А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Берт сразу направился в северное крыло особняка. Он взбежал по черной лестнице, прыгая через две ступеньки. Подойдя к двери в спальню, Берт тихо постучал. Никакого ответа. Его волнение усилилось. Он осторожно повернул ручку и заглянул в комнату. Смятая постель была пуста. Теперь он забеспокоился всерьез.
Уже давно пробило одиннадцать! Где она может быть, черт возьми?
Возможно, все еще внизу. Он ведь поднялся по черной лестнице, так что мог ее не заметить. Берт повернулся, чтобы уйти, но вдруг услышал, как где-то совсем рядом женский голос что-то тихонько, нежно и мечтательно напевает.
Берт бесшумно прошел по ковру спальни к ванной и с любопытством заглянул внутрь.
Собрав волосы в аккуратный пучок на затылке, слегка склонив голову, обнаженная Сабелла натирала живот маслом при неярком свете ночной лампы. - Сабелла, - тихо позвал Берт. Она подняла удивленный взгляд. Никак не ожидая увидеть здесь кого-нибудь, Сабелла инстинктивно схватила полотенце и, не произнося ни слова, торопливо прикрыла свое тело.
Берт медленно подошел к ней и опустился на одно колено.
- Ты позволишь... можно мне прикоснуться к тебе? - спросил он, и его слова прозвучали как мольба.
Но он не стал ждать ответа. Берт потянул за полотенце и отбросил его в сторону. Чувствуя, как от смущения горят щеки, Сабелла взяла руки Берта и осторожно положила их на свой блестящий от масла живот.
На лице Берта появилась первая настоящая улыбка за эти несколько последних месяцев. Он улыбался искренне и потому заразительно.
- Ты разрешишь мне растереть тебя маслом? Я буду очень осторожен.
- Конечно, разрешу. - Сабелла с трудом сдерживала захлестнувшие ее чувства.
Она продолжала сидеть в той же позе, смущенно улыбаясь, нагая и беззащитная. Берт быстро освободился от стеснявшего его смокинга, закатал рукава белой рубашки и снова опустился возле нее на колени. Сабелла подала ему флакон с маслом.
Налив немного масла в сложенную лодочкой ладонь.
Берт поставил пузырек на пол и начал заботливо растирать масло. Сабелла смотрела на его руки, ощущала нежные прикосновения к своему животу и чувствовала, как ее наполняет спокойствие.
- Это для того, чтобы охлаждать кожу? Сабелла тихонько рассмеялась.
- Нет, не совсем. Беременные женщины натирают живот и бедра маслом, чтобы предохранить кожу от трещин.
- А-а. Угу. Боюсь, я ничего не смыслю в этих вещах, - признался Берт. - Но горю желанием подучиться.
Он по-мальчишески усмехнулся и в этот момент показался Сабелле еще моложе и красивей. Ловкие пальцы Берта аккуратно гладили ее скользкий от масла живот.
- Тебе хорошо? Все в порядке?
- Просто замечательно, - ответила Сабелла, согретая теплотой, которой светились его глаза. - Несмотря на то, что срок подошел еще две недели назад.
- Ты замечательно выглядишь. - Берт восхищенно посмотрел на нее. - Ты выглядишь... божественно.
Сердце Сабеллы учащенно билось.
- Спасибо. Если это правда, то причиной тому - твой ребенок, которого я ношу.
Берт промолчал, но Сабелла увидела, как дрогнуло его лицо. Он все еще растирал ее маслом, а она с улыбкой думала о том, что, может быть, у них еще все наладится.
Скоро Берт поднялся, вымыл руки, накинул смокинг и собрался уходить. В дверях он задержался и тихо позвал:
- Сабелла...
- Да? - Сабелла затаила дыхание. Прошло несколько томительных секунд.
- Нет, ничего, - Берт покачал головой и вышел.
Это был горький удар. Сабелла вдруг поняла, что между ними почти ничего не изменилось и ничего не изменится впредь. А виновата в этом она. Значит, именно она должна исправить ошибку.
Утомленный длинным, тяжелым днем, Берт быстро скинул с себя одежду и рухнул в кровать. Успокоившись, что с Сабеллой все в порядке, он моментально заснул.
Через какое-то время его разбудило странное оранжевое свечение, наполнившее комнату. Яркий свет пробивался сквозь плотно закрытые веки.
Берт сел в постели и недоуменно оглянулся. Через секунду он уже вскочил и побежал к дверям, ведущим во двор. Распахнув их, он остановился на пороге в замешательстве.
На лужайке перед домом пылал огонь. Яркие оранжевые языки пламени вздымались высоко в небо. Между ним и огнем стояла какая-то женщина. Он бросился к костру.
На полпути он остановился.
Ему улыбалась Сабелла. Она ничего не сказала, а просто, вытянув руку, указала ему на огонь. Только тогда Берт наконец понял, что горело.
Это было «кресло забот».
Сабелла держала в руках потертый кожаный журнал, и Берт мгновенно понял, что это был проклятый дневник Ривьеры.
Не в силах пошевелиться, он смотрел, как Сабелла швырнула дневник в огонь. Затем она взглянула на Берта, отряхнула руки и решительно направилась к нему.
Остановившись прямо перед ним, Сабелла сказала:
- Ты не можешь заставить меня уехать, Берт Бернет. Я отказываюсь уезжать. Я остаюсь здесь! Это наша земля, твоя и моя. Я люблю тебя. Я тебя люблю, нравится это тебе или нет.
Сабелла повернулась и пошла прочь. Берт улыбнулся. Потом рассмеялся. Он догнал ее, схватил за руку и повернул к себе.
- Мне это нравится.
- Я рада.
- Ты - мое маленькое чудо.
- Ты только что об этом узнал? - Она положила руки ему на плечи, - Берт, прости меня за все. Пожалуйста, скажи, что ты больше не сердишься на меня.
Берт крепко обнял жену. Он бережно притянул ее к себе, и, когда ее огромный живот коснулся его, он подумал, что их ребенок теперь надежно спрятан между своими родителями.
- Только в том случае, если и ты простишь меня, дорогая.
- Это легко: ведь ты не совершил ничего плохого.
- А любить меня еще каких-то пятьдесят или шестьдесят лет тебе тоже будет легко?
- Господи, откуда мне знать. Спроси меня об этом лет через сорок.
Берт рассмеялся, поцеловал ее, подхватил на руки.
- Ты не донесешь меня! Я чересчур тяжелая!
- А мне кажется, ты легка как перышко. - С этими словами Берт внес ее в дом.
Каппи Рикс, наблюдавший за Сабеллой и Бертом из окна своей спальни в южном крыле гасиенды, вздохнул с облегчением. Именно он помогал Сабелле вынести и поджечь тяжелое кожаное кресло, поэтому Каппи не считал, что делает что-то предосудительное, подсматривая за ними.
Должен же он узнать, чем кончилось дело!
Чувствуя себя почти таким же счастливым, как и вновь обретшая друг друга парочка, Каппи заснул.
Наверху, в спальне, Берт и Сабелла лежали рядом: Сабелла на спине, а Берт - на боку, лицом к ней. Звучали слова любви, раскаяния и бесконечной преданности между нежнейшими поцелуями. Этим вечером Сабелла наконец мирно заснула в объятиях любящего мужа.
Двумя часами позже она проснулась от мучительной боли в спине. Сабелла сжала зубы, надеясь, что боль скоро пройдет, но она только усиливалась.
Берт сладко спал, устав после трудного дня. Ни за что на свете она не хотела его будить.
Сабелла осторожно высвободилась из объятий мужа и попыталась подняться. Берт сразу проснулся.
- О Господи! - Он увидел бледное, страдающее лицо Сабеллы.
- Берт... помоги мне.
- Сейчас, дорогая, сейчас.
Торопливо надев брюки, Берт выбежал в холл и позвал слуг. От его крика, казалось, задрожали стены. Затем Берт бросился назад, к Сабелле.
Кармелита, в кое-как накинутом халате, со спутанными волосами, прибежала первая. Через несколько секунд показались запыхавшиеся Блантон и Каппи.
- Быстрей, за доктором Ледетом! - прокричал Берт.
Врач приехал через час. К тому времени боль усилилась, но Сабелла кусала себе губы и старалась не кричать, надеясь, что скоро все закончится.
Но она ошибалась. На рассвете Берт все так же вышагивал за дверью, а Сабелла громко стонала при очередном приступе острой боли. Пот покрывал ее с головы до ног.
Сентябрьское солнце поднималось выше и выше, а воздух становился все жарче и жарче. Кармелита уже несколько раз сменила промокшую от пота рубашку Сабеллы.
Доктор Ледет успокаивал Сабеллу, говоря, что все идет нормально. На самом же деле он боялся, что теряет и ее, и ребенка. Поздним утром, когда он вышел глотнуть свежего воздуха, ему пришлось сказать Берту о серьезной опасности, угрожавшей его жене и ребенку.
Невыносимое страдание отразилось на лице Берта.
- Вы должны спасти Сабеллу, даже если при этом погибнет ребенок. Вы слышите меня, док? Я не могу потерять ее, не могу!
Берт вбежал в комнату к жене. Она лежала с закрытыми глазами, не в силах противостоять очередному приступу адской боли. Берт тихо позвал ее - и глаза открылись.
- Берт, - сказала она еле слышно. - Я боюсь.
- Я рядом. Я буду с тобой, пока все не кончится. И Берт действительно все время оставался рядом.
Он целовал вспотевшие виски Сабеллы, гладил ее холодные руки, говорил ей нежные слова, мысленно заклиная не умирать.
Схватки продолжались весь длинный, жаркий день. Обессилевшая Сабелла не могла вытолкнуть ребенка из своего изнывающего от боли тела.
Берт проклинал себя за свою жестокость к Сабелле, беззвучно молился за нее и шептал - снова и снова, - как сильно он ее любит.
На исходе бесконечного дня с востока стали заходить черные тучи. Солнце скрылось, и вскоре освежающие капли дождя замолотили по крыше. Стало прохладней. В небе сверкали молнии, и от грома в рамах дребезжали стекла.
И когда пошел долгожданный дождь, Сабелла наконец родила. Крик младенца заглушил шум дождя и лучше доктора Ледета сказал измучившимся родителям, что у их ребенка сильные и здоровые легкие.
- С ребенком все будет в порядке, - заверил доктор. Он улыбнулся Сабелле и добавил: - И с тобой тоже. Ты проявила характер, девочка. Ты - очень храбрая молодая леди.
Довольная Кармелита принесла вымытого младенца матери. Берт и Сабелла склонились над своим дитятей, а Кармелита и доктор тихо вышли из комнаты.
Ожидавший в коридоре Капли вопросительно посмотрел на врача и облегченно вздохнул, когда Кармелита кивнула ему и счастливо улыбнулась.
Оставшись наедине со своим ребенком, родители благоговейно целовали его и друг друга.
- Дорогая моя, любимая, спасибо тебе за то, что подарила мне такого чудного малыша.
- Ты тоже, помнится, участвовал в его появлении, - слабо улыбнулась Сабелла.
- Я не смогу без вас обоих прожить и дня. Без вас обоих.
- Ты и не должен, дорогой. Мы никогда не бросим тебя.
Берт поцеловал Сабеллу, затем коснулся губами лобика младенца.
- Я самый счастливый человек на земле.
- Нет, любимый, это неправда. Самый счастливый человек - это я.
Сабелла устало закрыла глаза.
- Ты? Это почему же, радость моя?
- Потому что вы мои. Оба.

Эпилог
Из светской хроники «Лос-Анджелес Таймс» за 23 мая 1902 года, воскресенье:
...жених, отпрыск древнего рода калифорнийских землевладельцев, был лично награжден президентом Теодором Рузвельтом за проявленное мужество в тот день на Сан-Хуан Хилл. Невеста...
- Нет, нет и нет! Увольте. И можешь передать это нашему юному герою. Я не хочу иметь со всем этим ничего общего!
Бертон Дж. Вернет швырнул газету на пол. Сабелла Бернет терпеливо улыбнулась.
- Нет, ты пойдешь туда, дорогой. Повышая голос, он повторил:
- Нет, не пойду! - И для убедительности громко стукнул кулаком по столу.
Это разбудило старого Капли Рикса, давно клевавшего носом. Каппи с трудом оторвал белую как снег голову от груди и, зевая, огляделся вокруг.
- А? В чем дело? Что случилось, Лита?
Кармелита успокаивающе погладила своего восьмидесятивосьмилетнего супруга по спине и ласково объяснила:
- Все в порядке, Каппи. Мы просто обсуждали бракосочетание.
- Опять? - пробормотал старик, бросая не очень выразительный взгляд на нахмуренное лицо Берта. - Я полагал, что мы уже все обсудили.
- Так и есть. - Сабелла налила Каппи горячего кофе. Берт обратил свое негодование на жену.
- Я не хочу, чтобы мне указывали, как я должен себя вести в моем собственном доме! Вам всем нужно это твердо усвоить.
- Всем? - уточнила его жена, возмущенно поднимая тонкие брови.
- Всем! - Берт закурил сигару и, взявши в руки газету, вновь принялся за чтение, что-то недовольно бормоча себе под нос.
Сабелла только улыбалась, глядя на сердитого мужа. В свои пятьдесят три Берт все еще прекрасно выглядел. Он по-прежнему был высок и статен, в серых глазах - огоньки. Он не утратил способности очаровывать окружающих. Сабелла вздохнула. Несомненно, она была самой счастливой женщиной на свете.
Каппи отодвинул чашку с кофе и опять погрузился в сон. Кармелита заботливо поправила на нем старый синий свитер.
В это позднее летнее утро они вчетвером завтракали на южном дворике. Сабелле всегда нравилась широкая, мощенная плитами терраса, она любила отдыхать там.
Земля, окружающая гасиенду, с каждым годом становилась все краше. С гордостью и удовлетворением Сабелла смотрела на высокие старые дубы. Сочная, буйная зелень семидесятифутовых эвкалиптов и платанов простиралась от прибрежных скал на западе до дороги на востоке, скрывая от глаз многочисленные постройки и загоны для скота. Луг вокруг дома был покрыт зеленым бархатным ковром, на котором ярко горели цветные пятна ноготков и шпорника. Тут и там росли лимонные деревья. На выровненном участке был разбит теннисный корт. Ухоженный сад прорезали выложенные плитами аллеи, обсаженные дубами, оливковыми деревьями, олеандрами, кустами жимолости и жасмина. Почти небесные тишина и покой царили здесь.
Этот рай на берегу океана не мог бы появиться без драгоценной, живительной влаги. Давнишние мечты Берта воплотились в жизнь.
Но неожиданно тишина и покой были нарушены.
У свежепобеленной ограды ранчо появился всадник на чалой кобыле. Он был одет по моде мексиканских наездников: кожаные брюки, белая рубашка, алый галстук-бабочка, скошенные у пяток ботинки и широкополое соломенное сомбреро.
Всадник поднял глаза на отчеканенную из серебра вывеску, прибитую над главными воротами ранчо: LINDO VISTA - «Прекрасный вид».
Всадник не стал заезжать в ворота, а повернул в другую сторону. Кобыла понеслась по изумрудно-зеленому лугу, в два прыжка пересекла пыльную дорогу и перемахнула через высокую, выкрашенную в белый цвет каменную ограду. Всадник радостно засмеялся.
Все четверо участников предыдущей сцены, отдыхающие на террасе, не отрываясь, следили за ним. Он проскакал по окаймленной пальмами аллее и рывком остановил лошадь у самой гасиенды. Спрыгнув наземь, он передал повод поджидавшему конюху.
Бряцая шпорами и громко топая сапогами по каменным плитам, всадник поспешил на террасу, подошел сзади к стулу, на котором сидела Сабелла, наклонился и чмокнул се в щеку.
Удерживая сильные, загорелые молодые руки у себя на плечах, Сабелла сказала:
- Радость моя, твой отец сказал, что не хочет иметь с этим ничего общего. Может, тебе удастся заставить его изменить свое мнение.
- Нет, - мрачно ответил Берт. - Это никому не удастся.
В ответ всадник только улыбнулся, обошел стол, ласково прижал к себе седую, поникшую голову Каппи и подставил раскрасневшуюся щеку Кармелите.
- Никому? - спросил он, смеясь и обнимая Берта за шею тонкими руками. - Даже мне?
Суровое выражение на лице Берта тотчас уступило место довольной улыбке, стоило наезднику опуститься ему на колени.
- Мамочка тебя ужасно испортила, - сказал он, сняв с разгоряченного всадника широкополое сомбреро.
Берт с гордостью смотрел, как длинные волосы золотым водопадом упали на хорошенькое личико и плечи его дочери.
- Давно пора навести в доме порядок, чтобы все знали, кто тут хозяин.
Звонкий, музыкальный смех девушки яснее ясного сказал присутствующим, что она не приняла угрозу всерьез. Ласково прижимаясь к шее отца, она сказала:
- Не упрямься, папочка. Тебе обязательно нужно прийти на свадьбу. - Она поцеловала его в щеку. - В конце концов это твоя дочь выходит замуж!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24