А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Берд Николь

Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом


 

Здесь выложена электронная книга Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом автора по имени Берд Николь. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Берд Николь - Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом.

Размер архива с книгой Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом равняется 204.35 KB

Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом - Берд Николь => скачать бесплатную электронную книгу






Николь Берд: «Вдовушка в алом»

Николь Берд
Вдовушка в алом


Сага о семье Синклер – 3



OCR Диана; SpellCheck Диана&Roland
«Вдовушка в алом»: АСТ; Москва; 2006

ISBN 5-17-038760-1Оригинал: Nicole Byrd,
“Widow In Scarlet”

Перевод: Е. З. Спектор
Аннотация «Алая вдова». Бесценный рубин, принадлежавший некогда британской короне, утраченный и совсем недавно найденный!Кто рискнет доставить в Англию это сокровище, за которым беспрестанно охотятся сотни авантюристов, воров и убийц?Только скандально известный своим беспутством и не знающий страха Николас Рамзи, виконт Ричмонд, не однажды выполнявший деликатные поручения английского двора, и прелестная Люси Контрейн — молодая вдова последнего обладателя рубина.Поначалу они ненавидят друг друга. Но среда бесчисленных опасностей и приключений ненависть постепенно превращается в страстную, всепоглощающую любовь… Николь БердВдовушка в алом Пролог Лондон, 1815 год Узкая улочка казалась безмолвной и совершенно пустынной, но впечатление было обманчивым.Николас Рамзи, виконт Ричмонд, стоял у запыленного окна и смотрел на завитки тумана, образовавшиеся вокруг уличных фонарей. Старенький, ветхий экипаж, влекомый двумя жеребцами, судя по всему, много повидавшими в жизни, медленно катился по мостовой, и стук копыт эхом разносился по ночной улице.А где-то далеко, в запутанном лабиринте улиц, торопился гонец — он должен был сообщить принцу, что знаменитая драгоценность доставлена по назначению. Если все пройдет удачно, Николас станет завтра настоящим героем; если же нет… Об этом не хотелось даже думать.Николас прекрасно понимал, какие силы были задействованы в этой игре, и поэтому ужасно нервничал.— Николас, милый, — раздался женский голос, все еще хриплый от любовных утех, — возвращайся поскорее в постель.«Почему она никак не может уснуть?» — подумал виконт с раздражением. Когда она шевелилась, слишком резкий аромат ее духов словно прилипал к нему, ему хотелось быстрее смыть его и оказаться в собственной постели, подальше от этого постоялого двора, где он при других обстоятельствах не оставил бы даже худшего из своих жеребцов.Но, увы, пока еще он не мог уйти.— Сейчас, моя дорогая, сейчас… — Николас старался не выдать своего раздражения.«Но как же ее зовут? — подумал виконт уже в следующую секунду. — Кажется, Мэри… Нет, не Мэри, а… Да, Мэрион». Эта Мэрион была довольно хорошенькой, и поначалу она ему даже понравилась. Ее муж слишком часто бывал холоден с нею, и поэтому она с удовольствием проводила время с Николасом.Впрочем, на следующий день у него в любом случае появится другая женщина, и он скоро забудет про Мэрион; она же будет вспоминать о нем с любовью — в этом Николас почти не сомневался. Да, он всегда стремился сделать так, чтобы дамы о нем не забывали, хотя на самом деле женщин у него было гораздо меньше, чем считали в Лондоне. Но он не возражал против слухов; иногда подобные слухи даже приносили ему пользу, как, например, в этот раз, когда любовное свидание позволяло скрыть нечто более серьезное.Виконт снова окинул взглядом ночную улицу. Что ж, они предприняли все возможные меры предосторожности, так что все должно было пройти гладко.Ирония заключалась в том, что почти все знакомые Николаса считали его человеком легкомысленным и крайне эгоистичным, так что никому бы и в голову не пришло, что он может выполнять секретную миссию государственной важности. И все же принц-регент попросил его заняться этим делом, и Николас не смог ему отказать, хотя репутация молодого принца была не лучше, чем у самого виконта. Да, он не смог отказать, — а ведь поручение было не только сложным, но и весьма рискованным…— Николас, дорогой… — Мэрион повысила голос.Мысленно выругавшись, виконт проговорил:— Я думал, что тебе уже снится десятый сон, моя дорогая.Тут послышался шорох, и Мэрион, завернувшись в простыню, направилась к окну. Николас по-прежнему стоял к ней спиной, однако он тотчас же почувствовал ее приближение — в ноздри ему ударил резкий запах косметики. Положив руки ему на плечи, Мэрион прошептала:— Милый, я не стану тратить время на сон, ведь мне наконец-то удалось заполучить тебя в постель. — Она провела своими острыми ноготками по его спине и добавила: — Поверь, я совершенно не хочу спать и чувствую невероятное возбуждение.Заметив в тумане какую-то темную фигуру, Николас насторожился. Но оказалось, что это — всего лишь проститутка, зазывавшая поздних прохожих.— Дорогой, взгляни же на меня! — воскликнула Мэрион.Николас наконец-то повернулся к ней и изобразил улыбку. Потом наклонился и поцеловал ее округлое плечо. Заметив, что дама сердится, он проговорил:— В таком случае, дорогая, не обижайся, если я буду слишком энергичен.Мэрион захихикала, однако смотрела при этом на улицу; несколько секунд назад она заметила в ночном тумане незнакомца в черном, быстро шагавшего по тротуару. Причем казалось, что этот человек от кого-то скрывался — он старательно обходил уличные фонари и постоянно озирался, бросая взгляды через плечо.Внезапно мужчина остановился и, задрав голову, посмотрел вверх — прямо на их окно. В этот момент туман немного рассеялся, и Мэрион увидела бледное лицо незнакомца. В следующее мгновение он вытащил из кармана носовой платок и, чуть сдвинув на затылок широкополую шляпу, утер пот со лба. «Как странно, — подумала Мэрион. — Ведь на улице сейчас довольно прохладно…»Тут незнакомец в очередной раз осмотрелся — да-да, он явно от кого-то скрывался — и исчез из поля зрения; казалось, он растворился в тумане.«Но где же он?» — спрашивала себя Мэрион, оглядывая улицу.Стараясь отвлечь свою даму от окна, виконт принялся ласкать ее, и ей пришлось забыть о странном незнакомце — ласки Николаса становились все более интимными. В какой-то момент простыня сползла с ее плеч, и тотчас же словно какая-то сила подняла ее в воздух. Предвкушая блаженство, Мэрион обвила обеими ногами бедра любовника, и тот отнес ее обратно в постель.Возможно, Мэрион все-таки заметила бы незнакомца, если бы немного задержалась у окна. Но она в любом случае не увидела бы старенький экипаж, остановившийся в одном квартале от постоялого двора — именно к этому экипажу и направился незнакомец в черном. Глава 1 «Молчаливое страдание отличает скорее глупца, чем святого». Марджери, маркиза Сили Лондон, 1816 год — Что вам нужно больше всего, моя милая, так это любовник, — заявила маркиза, поднося к губам чашку.Люси Контрейн вздрогнула, чуть не расплескав чай. Взглянув на свое черное платье и не обнаружив на нем пятен, она успокоилась. Немного помедлив, подняла глаза на маркизу — теперь ей казалось, что она ослышалась.Маркиза громко рассмеялась и взяла чашку из дрожавшей руки Люси.— Осторожнее, малышка, не испачкай свое платье. — Внимательно осмотрев платье молодой женщины, маркиза добавила: — А вообще-то стоило вылить весь чай на ваше старомодное платье, чтобы заставить вас заказать у модистки новое, более жизнерадостное.Люси промолчала, и маркиза вновь заговорила:— Да-да, моя милая. И не смотри на меня такими глазами.Люси потупилась, вдруг почувствовав себя ужасно неловко. В свете было не принято, чтобы леди говорили о выборе любовника так, словно беседуют о погоде.— У меня ведь только недавно закончился траур, — пробормотала она.— Но главное, что он окончился, — сказала маркиза. — К тому же речь идет не просто о любовнике, а о таком, который прибавит вам бодрости.Люси вздохнула, подыскивая слова для ответа. Маркиза же с улыбкой повернулась к сидевшим рядом женщинам:— Как вы думаете, Эйнджел, кто подойдет?— Полагаю, мистер Бертрам, — ответила невысокая полная дама. — У него идеальные манеры.— Но он очень скупой, — возразила маркиза. — И катастрофически быстро лысеет. Нам следует подыскать кого-нибудь более подходящего для Люси, не так ли, Роберта? — Маркиза взглянула на стройную рыжеволосую даму в модном дорогом платье.Роберта улыбнулась, будто вспомнила что-то весьма приятное.— Тогда, конечно же, виконт Ричмонд, — сказала она. — Виконт знает, как обращаться со вдовами.— Он умеет обращаться с любыми женщинами, — заметила маркиза с лукавой усмешкой. — Ни одна не сможет перед ним устоять.Женщины, сидевшие за чайным столиком, выразительно переглянулись, а какая-то из них, повернувшись к соседке, прошептала:— Ужасный субъект. Весь Лондон знает о его скандальном поведении.Люси невольно нахмурилась. О Боже, неужели ее толкали в объятия этого сатира? Ведь он не пропускал ни одну женщину в городе… А маркиза… Она, конечно же, производила очень приятное впечатление, но, возможно, это впечатление было обманчивым.— Я, право, не знаю… — в смущении пробормотала Люси.Маркиза внимательно посмотрела на нее и тихо проговорила:— Больше года вы находились в глубоком трауре, моя дорогая девочка. Причем в трауре по человеку, который вряд ли этого достоин.Тут Люси вдруг заметила блеск в глазах маркизы; ходили слухи, что у той в свое время не было недостатка в любовниках. И даже сейчас, с серебристыми нитями в волосах, она выглядела замечательно.— Не думаю, что вы можете судить об этом, — возразила Люси.— Конечно, судить об этом я не могу, — согласилась маркиза. — Могу только предполагать. И я бы никогда не решилась высказать свое предположение, если бы знала, что вы любили его так безгранично, хотя он оставил свои дела в ужасном состоянии, а жену — без средств к существованию. Что же касается его репутации… Ох, простите… — Маркиза умолкла.Люси снова нахмурилась. Теперь она уже сожалела о том, что была слишком откровенна со своей старшей подругой.На самом деле Люси вовсе не пылала страстью к своему покойному мужу. Их соединили хорошие, добрые отношения, и какое-то время казалось, что брак этот вполне удачный. Муж относился к ней с уважением, что существенно отличало его от большинства мужчин, — увы, у нее не было ни денег, ни богатых покровителей. Стэнли же предоставил в ее полное распоряжение свой дом, и она всеми силами старалась полюбить его, несмотря на… Впрочем, об этом ей не хотелось думать.Но сейчас, через год после трагической кончины мужа, Люси оказалась даже в худшем положении, чем прежде, когда была юной леди с вдовой-матерью на руках. Теперь она осталась совсем одна и была обременена долгами.Тихонько вздохнув, Люси снова взглянула на свое платье. Платье это когда-то было небесно-голубым, но после смерти мужа она выкрасила его в черный цвет, так как ей следовало носить траур, а портниха отказала в кредите.И теперь она даже не могла снять траур — ведь черное платье невозможно перекрасить в какой-либо другой цвет. Да, она оказалась «прикованной» к этому траурному платью — так же, как оказалась связанной долгами покойного мужа. И когда все деньги кончатся…Люси сделала глубокий вдох. Главное, не сдаться, не впасть в меланхолию. Хотя, конечно же, иногда ей было ужасно трудно, и в такие моменты будущее представлялось унылым и безрадостным. Особенно тяжко становилось на душе при мысли о кредиторах. Действительно, как удовлетворить их требования?Такая ситуация могла поколебать даже решимость Люси, ибо она знала: судьба приготовила ей необыкновенно тяжелые испытания. Стараясь сдержать подступившие слезы, она посмотрела на маркизу. К счастью, та в этот момент смотрела в другую сторону. Указав рукой на красивую тарелочку, стоявшую на столе перед ними, маркиза сказала:— Вам надо побаловать себя, дорогая Люси. Вот… Попробуйте пирожные. Мой повар в этом деле большой специалист.Люси взяла одно пирожное. Оно оказалось настолько изумительным, что она с трудом удержалась, чтобы не съесть все лежавшее на тарелке. С раннего утра у нее не было во рту ничего, кроме жидкой овсяной каши, и она заставляла себя жевать как можно медленнее.Тут дамы заговорили о последних фасонах шляп. Люси же, съев еще одно пирожное, взяла сандвич с огурцом, который ей предложил слуга, разносивший угощение на большом серебряном подносе. Вкус оказался божественным, так что Люси на какое-то время даже забыла обо всех своих неприятностях.Но, увы, никакие деликатесы не могли бы избавить ее от постоянного ожидания новых бед. К тому же, когда она думала о неожиданной кончине Стэнли, ее почему-то мучило чувство вины, — возможно, потому, что она так и не смогла его полюбить. Защита же, которую она надеялась обрести в результате замужества, оказалась иллюзией…Но нет, ей не следует сейчас об этом думать — она заслужила небольшой отдых.— Вы уже заходили в новый модный магазин? — спросила ее леди, сидевшая слева. — Он открылся на Бонд-стрит совсем недавно…— А знаете, что он потом сказал? — послышалось справа. — Он сказал: «Если бы вы, моя дорогая, были на десять лет моложе…» Можете себе представить подобную дерзость?— Она говорит, что помолвлена с маркизом, но никто о нем ничего не знает. Я думаю, что она все это придумала.— Да-да, тампон, смоченный в красном вине, — послышался чей-то шепот. — Я слышала, что так делают во Франции.Та из дам, что заговорила про модный магазин, продолжала:—А ботиночки… Видите ли, это очень тонкая кожа, причем именно того цвета, который подходит к моему новому прогулочному костюму. Ужасно надоела черная обувь!Голоса вокруг Люси то затихали, то снова звучали громче. Люси же время от времени кивала и заставляла себя улыбаться. Она знала: через несколько часов все леди разъедутся, и тогда… Ей надо было поговорить с маркизой наедине, поскольку о долгах ее покойного мужа и так говорил весь Лондон.Наконец гостиная опустела, и Люси, немного задержавшись, подошла к хозяйке.— Вы хотели мне что-то сказать, моя дорогая? — Маркиза с улыбкой посмотрела на молодую женщину.— Мне говорили, что у вас весьма широкий круг знакомств, и я подумала… — Люси в смущении умолкла.— Вы подумали, что я могу познакомить вас с приятным молодым человеком, не так ли?Люси энергично покачала головой:— Нет-нет, я просто подумала, что вы, возможно, знаете какую-нибудь уважаемую леди, которой нужна компаньонка и… — Люси опять замолкла.Пожилая леди с сочувствием взглянула на нее:— Все настолько плохо, моя милая?Люси молча кивнула и заставила себя посмотреть маркизе в глаза. Пожилая леди снова улыбнулась и проговорила:— Обещаю, что постараюсь узнать что-нибудь. А пока я могла бы вам…— Нет-нет, — пробормотала Люси, покраснев. Она ни за что на свете не позволила бы себе принять милостыню от малознакомого человека.— Что ж, не буду настаивать, — сказала маркиза. Немного помедлив, добавила: — И не забывайте о моем предложении, дорогая. Видите ли, любовник поднимает настроение. И потом, это гораздо удобнее, меньше забот… От любовника гораздо легче избавиться, чем от мужа.Последние слова маркизы настолько удивили Люси, что она даже рассмеялась.— Но я не собираюсь опять выходить замуж, — заявила она.Маркиза утвердительно закивала:— Да-да, в таком случае вам совершенно необходим любовник, моя милая.Люси что-то пробормотала в ответ, затем сделала реверанс и направилась к выходу. В холле горничная подала ей старенький плащ, а слуга открыл перед ней парадную дверь. Взгляд же его абсолютно ничего не выражал — слуги маркизы были прекрасно вышколены и никогда не демонстрировали свои эмоции.Но далеко не все в городе были так же хорошо воспитаны. Люси часто замечала презрительные взгляды, и даже в соболезнованиях некоторых людей звучало злорадство. В такой ситуации ей было не так уж трудноотказаться от мысли о новом замужестве. Действительно, кто захочет жениться на женщине, обремененной долгами, на женщине без положения в обществе и без богатых друзей или родственников, которые могли бы ей помочь?Жалость к самой себе грозила захлестнуть ее, но Люси старалась не думать о грустном. Она внушала себе: что-нибудь непременно должно произойти… Например, маркиза могла вспомнить о какой-нибудь своей знакомой, которой требовалась помощница и компаньонка.Почувствовав, что становится прохладнее, Люси ускорила шаг. Ее плащ был довольно тонким, и быстрая ходьба немного согревала. Добравшись, наконец, до дома, она увидела записку, прикрепленную к дверной ручке.Какие же еще неприятности ее ждали?Открывая дверь, Люси сняла записку, развернула ее — и чуть не вскрикнула в отчаянии. О Боже, они намеревались отобрать у нее дом, если в течение тридцати дней она не заплатит долг в тысячу фунтов.Сердце ее бешено колотилось, а губы шептали:— Тысяча фунтов, тысяча фунтов… Почему?..Она понятия не имела, кто такой этот Томас Брукс, считавший, что она должна ему такую астрономическую сумму. Он не был одним из тех мелких кредиторов, которые днем и ночью осаждали ее дом, требуя, чтобы она оплатила счета покойного мужа.Да и как она сможет выплатить такую огромную сумму, если ей не удается даже собрать денег на то, чтобы расплатиться с поставщиком угля или оплатить счет портного ее покойного мужа?

Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом - Берд Николь => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом автора Берд Николь дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Берд Николь - Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом.
Если после завершения чтения книги Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом вы захотите почитать и другие книги Берд Николь, тогда зайдите на страницу писателя Берд Николь - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Берд Николь, написавшего книгу Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Сага о семье Синклер - 3. Вдовушка в алом; Берд Николь, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн