А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вдруг он застыл на месте. Крик? Он не ослышался? Дерек побежал вдоль берега. Ярдах в тридцати вниз по течению он различил в тумане подпрыгивающий на волнах силуэт перевернутого фургона и черные фигуры лошадей. Не кажется ли ему это?
Не раздумывая, собрав остатки сил, Дерек бросился в ледяную воду. Он выкрикивал имя Джули – кто же это еще мог быть? – и наконец услышал в ответ ее слабый голос. Сзади, издалека послышался крик Майлза:
– Держись, Дерек. Я с тобой!
– Оставайся на месте! – скомандовал Дерек, надеясь, что Майлз его услышит.
Преодолев расстояние, отделяющее его от перевернутого фургона, он почти на ощупь нашел Джули и схватил бьющую по воде руку. Затем притянул Джули к себе и ухватил покрепче. Слыша, как она отчаянно ловит ртом воздух, Дерек прокричал:
– Чуть ниже река поворачивает. Течение отнесет нас к берегу. Скоро мы должны почувствовать дно.
Она уже вдоволь наглоталась воды и едва дышала, но продолжала барахтаться, время от времени захлебываясь в приступе кашля.
Теперь их несло вдоль берега. Река словно забавлялась с ними: их швыряло и переворачивало как хворостинки. Внезапно Дерек закричал: «Дно!» – и изо всех сил рванулся вперед. Потом, когда вода опустилась до уровня груди, он поднял девушку на руки, вынес на берег и осторожно опустил на землю.
Джули задыхалась в приступе кашля, ее замерзшее тело сотрясала сильная дрожь. Дерек опустился рядом с ней на колени.
– Как ты? Цела? Ничего не сломано?
Она покачала головой и судорожно вздохнула:
– Не могу отдышаться. Должно быть, наглоталась воды. Фургон перевернулся.
Издалека послышался слабый голос Майлза. Приложив руки ко рту, Дерек крикнул, что они оба живы, но до утра не смогут присоединиться к остальным. Затем он снова повернулся к Джули.
– Оставайся здесь. Я попробую найти подходящее место для ночлега.
Когда он растворился в темноте, Джули, обессиленная, легла на землю, дрожа от холода и пережитого ужаса. Чуть позже он вернулся и перенес ее в импровизированное убежище под нависшим уступом скалы. Здесь, защищенная от дикого ветра, она чуть успокоилась и лежа наблюдала за огромной тенью Дерека: он собирал поленья и хворост и разжигал костер. Она была готова к тому, что сейчас наконец он выплеснет на нее свой гнев, но вместо этого, когда дрова разгорелись, он небрежно бросил:
– Раздевайся, Джули.
Она подтянула колени к груди.
– Нет!
Словно обращаясь к раскапризничавшемуся ребенку, Дерек спокойно произнес:
– Ты же не будешь сидеть всю ночь в мокрой одежде. Я разложу твои вещи у огня, и они скоро просохнут.
Он отошел в тень и вскоре вернулся. В мерцающем свете костра Джули увидела, что он обнажен.
– Ты смущена? – усмехнулся Дерек. – Вспомни, мы же как-то оказались с тобой вдвоем на острове и некоторое время резвились в таком виде. Тогда ты и не думала смущаться.
– То было тогда, – отрезала она. – С тех пор многое изменилось. А может быть, оно и было не таким, как нам казалось. Может быть, мы все это придумали.
Дерек устало покачал головой.
– Тебе не кажется, что для одной ночи уже достаточно проблем? Благодаря тебе мы торчим здесь, промокшие и окоченевшие, и ждем, что вот-вот разразится настоящая буря. Нам с тобой необходимо переправиться утром, снег ли будет, дождь или ураган. Так что сними одежду, и давай ее просушим.
– Да не помешай ты мне переправить фургон, никаких проблем не было бы, – с горечью заметила Джули. – Тебе не давало покоя, что у меня собственный фургон, ты вбил себе в голову, что мне с ним не справиться.
– А ты и не справилась, – сухо сказал он, – поэтому его и унесло. Надеюсь, хотя бы лошади останутся живы. Нет смысла искать их сейчас, в темноте. Я с самого начала пытался тебе втолковать, что женщине не под силу управиться с лошадьми и повозкой в таком трудном путешествии. Ты погубила хороший фургон, устроила страшный переполох да еще чуть не утонула ко всем чертям. Сейчас же раздевайся!
Дерек был прав. Джули стала расстегивать пуговицы, но мокрая одежда не поддавалась, а пальцы онемели и едва шевелились. Наконец она разделась и, прикрывая руками грудь, отдала вещи Дереку, а сама отодвинулась в тень.
Дерек разложил вещи около костра. Джули ненавидела себя за то возбуждение, которое охватило ее при виде его наготы. Она всегда считала его образцом мужественности, и вид его тела снова наполнил ее воспоминаниями о тех прекрасных мгновениях, которые ей когда-то довелось испытать.
Сидя к ней спиной, Дерек сказал едва слышно:
– Давай-ка перебирайся поближе к огню, Джули, да согрейся немного.
Ее уже и так кинуло в жар от одного взгляда на него, но Джули ни за что бы в этом не призналась. Он вздохнул:
– Джули, ты знаешь меня достаточно. Если я говорю тебе что-либо сделать, я жду, что это будет выполнено. Давай перебирайся-ка сюда, а не то я тебя сам притащу.
Джули подошла к огню.
– Ну и что же мы теперь будем делать? – ледяным тоном спросила она и гневным движением отбросила назад косы. Однако каков нахал!
Он с улыбкой протянул к ней руки.
– Давай-ка ложись рядышком, так нам теплее будет, – предложил он, посмеиваясь. – Да не волнуйся ты так, я не собираюсь тебя обольщать. Пожалуй, мы просто поспим.
Чтоб ему пусто было: он выглядел так соблазнительно! Джули ничего не оставалось, как только подойти и лечь рядом. Все еще прикрывая грудь руками, она повернулась к нему спиной и свернулась калачиком. Он обнял ее и прижался к ней. Когда Дерек коснулся губами ее уха и она почувствовала тепло его дыхания, дрожь пробежала по всему ее телу.
Он притянул ее еще ближе и прошептал:
– Джули!..
Она замерла, и тогда Дерек сказал:
– Не надо так, дымчатые глазки.
Она попыталась освободиться из его объятий.
– Пожалуйста, Дерек… Оставь меня в покое. Мне хочется лишь одного – чтобы побыстрее наступило утро.
Каким-то странным, печальным голосом он произнес:
– Когда я был маленьким, перед Рождеством я ложился спать рано и старался сразу же уснуть, чтобы ночь поскорее закончилась, а я поскорее проснулся и встретил Рождество. Но, знаешь, это была единственная ночь в году, когда сон так и не приходил, потому что я был слишком возбужден. – Он прижал губы к ее уху и прошептал:
– Ты всегда была упрямой, Джули.
Она чувствовала, как разгорается в нем огонь желания, и это было мучительно. Джули молила Бога о сне, но он все не приходил. А услышав ровное дыхание Дерека и поняв, что он оказался способен заснуть, она еще больше рассвирепела.
Ночь тянулась бесконечно, а Джули все лежала без сна. Несколько раз она пыталась выбраться из кольца рук Дерека, но при малейшем ее движении он обнимал ее еще крепче, изо всех сил прижимаясь к ней во сне. А она мучительно жаждала его, чуть не крича от страсти к тому самому мужчине, который крепко держал ее в своих объятиях. Как же ей хотелось ощутить его внутри себя, еще раз познать то наслаждение, какое он доставлял ей прежде!
Джули едва сдерживала слезы. Но она не могла уступить своим желаниям, как ни мучительно было сопротивляться им. Только не сейчас. А быть может, и никогда больше. Потому что Дерек Арнхардт никогда не сможет ее полюбить… так полюбить, как ей было необходимо. Он не способен был отдать ей всего себя. Наверное, он не готов был отдать все ни одной женщине.
Так и провела Джули остаток ночи, глядя на умирающий костер и полностью отдавшись своей грусти.
Глава 2
Они стояли рядом, касаясь друг друга обнаженными телами, темные курчавые волоски на его широкой загорелой груди приятно щекотали ее упругие соски. Она встала на носки, а он слегка присел, и его горячая напряженная плоть дразняще проскользнула между ее бедер и коснулась вожделенного огненного источника, и она, запрокинув голову, застонала от наслаждения. Жар бесчисленными язычками пламени охватил ее.
Необыкновенно нежно он опустил ее на землю и осторожно лег сверху. Он жадно впился ртом в ее губы, затем чуть-чуть отстранился, чтобы вторгнуться в ее рот языком. Она развела ноги, полностью отдавая себя в его власть. Как же приятно было чувствовать движение его бедер, когда он входил в нее сильными, резкими ударами – ударами штормовых волн, накатывающихся на морской берег!
И она приняла его, полностью, и в ее груди нарастал восторг. Ее маленькое, хрупкое тело стремительно растворялось в этом могучем блаженном потоке.
Он вонзался в нее снова и снова, и она послушно приподнималась в такт его движениям. Ее пальцы вонзались в его спину, торопя, подгоняя его. «Не останавливайся, – беззвучно кричала она. – Пусть это продлится вечно…»
– Джули, просыпайся. Скоро Томас переправит лошадей.
Она села, в недоумении озираясь по сторонам. Мир вокруг был серым и холодным. Все возвращалось на свои места. Она содрогнулась.
Дерек, уже полностью одетый, стоял, отвернувшись, в нескольких ярдах от нее в тени скального выступа. В тусклом, пасмурном свете зарождающегося дня он пытался разглядеть Томаса, который сейчас должен был переправиться через реку, держа на поводу пару лошадей.
Над рекой нескончаемым хороводом кружились и, падая в воду, таяли снежные хлопья. Гроза еще не разразилась, но была готова сделать это в любой момент. Следовало торопиться, чтобы переправиться и поскорее присоединиться к остальным. Джули поняла, что Дерек все же оказался прав: как раз сейчас и можно было бы переправить ее фургон.
Отбросив спутанные пряди волос, она поднялась на ноги и торопливо натянула свою просохшую, задубевшую одежду. Дерек повернулся к ней и усмехнулся.
– Должно быть, ты видела неплохие сны, Джули. Ты произносила такие слова… Я его знаю?
– Не понимаю, о чем ты, – решительно заявила она и быстро отвернулась, чтобы он не разглядел ее лица. Она почувствовала, как ее щеки заливаются краской. Неужели она звала его во сне? О Боже! Если бы он только знал о тех снах, сладостных снах, что так часто не давали ей покоя!
Дерек подошел к ней вплотную. Взял за подбородок, повернул к себе ее голову и заставил смотреть прямо в глаза.
– Черт возьми, женщина, почему ты всегда так упряма? То, что происходило между нами, было прекрасно… и ты знаешь это. Я чувствую твое желание. Я вижу его в твоих глазах. Да ты же и сейчас грезишь обо мне!
Он остановился, чтобы перевести дух, а затем продолжил:
– Я тоже мечтаю о тебе, Джули, и не стыжусь этого. Я хочу тебя больше, чем когда-либо прежде хотел женщину. Зачем ты все портишь?
Он легонько встряхнул ее и сразу же отпустил. Она молчала.
– Джули, черт возьми, да отвечай же! – в гневе закричал он. – Мы же не разговаривали с тобой после той размолвки…
– Да не о чем и говорить, – перебила она его устало. – Просто ты считал, что нам нужно начать с того места, на котором мы остановились… с постели. Но меня это не устраивает. И так не будет. Я не позволю. Мне этого мало.
– Я никогда не лгал тебе, Джули, – спокойно промолвил Дерек. – Я говорил тебе, что не собираюсь жениться вообще, какую бы красавицу ни встретил, какое бы наслаждение с ней не испытывал, а в тебе сочетается и то, и другое. Я говорил тебе, что ты мне нравишься больше, чем кто-либо, что я хочу тебя сильнее, чем кого-либо прежде. Большего я не могу тебе предложить. Этого должно быть достаточно.
– Но, черт тебя побери, Дерек Арнхардт, этого мало! – взорвалась она, резко отстраняясь. – Я никогда не буду ничьей любовницей, так я решила. Кто ты такой, чтобы с тобой я нарушила свое слово? Я не какая-нибудь… шлюха.
– Я тебя очень полюбил, Джули, – просто ответил он. – И думаю, что могу сделать тебя гораздо счастливее, чем любой другой мужчина, за которого ты сможешь выйти замуж. Брак не всегда приносит счастье. Оглянись вокруг. Посмотри на те пары, что сейчас проводят каждый день рядом с нами. Некоторые просто несчастны. Они не любят друг друга. Может быть, никогда и не любили, но если когда-то между ними и была любовь, то теперь она умерла. Однако они привязаны друг к другу до конца жизни. У них есть дети. Их жизни уже неразрывно сплетены одна с другой, хотят они того или нет.
– С нами бы такого не случилось, – возразила она. – Я бы сделала все, чтобы ты меня не разлюбил. Мы бы никогда не надоели друг другу. И наша любовь никогда бы не сгорела дотла, как вот этот костер. Да к тому же есть много людей, счастливых в браке. Майлз и Тереза, например.
– Да они же только что поженились, пару месяцев назад! Но, может, они и станут исключением. Надеюсь, что так оно и будет.
Он глубоко вздохнул.
– Ты любишь меня, Джули. Я знаю. И понимаю, что ты вовсе не шлюха. Ты леди. И если я когда-нибудь обращался с тобой не как с леди, прошу прощения. Бог – свидетель, благодаря мне ты узнала, что значит быть женщиной.
– Да, – согласилась она. – Не спорю, мне нравится, как ты… когда ты любишь меня. Но, Дерек, этого мало для того, чтобы быть вместе. И пойми одну вещь… – она свирепо сверкнула глазами. – Я не охотница за мужьями. И не считаю, что женщина не может прожить без мужчины. Я направилась на запад, чтобы начать новую жизнь… для себя. Если при этом когда-нибудь я полюблю мужчину, а он меня и мы захотим пожениться – прекрасно. Но это вовсе не цель моей жизни. Можешь ты это понять? Или ты так себя любишь, что считаешь, будто все женщины только и мечтают увидеть тебя своим мужем?
Он нехотя усмехнулся, но глаза его зло прищурились:
– Ну раз мы так хорошо понимаем друг друга, почему бы тебе не перебраться в хозяйственный фургон и не пожить вместе со мной, по крайней мере пока мы не доберемся до Аризоны? Впереди у нас еще много длинных холодных ночей…
Джули ничего не ответила, и Дерек решил загладить свою грубость.
– Давай по крайней мере будем друзьями, – предложил он с улыбкой.
– Дерек, мне кажется, ты меня совсем не знаешь, – сказала она сквозь слезы. – Я уже не та, что была в годы войны. Теперь я сильнее.
Он покачал головой.
– Нет, Джули, ты ошибаешься. Сейчас ты слабее. Когда началась война, ты была сильной, но война сделала тебя слабой. Ты боишься – боишься быть женщиной и… черт возьми, мне так тебя жаль, что и сказать нечего.
Он отошел в сторону, затем внезапно повернулся и едва слышно сказал:
– Теперь твои глаза и в самом деле подернуты дымкой. Они затуманены слезами. Ты же не будешь отрицать это, правда, Джули?
Единственное, на что она была способна сейчас, так это смахнуть слезы.
Через несколько минут они увидели размахивающего руками Томаса, который уже выбрался на берег. Спешившись и передав лошадей Дереку, он побежал к Джули.
– Ты в порядке? Дьявол! Ты перепугала нас до смерти! Какая глупость! Твои лошади, слава Богу, выбрались, но фургон унесло. Майлза в пору связывать, чтобы не буянил. Он тебе еще много чего скажет, можешь не сомневаться. Бедная Тереза, она так рыдала, что мы не знали, как ее успокоить.
Джули почувствовала себя виноватой, что так расстроила Терезу. В ее положении лучше было не волноваться.
– Я боялась потерять фургон, – тихо сказала она. – Но так оно в итоге и вышло. Мне очень жаль, что из-за меня возник такой переполох.
– Ну давайте же, – поторопил их Дерек. – Снег усиливается. До сих пор нам везло.
Джули направилась к Дереку, но Томас схватил ее за руку и притянул к себе.
– Джули, – хрипло прошептал он, – ты знаешь, что я тебя… что я всегда по отношению к тебе чувствовал. Этой ночью ты и Дерек… – Он проглотил комок в горле и выдавил через силу: – Вы помирились?
– Ничего не изменилось, Томас, – твердо сказала она, имея в виду как их отношения с Дереком, так и то, что у Томаса по-прежнему нет никаких шансов. Томас был очень милым, и она любила его как кузена и замечательного друга, но между ними не могло возникнуть нечто большее.
Все понимая, он печально кивнул и коротко бросил:
– Ладно, пошли. Снег и правда усиливается.
Они довольно легко переправились на другой берег, где их уже ждал Майлз. Он подбежал к Джули и буквально стащил ее с лошади. Дрожа от холода, она с благодарностью взяла предложенное Терезой теплое одеяло, бросив на невестку виноватый взгляд. Они поспешили к общему костру, который раздраженно шипел, словно негодуя при каждой новой снежной атаке. Когда Майлз стал выговаривать Джули за глупость, та лишь молча кивала, не забывая, правда, вставлять слова извинения, когда он останавливался, чтобы перевести дыхание. И она была очень благодарна Терезе за ее ободряющую улыбку. Ведь Джули всего-навсего старалась вести себя достойно. Тереза все понимала и таким образом выражала ей свою поддержку.
Остальные их попутчики толпились вокруг. Некоторые бросали на Джули осуждающие взгляды. Переселенцы, понятное дело, не одобряли возникновения излишних хлопот. Джули это понимала. Но что сделано, то сделано. Она осознавала свою вину и надеялась, что окружающие это поймут и простят. Уж если на то пошло, именно она лишилась фургона и всех припасов. Разве уже одно это не достаточное наказание?
С тех пор как они под покровом ночи покинули Брунсвик, их караван значительно уменьшился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24