А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Картер Ник

Ник Картер. Человек-вампир


 

Здесь выложена электронная книга Ник Картер. Человек-вампир автора по имени Картер Ник. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Картер Ник - Ник Картер. Человек-вампир.

Размер архива с книгой Ник Картер. Человек-вампир равняется 142.96 KB

Ник Картер. Человек-вампир - Картер Ник => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


27
Ник Картер: «Человек-вам
пир»


Ник Картер
Человек-вампир

Ник Картер Ц


«Ник Картер. Т. 1»: Триника; Новосибирск; 1994

ISBN 5-87729-001-0

Аннотация

Ник Картер (настоящее имя Ц Дж
он Р. Корнелл) Ц создатель популярнейшего одноименного героя Ника Карте
ра, который практически не знаком российскому читателю.
Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем
миллионов читателей не только в США, но и во всем мире.
Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных, и победно шествующих по запа
дным страницам комиксов, лучшее тому подтверждение.
Если вы любите динамичный, приключенческий детективный жанр Ц Ник Карт
ер для вас.

Ник Картер
Человек-вампир


* * *

Как-то вечером знаменитый сыщик Ник Картер сидел в своем уютном рабочем
кабинете и за душистой сигарой обдумывал происшествия минувшего дня.
Размышления его прервал камердинер, который доложил о приходе полковни
ка Пирзаля.
Ник Картер понятия не имел, кто такой этот полковник, но так как камердине
р уверял, что посетитель производит очень хорошее впечатление и, что, по-в
идимому, с нетерпением ожидает возможности быть принятым, то сыщик проси
л передать ему, что он сейчас же сойдет вниз.
Войдя в приемную, он увидел пред собой стройного, изящно одетого, предста
вительного вида мужчину лет пятидесяти с лишним.
У посетителя были седые волосы, густые усы и эспаньолка. Темные глаза его
имели какое-то особенное, мягкое выражение.
Ц Вы желали меня видеть? Ц обратился к нему Ник Картер.
Ц Да, мистер Картер, вы премного обяжете меня, если будете любезны уделит
ь мне несколько минут, Ц ответил посетитель низким звучным голосом, пок
азавшимся сыщику очень знакомым.
Ц Не позднее, как через час, Ц ответил Ник Картер, Ц я должен уехать по д
елам. Если вам достаточно получаса, то я готов выслушать вас, в противном с
лучае придется отложить нашу беседу и назначить другое время.
Ц Вы очень любезны. Мне и половины указанного вами времени достаточно,
Ц проговорил полковник, Ц мое имя Пирзаль, полковник в отставке, мой адр
ес указан на карточке, переданной вам через камердинера.
Ц Вы живете недалеко от той улицы, на которой лишь месяц тому назад у мен
я было выдающееся по интересу дело, Ц заметил Ник Картер.
Ц Вы говорите о деле Иеремии Джонса, не так ли?
Ц Именно.
Ц Меня это дело тоже весьма заинтересовало, Ц сказал полковник, Ц я вн
имательно следил за газетными отчетами о нем. Впрочем, оба дома теперь сн
осятся и говорят, что на их месте будут выстроены обыкновенные дома с ква
ртирами. Постройка уже началась. Но все это не имеет ничего общего с моим д
елом. Вам, вероятно, известна та вилла, на которой я живу?
Ц Что-то не помнится, Ц заметил Ник Картер.
Ц Позвольте в кратких словах описать ее: она расположена на краю возвыш
енности, на самой крутой вершине высот Вашингтона, там где ведет дорога к
реке. Дом стоит на скале совершенно одиноко и немного поодаль от улицы, пр
ичем он окружен садом в три десятины. Немного в стороне стоит ветхая, полу
развалившаяся конюшня.
Ц Да, да, теперь я припоминаю, Ц отозвался сыщик, Ц но, насколько мне изв
естно, в этом доме давно никто не живет?
Ц Да дом пустовал, пока я, с месяц тому назад, не поселился в нем.
Ц Затем мне казалось, Ц снова спросил Ник Картер, Ц что вся эта усадьба
входит в состав того участка земли, который был продан городу в целях рас
ширения Побережного Шоссе?
Ц Совершенно верно, Ц подтвердил полковник, Ц я взял усадьбу в аренду
от города по весьма недорогой цене, хотя, правда, с условием выехать немед
ленно, как только город этого потребует.
Ц Что же дальше?
Ц Так вот видите ли, мистер Картер: с первого дня моего переезда в этот до
м я ежедневно получаю анонимные угрожающие письма и, вообще, подвергаюсь
невероятным неприятностям.
Ц Будьте любезны выражаться яснее, Ц с оттенком нетерпения заметил Ни
к Картер.
После некоторого колебания старик медленно и с некоторой торжественно
стью вынул из кармана маленький, завернутый в желтую бумагу сверток, раз
вернул его на половину и положил на стол.
Ц Будьте любезны взглянуть на то, что содержится в этом пакете, Ц произ
нес он, указывая на сверток.
Поведение полковника произвело на Ника Картера какое-то странное впеча
тление, но тем не менее он исполнил желание своего посетителя.
В тот же момент он бросил на полковника полный негодования взгляд и воск
ликнул:
Ц Что это значит, сэр? Не лучше ли вам выбрать кого-нибудь другого для ваш
их неуместных шуток?
И, действительно, содержимое свертка могло вызвать не только изумление,
но и отвращение.
В нем находилась разрезанная на куски жаба.
Но полковник Пирзаль не смутился. Он пожал плечами и с легкой улыбкой отв
етил:
Ц Простите, мистер Картер, что я вызвал ваше негодование. Но вы поймете м
еня, если я скажу, что эта жаба была приложена к одному из упомянутых мною
угрожающих писем и что я избрал этот немного своеобразный способ поясне
ния именно для того, чтобы заинтересовать вас.
Ц Что ж! Говорите дальше.
Ц Вот эта жаба четвертая по счету, которая была мне прислана, кроме того,
я получил несколько штук летучих мышей, три лягушки и дохлую собаку.
Ц Каким образом эти животные были вам доставлены? Они были положены у вх
одной двери вашего дома?
Ц Нет. Я находил их то на своем письменном столе, то на умывальнике, то на к
амине или на стуле, на котором я обыкновенно сижу, словом, всегда в таком м
есте, где я обязательно должен был их увидеть.
Ц И вы совершенно не догадываетесь, каким образом эта гадость попадала
туда и кто ее приносил? Ц спросил Ник Картер, покачивая головой.
Ц Не имею ни малейшего понятия!
Ц Быть может, в ваш дом проникает какое-нибудь постороннее лицо?
Ц Я не считаю это возможным.
Ц Запирается ли дом на ночь?
Ц Конечно.
Ц Находили вы этих животных по утрам или по вечерам?
Ц В разное время дня. Иной раз утром, когда я вставал с постели, иной раз по
сле обеда, иной раз вечером, по возвращении домой.
Ц Вы живете со своей семьей? Ц продолжал Ник Картер свой допрос.
Ц Нет. Я живу один, при мне находятся только два лакея.
Ц Что это за люди?
Ц Оба они китайцы. Один из них повар, другой исполняет обязанности горни
чной, что ли.
Ц Говорят ли они по-английски?
Ц Очень плохо. Они с трудом умеют объясняться.
Ц Нельзя ли предположить, что они замешаны в это дело? Ц спросил сыщик.

Ц Я уже думал об этом, Ц ответил полковник, Ц но это совершенно невозмо
жно.
Ц Нет ли у вас какого-нибудь врага, от которого можно было бы ожидать под
обной гнусности.
Ц Насколько мне известно, нет.
Ц Странно. Вы говорили о каких-то анонимных письмах. Нет ли у вас с собой о
дного из них?
Ц Извольте.
Полковник вынул бумажник и взял оттуда несколько сложенных писем, из кот
орых одно передал сыщику.
Ник Картер начал читать, а полковник откинулся в своем кресле.

* * *

Сыщик нарочно прочитал письмо вслух. Оно было следующего содержания:
"Полковник Пирзаль! Вас уже несколько раз просили выехать из этого дома! В
ы нам мешаете и ваше присутствие нас стесняет. Одним словом, ваше присутс
твие нам нежелательно. Если вы все-таки останетесь, то в одно прекрасное у
тро вы уже не встанете с постели. Ваши китайцы-лакеи нам не помеха, мы и их у
берем, когда справимся с вами. И мы сделаем это, можете нам верить. Конечно,
мы заранее не будем назначать вам время. Пока сообщаем, что в настоящее вр
емя мы заняты другими делами и не имеем времени для вскрытия вашего тела.
Но будьте уверены в том, что настанет и ваша очередь. Доказательством сер
ьезности наших намерений пусть послужат прилагаемые трупы животных, уб
итых нами с научной целью. Как только нам потребуется труп человека, мы пр
имемся за вас, если вы не предпочтете до того времени выехать из этой част
и города".
Письмо не имело подписи.
Ник Картер задумчиво сложил его.
Ц А содержание остальных писем? Ц спросил он, Ц соответствует ли оно э
тому?
Ц Вполне. Не угодно ли прочесть? Ц ответил полковник и предложил сыщику
остальные письма.
Ник Картер быстро пробежал их одно за другим, Ц всех писем было шесть.
Содержание их было приблизительно одинаково; из каждого письма видно бы
ло, что автор его решил во что бы то ни стало выжить полковника с виллы.
Ц Давно ли вы стали получать такие письма? Ц спросил сыщик.
Ц С тех пор, как живу в этом доме.
Ц Когда, именно, пришло первое письмо?
Ц Я нашел его на следующее утро после первой ночи, проведенной мною на ви
лле, Ц пояснил Пирзаль.
Ц Был ли к нему уже приложен труп животного?
Ц Да, именно, дохлая жаба, в роде той, что находится в свертке.
Ц Прилагался ли к каждому письму какой-нибудь труп?
Ц Да. Но я получал иногда трупы животных и без письма.
Ц Почему вы не исполнили предъявленного вам требования и не выехали?
Ц Я не труслив, мистер Картер.
Ц Мне тоже так кажется. Полагаю, что из десяти девять человек давно бежал
о бы.
Ц Что ж, стало быть я, именно, этот десятый и есть, Ц спокойно возразил по
лковник.
Ц А если угроза будет приведена в исполнение?
Ц Тогда, по всей вероятности, меня придется похоронить, Ц коротко замет
ил полковник.
Ц Значит, вы все-таки опасаетесь того, что когда-нибудь вас убьют?
Ц Опасаюсь, но не боюсь этого настолько, чтобы уступить. Каждый раз, когд
а я получал подобное письмо, я задавался целью принять меры к задержанию
посланных. Я по целым ночам сидел с револьвером наготове и, смею вас увери
ть, я не промахнулся бы; но я, даже, не напал на след негодяев. Они как-то умею
т приходить и уходить совершенно неслышно.
Ц Не пробовали ли вы ставить западни?
Ц Западни, Ц захохотал полковник, Ц я перепробовал все сорта, какие то
лько имеются. Я ставил медвежьи и тигровые западни, с такими пружинами, чт
о кости всякого человека были бы раздроблены в щепки. Я протягивал от две
рей к дверям, поперек всех комнат самые тонкие, еле видные, даже днем, пров
олоки, которые при малейшем прикосновении к ним должны были привести в д
вижение звонки. Все напрасно: ни один звонок не зазвенел, все проволоки ос
тались целы, а письма с приложениями снова лежали на столе.
Ц Это совершенно непонятно, Ц пробормотал Ник Картер.
Ц Непонятно? Это просто ужасно! Ц сердито воскликнул Пирзаль, Ц если б
ы я был труслив, то давно бежал бы или сошел с ума.
Ц А что вы намерены предпринять?
Ц Я буду стоек. Либо эти невидимые негодяи убьют меня, как угрожают, либо
я спугну и обезврежу их всех.
Ц Вы говорите во множественном числе, Ц заметил Ник Картер, Ц разве у в
ас есть основание думать, что их несколько?
Ц Нет, но я не допускаю возможности, чтобы один человек мог сотворить всю
эту пакость.
Ц Вполне согласен с вами, Ц задумчиво произнес Ник Картер.
Ц Мне хотелось бы передать все это дело в ваши руки, мистер Картер, Ц сно
ва заговорил полковник, Ц и на сей предмет уполномочиваю вас делать в мо
ем доме, все, что вам будет угодно, во всякое время дня и ночи. Если вы того п
ожелаете, я предоставляю вам постель и все удобства для продолжительног
о пребывания в доме и готов сам подчиняться всем вашим приказаниям. Если
вам удастся выяснить эту тайну и освободить меня от моих мучителей, а, быт
ь может, даже задержать их, то я готов уплатить вам двадцать тысяч долларо
в.
Ц А хорошо ли вы уяснили себе, какого рода полномочия вы мне, таким образ
ом, предоставляете?
Ц Вполне.
Ц Известна ли вам история этого дома?
Ц Знаю только, что это старейший дом на всем острове Манхэттене, или по к
райней мере считается им, Ц ответил Пирзаль.
Ц Вот как? Этого я не знал. А дальше что?
Ц Приблизительно за столетие до освободительной войны на месте нынешн
его дома стоял другой дом, фундамент которого послужил основанием для но
вой постройки после того, как старая сгорела. Вот все, что мне известно.
Ц Не знаете ли вы, в каком именно году построен теперешний дом?
Ц Нет, не знаю.
Ц Где вы жили раньше? Ц продолжал расспрашивать Ник Картер.
Ц Обыкновенно в гостиницах. Собственной постоянной квартиры у меня не
было, да и, кроме того, я много путешествовал. В довершение всего я с больши
м трудом приспосабливаюсь к одному месту.
Ц Вы родились в Нью-Йорке?
Ц Нет, мое семейство родом из Лонг-Айленда, Ц пояснил полковник.
Ц Полагаете ли вы, что угрожающие письма относились лично к вам, или что
всякий другой наниматель тоже стал бы получать их?
Ц Я так полагаю, что письма эти я получаю только потому, что живу в этом до
ме.
Ц И вы действительно не подозреваете, каким способом эти неизвестные п
роникают в дом?
Ц Понятия не имею.
Ц Нет ли в доме потайных дверей и подземных ходов? Или секретных помещен
ий? Я только недавно ознакомился с таким домом, в котором была проложена ц
елая сеть подобных потайных проходов.
Ц Я тоже уже думал об этом, но все мои поиски ни к чему не привели.
Ц Не было недоразумений между вами и вашими слугами-китайцами?
Полковник покачал головой.
Ц Эти слуги тоже ни разу не заметили таинственных гостей?
Ц Насколько мне известно, нет.
Ц Не находили ли они предназначенных для вас трупов животных?
Ц Нет. Трупы были всегда положены так, что я первый должен был на них натк
нуться.
Ц Беседовали ли вы когда-нибудь с вашими слугами об этих загадочных явл
ениях?
Ц Ни разу, Ц заявил полковник.
Ц Вы не заставляли их выслеживать вместе с вами этих негодяев?
Ц Нет. Я не хотел их пугать, иначе они немедленно бросили бы службу.
Ц Наблюдали вы за ними настолько внимательно, что можете быть уверены в
их непричастности к делу?
Ц В их непричастности я твердо убежден, Ц решительно заявил Пирзаль.
Ц Не полагаете ли вы, что они каким-нибудь иным образом состоят в связи с
преступниками?
Ц Не допускаю даже мысли об этом.
Тут по лицу полковника скользнула едва заметная улыбка, которую Ник Карт
ер, однако, увидел. Сыщику сильно не понравилось выражение лица его собес
едника.
Ц Вы, кажется, над чем-то потешаетесь? Ц спросил Ник Картер.
Ц Совершенно верно. Это дело имеет и свою забавную сторону, стоит только
присмотреться: разве на самом деле не смешно, что в наш просвещенный век, в
ек электричества, пара и всех прочих изумительных усовершенствований, в
озможны такие загадочные вещи? А теперь, мистер Картер, позволю себе выра
зить надежду, что вы возьметесь за это дело?
Ц Возьмусь, так как оно меня заинтересовало, Ц ответил сыщик.
Ц Искренне рад вашей готовности, которая снимает с меня большую тяжест
ь, Ц отозвался полковник. Ц Когда могу ожидать вашего посещения?
Ц Я хотел бы поехать с вами сейчас же.
Ц Вы, кажется, говорили, что собираетесь ехать куда-то? Ц заметил Пирзал
ь.
Ц Да, но это дело более спешное. Вы приехали в карете?
Ц Нет, на трамвае.
Ц В таком случае подождите одну минуту. Возьмите пока какую-нибудь книж
ку, а я прикажу подать автомобиль, чтобы успеть доехать к вам и осмотреть д
ом при дневном свете.

* * *

По наружному виду дом, занимаемый полковником, не представлял собой ниче
го особенного.
Это было длинное, низкое, мрачное здание, стоявшее у края скалы, круто спус
кавшейся в этом месте к реке. Дом стоял немного ниже проходившей мимо нег
о улицы, которая с течением времени была неоднократно переделана и перем
ощена.
Поэтому приходилось подниматься в сад по маленькой лестнице. Затем шла м
ощеная дорожка, для которой камни были собраны много лет тому назад на бе
регу реки.
Окружавший виллу сад по обилию деревьев скорее напоминал маленький лес
ок и совершенно заслонял собой старую, полуразвалившуюся конюшню.
Ц Однако, вы избрали довольно ветхое жилище, Ц заметил Ник Картер, напр
авляясь к дому вместе с полковником.
Тот молча пожал плечами.
Ц Оно, впрочем, кажется довольно вместительно, Ц продолжал сыщик, Ц ск
олько в доме комнат?
Ц Всего двадцать четыре, Ц коротко отозвался Пирзаль.
Ц Вы занимаете их все?
Ц Куда мне. Я занимаю только часть дома: одну приемную, библиотечную, спа
льную, столовую, кухню и помещение для китайцев Ц вот и все.
Они подошли к парадному входу. Полковник Пирзаль открыл дверь и проводил
своего гостя в помещение, называемое им библиотечной комнатой; название
это было несколько утрировано, так как книг во всей "библиотеке" было не б
олее дюжины и книжные шкафы зияли ужасающей пустотой.
Ц Вероятно, вы в этой комнате проводите большую часть вашего времени? Ц
спросил Ник Картер.
Ц Совершенно верно. Когда я не сплю и не ем, я постоянно нахожусь здесь.
Ц Покажите мне, пожалуйста, места, где вы находили трупы животных.

Ник Картер. Человек-вампир - Картер Ник => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Ник Картер. Человек-вампир автора Картер Ник дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Ник Картер. Человек-вампир у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Ник Картер. Человек-вампир своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Картер Ник - Ник Картер. Человек-вампир.
Если после завершения чтения книги Ник Картер. Человек-вампир вы захотите почитать и другие книги Картер Ник, тогда зайдите на страницу писателя Картер Ник - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Ник Картер. Человек-вампир, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Картер Ник, написавшего книгу Ник Картер. Человек-вампир, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Ник Картер. Человек-вампир; Картер Ник, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн