А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Я снова посмотрел на шкатулку.
Ц Да, я понял вас, Синдия, Ц ответил я и указал на сверток, который моя соб
еседница все еще держала под мышкой. Ц А это что у вас такое?
Ц Мои вещи. Я отправляюсь вместе с вами путешествие.
Ц В путешествие? Вместе со мной? Но... я хочу сказать, вы же меня прекрасно з
наете...
Ц А вы бы предпочли остаться в городе?
Ц Нет, только не это. А вы дадите мне что-нибудь из шкатулки?
Ц Дам.
Ц А что именно?
Ц То, что вам нужно. Ц С этими словами Синдия направилась к выходу. Ц По
йдемте со мной. Я поспешил следом.
Ц Куда мы идем?
Ц В свое время Олассар заключил один очень важный договор с омергунтам
и, обитающими в Заколдованных горах. Тамошний вождь недоволен результат
ами дела, которое взялся выполнить Олассар. Нам нужно довести его до конц
а и все привести в порядок.
Ц А откуда вам известно об этом договоре?
Синдия рассмеялась:
Ц Я просто взяла из шкатулки то, что нужно вам, Корвас. Это и был тот самый
договор.
Ц А зачем вам это нужно?
Ц Это мой долг.
Ц Ваш долг? Что это значит? Что это за долг такой?
Ц Мой долг Ц быть свидетелем чудес.
Ответ Синдии оказался недвусмысленным и простым, как сама правда. Мне на
самом деле требовалось побыстрее выбраться из города, а отделения шкату
лки, подаренной мне Олассаром, были полны золота. И все же вашего покорног
о слугу не оставляло ощущение, будто чья-то невидимая рука втягивает его
в какую-то необычайно запутанную интригу. Готов признать, что у меня имел
ись некоторые недобрые предчувствия относительно предстоящего путеше
ствия в Заколдованные горы, даже в обществе такой приятной спутницы, как
Синдия. Расстояние до Кьенососа составляет около пятисот миль, а до доли
ны Ц места обитания омергунтов Ц нужно добираться еще сто семьдесят ми
ль, двигаясь на север. Мои сапоги, вернее, то, что они теперь собой представ
ляли, для этой цели явно не годились. Я был уверен, что, когда мы доберемся д
о старых городских стен, мне придется щеголять в сапогах без подметок.
Поскольку теперь в моем распоряжении имелась волшебная шкатулка Оласс
ара, я подумал, что смогу воспользоваться ее услугами. Если она оказалась
в состоянии одарить меня золотом, то, может быть, посодействует и с амуниц
ией? Кроме того, я был бы не против заполучить коня, осла или по меньшей мер
е пару новых сапог. Я открыл один из ящичков, но обнаружил, что он пуст.
Ц Странно, Ц заметил я, хорошо помня о том, что мне отчаянно нужна пара но
вых сапог.
Открыв второй ящичек, я увидел, что он тоже пуст. Я подумал и решил открыть
то отделение шкатулки, которое, по моему убеждению, было битком набито зо
лотыми монетами. Воспользовавшись ими, я мог бы купить себе пару сапог, не
т, даже две пары. Две пары сапог и новый костюм. Ящичек, к сожалению, также ок
азался пуст.
Ц Синдия, когда я в первый раз открыл этот ящичек, шкатулка решила, что мн
е нужно золото. Сейчас она так не считает, верно?
Ц Да. Верно, Корвас. Вы правы.
С этими словами Синдия зашагала к тому месту, что находилось между Гетер
инским и Нантским храмами.
Как оказалось, здесь готовился к путешествию целый караван, и поэтому во
круг царили невообразимая суматоха и невыносимый шум. Погонщики нагруж
али верблюдов, нантские жрецы и возничие снаряжали в дорогу превосходны
е кареты, запряженные быстроногими лошадьми. От досужих зевак и воришек
будущих путешественников охранял отряд нантской стражи, вооруженный п
истолетами и саблями. Оказавшись в самой гуще приготовлений, Синдия неож
иданно остановилась и повернулась ко мне:
Ц Мне кажется, шкатулка Олассара решила, что вы не нуждаетесь в золоте. С
корее всего она посчитала, что вам хочется взглянуть на золото. Теперь же,
когда вы решили завершить начатое Олассаром дело, у вас нет желания виде
ть золото.
Я немного подумал и решил, что Синдия хотела сказать, будто шкатулка заст
авила меня выполнить ее волю, пообещав богатство, которое в общем-то и не
собиралась мне преподносить. Это заставило меня подумать о божественно
й сути Олассарова подарка. Если бы не уверенность в том, что я обязательно
найду лазейку в заборе правил, регулирующих деяния хитроумной шкатулки,
я бы, очевидно, отказался от такого подарка, не будь необходимости расста
ться при этом с Синдией. Это мало соответствовало моему пониманию справе
дливости Ц если, конечно, принять во внимание тот факт, что нантские храм
овники придерживаются принципа безбрачия.
Кроме того, мои еще не до конца оформившиеся отношения с капитаном Шэдоу
сом побуждали меня покинуть город как можно скорее. Похоже, что большую ч
асть жизни мною руководили внешние обстоятельства, а вовсе не принимаем
ые мною решения. Текущие события свидетельствовали о том, что такое поло
жение вещей вряд ли изменится очень скоро.
Ц Ну, тогда мне понадобятся новые сапоги, если предполагать, что наша вст
реча с главой обитателей Заколдованных гор все-таки состоится.
Синдия снова рассмеялась и вытянула вперед руки, указывая на снаряжающи
йся для предстоящего путешествия караван, окруженный остатками стен бы
вшего Элассанского храма.
Ц Разве тому, кто странствует вместе с караваном, нужны сапоги?
Я последовал взглядом за ее рукой. Путешествие готовилось серьезное. Я н
асчитал по меньшей мере тридцать верблюдов, пять внушительных размеров
карет. Точное же количество лошадей мне определить просто не удалось.
Ц Откуда все это? Неужели все ваше?
Ц Это Ц собственность Нантского храма. Мы начали приготовления с тех с
амых пор, когда Олассар передал нам шкатулку с пожеланием вручить ее вам.
Мы ждали лишь вашего появления и согласия отвезти шкатулку к омергунтам.

Ц Но зачем? Почему ваша религия занимается этим?
Ц Для того чтобы своими глазами увидеть чудеса, нужен по меньшей мере од
ин жрец любой из религий, Ц ответила Синдия.
Услышанное значительно подняло мое настроение, хотя следует признать, ч
то кое-что по-прежнему омрачало мысли.
Ц Скажите, Синдия, не кажется ли вам, что довольно неприлично путешество
вать вместе с таким прекрасным караваном в таких сапогах, как у меня?
Ц А-а, понимаю, Ц рассмеялась красавица-жрица. Ц Вы хотели сказать, что
хотите получить пару новых сапог? Но шкатулка Олассара выполняет не жела
ния, а нужды.
Все мы когда-то в своей жизни сталкивались с магией. Меня и по сей день уди
вляет, почему заклинания, талисманы, волшебная палочка и прочие атрибуты
чародейства оказываются не в состоянии сделать то, чего от них ожидают п
ростые люди. Для этого обязательно приходится прибегать к какой-нибудь
хитроумной уловке или трюку.
Помню, как я однажды приобрел талисман у Редъяка, волшебника из Зивена. Пр
едполагалось, что ношение этого талисмана должно показывать всем окруж
ающим, что меня отличает великая скромность.
Однако едва я повесил эту штуковину себе на шею, как она исчезла! Так что ж
е, скажите, хорошего в этих хваленых талисманах?
Забравшись в предназначавшуюся для меня карету, я поставил шкатулку на с
оседнее сиденье прямо напротив себя. Не сводя с нее глаз, я разрывался меж
ду величайшим желанием остаться и неистребимым желанием отправиться в
путь. В моей памяти было все еще живо воспоминание о груде золотых монет в
одном из отделений шкатулки.
Наконец карета тронулась. Наш караван отправился в путь.
Я подозреваю, что, какими бы могущественными и великодушными ни были бог
и Ц если они, конечно, вообще существуют, Ц характер у них довольно скве
рный.

ГЛАВА 3

Вообще-то я человек, которому постоянно требуется компания. Нельзя сказ
ать, что я нахожу собственное общество неприятным. Просто спустя какое-т
о время оно начинает казаться мне скучным. Меня оставили в карете одного
вместе с неожиданно свалившимся на меня наследством. Передней дверцы, вы
ходившей туда, где сидит возница, не было, и поэтому общение с кучером искл
ючалось напрочь. Сама по себе карета Ц а вернее сказать, дилижанс, Ц ока
залась очень удобной Ц мягкие глубокие сиденья, свисающие со всех сторо
н занавески, мягкий, приглушенный свет ароматических светильников.
Через заднюю дверцу хорошо был виден тянущийся за каретой обоз. Где-то вд
алеке все еще виднелись стены оставшегося за моей спиной Искандара. Из э
того следовало, что королевская стража не смогла воспрепятствовать наш
ему отъезду. Может быть, она не пожелала связываться с нантской стражей, н
о не исключено, что храмовые караваны считаются неприкосновенными. Как б
ы то ни было, но мне удалось беспрепятственно выбраться из города. Понемн
огу меня стала одолевать скука.
В моей голове мелькнула шальная мысль Ц а может, переодеться и тайком пр
оникнуть в Искандар? Однако в следующее мгновение один из ящиков удивите
льной шкатулки бесшумно открылся. Не вставая с места, я подался вперед и з
аглянул в него. Вместо золота, которое я надеялся там увидеть, внутри оказ
ался клочок бумаги, на котором было написано следующее:
Нельзя вернуться туда, откуда ты никогда не уезжал.
Я снова откинулся на спинку сиденья и задумался о бессмысленности начер
танного неизвестной рукой послания. Затем, чуть наклонившись вперед, обр
атился к таинственной шкатулке:
Ц Эй, ты, там! Что все это значит?
Ящичек на моих глазах закрылся, вернувшись в прежнее положение. Но зато т
ут же открылся другой.
Ц Слов много, а золота нет, Ц произнес я и вытащил из шкатулки новую поло
ску бумаги. Ц Посмотрим, Ц сказал я и прочитал вслух:
Думай.
Больше в записке ничего не было. Надежда получить хоть какую-то выгоду от
подарка Олассара стремительно иссякала.
Оставив заднюю дверцу кареты открытой, я откинулся на спинку сиденья и п
ринялся разглядывать бескрайнюю гладь океана. До самого Кьенососа Коро
левская дорога тянется вдоль океанского побережья. День начал клонитьс
я к вечеру, и небо окрасилось красно-оранжевыми отблесками заката. Наш ка
раван проследовал через ворота форта Бро Ц убогого захолустного посел
ения, которое несколько столетий назад было большим оживленным городом.

Когда моя карета оказалась в центре форта Бро, я увидел, что он являет собо
й нечто большее, чем обычный постоялый двор для усталых путников или мес
то, где можно спрятаться от королевских стражников. Хотя на подобные пос
еления распространяются королевские законы, на практике жизнь в них опр
еделяется заведенным укладом и нравами местных жителей. Последние доби
ваются справедливости главным образом при помощи своего личного оружи
я. Наш караван остановился, и в следующее мгновение я увидел, как к моей ка
рете направляется Иамос.
Ц Как вам показалось путешествие, мастер Корвас? Приятным?
Ц Было одиноко, но вполне удобно.
Ц Одиноко? Ц Лицо моего собеседника недоуменно вытянулось, а затем осв
етилось неким отвратительным подобием улыбки. Ц Вот уже много-много ле
т подобная мысль не приходила мне в голову.
Ц Какая мысль?
Ц Что кто-то может посчитать одиночество вещью малоприятной. Наш обыча
й Ц путешествовать в одиночестве и жить в одиночестве. Мы находим подоб
ное состояние души более полезным, чем встречи и непосредственное общен
ие с богами.
Я посмотрел на доставшееся мне от Олассара наследство, затем перевел взг
ляд на Иамоса.
Ц Кто-нибудь из ваших богов имеет ручку из слоновой кости?
Ц Простите, как вы сказали?
Ц Да так, ничего. Просто поинтересовался. Мы остановимся здесь на ночлег?

Ц Нет. Мы задержимся в этом месте всего на час. Просто поменяем лошадей. Н
аше путешествие продолжится также и ночью, а следующую остановку мы сдел
аем завтра утром в форте Дамра. Может быть, мне подобрать попутчика и подс
адить его к вам?
Ц Почему бы и нет. Можно. Ц В этот миг в голове моей молнией мелькнула нов
ая мысль. Ц Но только завтра. Я скоро лягу спать. Ужинать в этой деревушке
будем?
Ц Конечно. Буду рад, если вы пожелаете разделить с нами нашу скромную тра
пезу.
Ц Благодарю вас, Иамос. Я пойду пройдусь, осмотрю здешние места.
Иамос кивнул и направился к голове нашего каравана.
Проезжая мимо местной таверны, я заметил в толпе знакомое лицо. Через дол
ю секунды в голове моей созрело новое решение. Я протянул руку к шкатулке
неведомого Олассара и щелкнул пальцами:
Ц Ну, давай!
Шкатулка даже не шевельнулась. Я встал, взялся за ручку-шишечку и попытал
ся поднять ее. Шкатулка оказалась настолько тяжелой, что я даже не смог от
орвать ее от поверхности сиденья. Странная вещица всем своим весом замет
но сплющила подушку, на которой стояла.
Ц Ну, давай! Ведь теперь ты моя. Я же сказал Ц давай!
Однако мне так и не удалось сдвинуть ее с места.
Ц Послушай. Прямо сейчас мне нужно узнать, стоишь ли ты хоть что-нибудь.

Шкатулка взмыла в воздух, как будто совершенно ничего не весила.
Ц Я рад, что ты передумала. Умница!
Я взял волшебную шкатулку в руки, вылез из кареты и после того, как удостов
ерился, что меня никто не видит, на цыпочках ступил на тротуар и нырнул в б
лижайший переулок. Оглядевшись по сторонам, я увидел, что за мной по-прежн
ему никто не наблюдает. Я спросил себя Ц а к чему, собственно, такая таинс
твенность? От кого я прячусь? Ведь я свободный человек, а этот предмет прин
адлежит мне, разве не так?
Скорее всего сила привычки!
Я направился дальше, раскачивая шкатулкой, которую держал за ручку, и вск
оре оказался возле таверны, где остановился перед человеком, чье лицо бы
ло мне хорошо знакомо.
Ц Кер Ц ты пират! Ц приветствовал я своего давнего знакомца.
Ц Корвас Ц ты воришка! Ц откликнулся тот.
Следует сразу пояснить, что таковы были давно принятые между нами выраже
ния дружеской нежности. Правда, они отнюдь не являлись истинным отражени
ем нашего общественного происхождения.
Я показал в сторону таверны.
Ц Почему ты находишься здесь, мой старый друг?
Ц Как обычно, Корвас, жду, когда подвернется подходящий случай. Может, ты
и есть такая возможность?
Ц Может быть, Кер. Ц Я поднял вверх свою шкатулку. Ц Я получил в наследс
тво вот эту штуковину. Это Ц бесценный сундучок с отделениями-ящичками,
каждый уголок которых до предела заполнен всяким волшебством.
Кер улыбнулся, продемонстрировав отсутствие нескольких зубов.
Ц Я слышал, Корвас, будто за тобой по пятам следуют королевские стражник
и. Что, из-за этой самой штуки?
Ц Нет. На этот раз дело в другом. Оно связано с одним разгневанным покупа
телем.
Ц Все те же ползающие ковры, Корвас?
Ц Эта шкатулка Ц моя собственность. У меня есть бумага, которая это подт
верждает.
Ц Но обычного рыночного обмана маловато для того, чтобы поднять на ноги
всю королевскую стражу. Кто же был этим разгневанным покупателем?
Ц Тесть капитана Шэдоуса.
Услышав мой ответ, Кер громко расхохотался, замотал головой, хлопнул себ
я по ляжкам, сделал вид, будто вытирает слезы, словом, изобразил законченн
ого придурка.
Ц Ты закончил, Кер? Ц недовольным тоном осведомился я.
Ц Вполне. Ц Он посмотрел на шкатулку, которую я держал в руке. Ц Так теп
ерь ты собираешься продать эту штуковину мне? Ц Он указал на подарок Ола
ссара. Ц Это что такое? Футляр для драгоценностей?
Вокруг нас собралось несколько сомнительного вида личностей, которые п
ринялись деловито разглядывать мое новоявленное наследство.
Ц Это обыкновенная шкатулка. Однако, как я уже сказал, она обладает волше
бными свойствами.
Ц Какими же? Ц Лицо его по-прежнему сохраняло глумливое выражение.
Ц Они, то есть ящички, содержат то, что тебе нужно.
Ц Неужели? А если в них нет ничего, то ты скажешь, что мне ничего и не нужно,
верно?
Ц По правде говоря, Кер, именно такое со мной и случилось. Однако сегодня
утром в одном из ящичков шкатулки оказалось более двух тысяч золотых рил
ов.
Последние мои слова заставили моего старого знакомца навострить уши. Ед
ва слова слетели с моих губ, как я успел пожалеть о сказанном.
Ц Ну ладно, если тебе не интересно, то я пойду.
Ц Подожди-ка! Ц схватил меня за руку Кер. Ц Не могу себе даже представи
ть, что ты откажешься дать мне бесплатный образчик своего товара, прежде
чем я решу купить у тебя эту штуковину.
Ц Может быть, да... Ц Я увидел, что вокруг нас начинают собираться не слиш
ком приятные типы. Ц Может быть, и нет... Ц И я протянул Керу шкатулку.
Ц Какой ящичек?
Ц Любой, Ц ответил я. Ц Без разницы.
Кер вытянул нижний правый и удивился:
Ц Бумажка!
Ц Иногда там оказывается одна только бумажка. Записка. Прочитай! Что там
написано?
После того как Кер прочитал написанное, лицо его побелело, и он рухнул на м
остовую, как выскочившая из рук прачки корзина с мокрым бельем.
Ц Вот это да, Ц сказал один из стоявших рядом оборванцев.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Божественная шкатулка'



1 2 3 4 5