлял мне свою барышню.
По правде сказать, это сравнение потрясло меня. Если счастливый жених своим видом напомнил Джорджу Тэпперу побитого школьника, значит, дело очень и очень плохо.
— Ты обязан его спасти, — продолжал Джордж. — Мы все смотрим на тебя, как на неофициального опекуна Акриджа.
— Хорошо, я сегодня пойду к нему. Обычно, подходя к дому, в котором жил Акридж, я останавливался на панели и громко звал его. Тогда он появлялся в окне и швырял мне ключ от квартиры. Ему не хотелось, чтобы хозяйка открывала мне дверь, потому что он находился с нею в состоянии постоянной войны. Так сделал я и на этот раз. Акридж выглянул из окошка.
— Здорово, старина!
Его лицо показалось мне странным. Когда я вошел к нему в комнату, я понял, в чем дело. Под глазом у него красовался огромный иссиня-черный кровоподтек.
— Господи! — вскричал я, потрясенный таким украшением. — Как и когда?
Акридж угрюмо раскурил свою трубку.
— Это длинная история, — сказал он. — Ты помнишь Прайсов, которые живут в Клепгэмском предместье?
— Неужели твоя невеста уже начала тебя бить?
— Ах, ты уже знаешь! — удивился Акридж. — Кто тебе сказал, что я собираюсь жениться?
— Джордж Тэппер. Я только что был у него.
— Ах, старина, — торжественно произнес Акридж. — Пусть это тебе послужит уроком. Никогда…
Мне нужны были не уроки, а факты.
— Кто тебе поставил фонарь? — перебил я его.
Акридж выпустил клуб дыма и его единственный здоровый глаз мрачно засверкал.
— Эрни Финч, — сказал он сдавленным голосом.
— Кто такой Эрни Финч? Я никогда не слыхал о нем.
— Друг дома. Он, кажется, сам собирался жениться на Мэбэл. Когда я сделал ей предложение, он был в отлучке и ничего не знал. Однажды вечером он застал меня с нею в саду. Я собирался уходить и поцеловал ее на прощание. Она увидела его и вскрикнула. Финч превратно истолковал ее крик и набросился на меня, как безумный. Одним ударом он сшиб с моего носа пенсне, а другим — посадил у меня под глазом фонарь. Мэбэл закричала, сбежалась вся семья, и ему объяснили, что я жених и имею право целоваться с ней, сколько мне хочется. Тут, конечно, Финчу пришлось извиниться. Если бы ты только видел, какая у него была злая усмешка, когда он просил у меня прощения! Но старик Прайс выгнал его из дома. Здорово, а? И вот теперь я не могу выйти на улицу, пока синяк мой не пройдет. Подожди, если я когда-нибудь встречу этого Финча в темном переулке, я ему покажу.
— Он совершенно прав, — сказал я. — Ты отбил у него невесту.
— Мне вовсе не нужна его проклятая невеста, — со злостью сказал Акридж.
— Ты разве не хочешь жениться?
— Конечно, не хочу.
— Но зачем в таком случае ты сделался женихом?
— Я и сам не понимаю, как это случилось, старина, — откровенно признался Акридж. — Все это упало мне на голову, как молния с ясного неба. Я ничего не знал. Однажды в воскресенье, после ужина, я сидел с Мэбэл в гостиной, и вдруг вся комната наполнилась Прайсами, которые принялись нас благословлять. Вот тут-то я и пропал!
— Не притворяйся таким невинным! Они не стали бы тебя благословлять, если бы ты не дал им повода.
— Я держал ее за руку, этого я не отрицаю.
— Ага!
— Не понимаю, почему они из-за такого пустяка подняли столько шуму. Велика важность — взять девушку за руку. Все население Англии подвергается страшной опасности. В наши дни стоит тебе сказать девушке два ласковых слова
— и ты уже женат на всю жизнь!

Акридж - 0. Не для него венчальный звон! - Вудхауз Пэлем Гринвел => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Акридж - 0. Не для него венчальный звон! автора Вудхауз Пэлем Гринвел дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Акридж - 0. Не для него венчальный звон! у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Акридж - 0. Не для него венчальный звон! своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Вудхауз Пэлем Гринвел - Акридж - 0. Не для него венчальный звон!.
Если после завершения чтения книги Акридж - 0. Не для него венчальный звон! вы захотите почитать и другие книги Вудхауз Пэлем Гринвел, тогда зайдите на страницу писателя Вудхауз Пэлем Гринвел - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Акридж - 0. Не для него венчальный звон!, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Вудхауз Пэлем Гринвел, написавшего книгу Акридж - 0. Не для него венчальный звон!, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Акридж - 0. Не для него венчальный звон!; Вудхауз Пэлем Гринвел, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн