А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Брэдли Шелли

Побратимы - 1. Его благородная невеста


 

Здесь выложена электронная книга Побратимы - 1. Его благородная невеста автора по имени Брэдли Шелли. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Брэдли Шелли - Побратимы - 1. Его благородная невеста.

Размер архива с книгой Побратимы - 1. Его благородная невеста равняется 168.61 KB

Побратимы - 1. Его благородная невеста - Брэдли Шелли => скачать бесплатную электронную книгу



Побратимы – 1

OCR & SpellCheck: Dinny
«Его благородная невевста»: АСТ, АСТ Москва; Москва; 2009
ISBN 978-5-17-056552-8, 978-5-403-00158-8
Аннотация
Арик Невилл, граф Белфорд, невольно содействовал Ричарду III, на пути к власти безжалостно убившему маленьких принцев-наследников. Пытаясь искупить свой грех, Белфорд покинул столицу и отшельником поселился в глуши бескрайних северных лесов.
Однако вскоре граф-отшельник вынужден жениться на юной леди Гвинет, которой в противном случае грозит неминуемая гибель.
Вряд ли он способен сделать счастливой красавицу супругу, мечтающую о столичном блеске и роскоши.
Но многое ли знает Арик о сердце женщины? Женщины, со всей силой страсти полюбившей своего сурового мужа и мечтающей пробудить в нем ответное чувство…
Шелли Брэдли
Его благородная невеста
Пролог
Ноябрь 1484 года
Принцы были мертвы. Обоих мальчиков убил Ричард III, их родной дядя. Убил ради власти и богатства, доставшихся ему вместе с британским троном.
И лишь несколько человек во всей Англии, включая Арика Невилла, знали это наверняка.
Страшная тайна тяжелым бременем легла на его плечи. Он и сейчас это чувствовал, когда провожал сэра Томаса Мора, отправлявшегося по его просьбе расследовать таинственное исчезновение принцев. Думая об этом, Арик тер воспаленные от недосыпа глаза. Как он ни пытался успокоиться, ему не становилось легче.
Он выглянул в узкое окно замковой башни и обвел усталым взором залитые лунным светом Йоркширские холмы, окружавшие Харидж-Холл. Замок служил жилищем его наставнику, Гилфорду, графу Ротгейту, и был вторым домом для самого Арика. Он приехал сюда, в Йоркширский замок, в семилетнем возрасте, чтобы пройти необходимую для рыцарей подготовку. И впервые знакомое место не приносило ему успокоения.
Теперь он ни в чем не находил утешения. Пока остальная Англия молилась о благополучном исходе дела, Арик испытывал чувство вины, потому что именно он имел отношение к гибели младшего королевского сына. Господи, а ведь мальчику еще не исполнилось и десяти лет!
Арик пристегнул последнюю часть своих доспехов, защищавшую ноги ниже колена. Этот день станет свидетелем еще одной битвы. Снова прольется кровь. И снова будут гибнуть люди.
К таким событиям он готовился всю жизнь.
И он встречает этот день в одиночестве. О, у него есть друзья! Два других ученика Гилфорда были ему все равно что братья, самого же Гилфорда Арик почитал как отца.
А еще Невилла прозвали Белым Львом, готовым убивать во имя Дома Йорков.
Господи, как рвался он вернуть имя графа Уорика! Этого титула его дядя лишился более десяти лет назад за то, что поддерживал приверженцев ланкастерской династии. И вот результат. Арик ощущал себя амбициозным глупцом, чьи действия спровоцировали гибель ребенка.
Неприятные размышления были прерваны. Раздался голос его доброго друга Дрейка Макдугала:
– Кэмпбеллы уже внизу и готовы к битве.
Арик оглянулся. Темноволосый Дрейк стоял у арочной двери. Шотландец не был обычным рыцарем – после многих лет учебы Гилфорд объявил его лучшим из лучших. Впрочем, учитель так же отзывался и об Арике!
– Неужели Кэмпбеллы никогда не прекратят эти мелкие ссоры с Макдугалами? Им давным-давно следовало бы понять, что свадьба твоих родителей не была выражением агрессии, – сказал Арик.
– Да уж, это была всего лишь ошибка, – невесело усмехнулся Дрейк. – Так пойдем же и сразимся с ними еще раз.
Мрачный тон друга напомнил Арику о несчастном прошлом Дрейка и о его боли. Впрочем, стоит ли об этом думать сейчас: у них сегодня будет еще достаточно неприятного и тяжелого…
– Я скоро спущусь, – промолвил Арик.
Дрейк помедлил.
– Стало быть, ты получил весточку?
– Да. – Арик с трудом сглотнул. – Как я и боялся, они мертвы. Их удушили. В сентябре в Тауэре.
Дрейк пересек комнату, при этом его смазанные маслом доспехи слегка позвякивали.
– Господи, какой печальный день! – воскликнул он, схвати и Арика за руку. – Я скорблю о потере, которую понесла Англия.
Арик кивнул. Он был не в состоянии признаться в своей вине даже лучшему другу. Придется ему одному переживать этот позор.
– Вчера вечером, когда ты уже лег спать, приехал Киран, – нарушил наступившее тяжелое молчание Дрейк.
– Как поживает наш ирландский друг? Он такой же неугомонный, как всегда? – спросил Арик, чтобы сменить тему разговора.
– Именно такой, – раздался от двери голос человека, о котором шла речь.
Услышав голос Кирана, Арик и Дрейк одновременно обернулись и приветливо посмотрели на вошедшего.
Киран вальяжной походкой вошел в комнату. Отблеск горящих свечей играл в рыжеватых прядях его длинных волос.
– Черт побери, вы оба похожи на дворняжек, у которых отобрали хорошую кость, – шутливо проворчал он. – Впрочем, я рад вас видеть и в таком виде.
– Взаимно, – отозвался Дрейк. – И мы рады лицезреть тебя здесь. Причем живым и невредимым.
Но Киран не успел сказать что-либо в защиту своей страсти к путешествиям. Открытое поле перед замком стало наполняться вооруженными людьми. Лошади били копытами по окутанной туманом земле, белый парок от их дыхания вырисовывался на фоне сине-черного предрассветного неба. Больше сотни воинов готовили оружие к бою.
Трое рыцарей спустились вниз и вышли из замка. Они поспешили присоединиться к остальным воинам.
Арика тревожили дурные предчувствия. Дрейк, как всегда, готов был преданно служить Гилфорду. А Киран… Самый молодой из их троицы стремился утолить свою жажду приключений. Обычно это приводило к неоправданному риску.
Арик вскочил на своего серого скакуна: ему чудилось, что в скрипе седла неприятным отзвуком отражается боль его сердца. Он чувствовал себя предателем, проснувшимся в утро собственной казни. Тяжело вздохнув, он вынул из ножен меч. Далее он старался думать только о том, чтобы битва поскорее закончилась и чтобы Кэмпбеллы убрались назад в Шотландию, Ждать Арику пришлось недолго. Бой начался с громкого крика и со звона мечей.
Арик, занеся меч над головой, с неохотой направил скакуна к месту рукопашного боя.
Все закружилось в вихре схватки. Враги наступали один за другим, иногда они нападали на него парами. Казалось, все жаждут испытать английского Белого Льва, изображение которого красовалось на нагруднике его доспехов. Выпад. Укол. Защита. Смерть. Выпад. Укол. Защита. Смерть…
Движения Арика были отточены до автоматизма, они даже не менялись, как не менялись и результаты. Число нападавших сокращалось.
Воздух наполнился запахом крови и испарений, исходивших от влажной земли и от покрытой росой травы. Стук металла перемежался криками боли и смертельными стонами. Жирная почва пропиталась кровью. А солнце все еще робко пряталось за голыми верхушками холмов, словно не желая подниматься над полем боя.
Арику все это было хорошо знакомо. Вообще с юности он ничего другого не знал. Его дядя Уорик позаботился об этом.
Но сейчас он думал: ради чего люди теряют свои жизни? Ради лишнего клочка земли? Или ради утверждения своих территориальных прав? Арик уже не мог припомнить, из-за чего, собственно, Кэмпбеллы выступили против Гилфорда. Много лет назад шотландцы ополчились против него из-за того, что его дочь, мать Дрейка, обвенчалась с Макдугалом. Вероятно, этот союз, уже распавшийся из-за предательства и смерти, они все еще считали угрозой для себя.
Бой нарастал. Неподалеку от Арика Дрейк бился с несколькими шотландцами. Его теснили трое Кэмпбеллов. Одного из них Дрейк убил ударом палаша в бок, а затем рывком высвободил клинок из тела поверженного врага.
Другой из Кэмпбеллов замахнулся на Дрейка топором. Арик понял, что его другу грозит смертельная опасность. Не медля ни секунды, Арик метнул в Кэмпбелла свое копье. Оно вонзилось в спину врага, и уже через мгновение тот упал на холку своего коня.
Дрейк улыбнулся в знак благодарности, но Арику было не до любезностей. Он направил своего скакуна к мертвому шотландцу, чтобы забрать свое копье.
Бой продолжался. Еще один из Кэмпбеллов, видимо, задумав застать противника врасплох, сделал выпад в сторону Арика, но тот вовремя заметил угрозу. Могучим ударом меча Арик разрубил врага почти пополам.
Умирающий забился в агонии и застонал, но Арик даже не посмотрел на поверженного рыцаря.
– Будь внимательнее, – сказал он Дрейку, откидывая длинные рыжеватые пряди с покрытого испариной лица, и поскакал вниз по склону холма прямо в гущу сражения. Он заметил, что кто-то поджег дома, принадлежавшие арендаторам Гилфорда. Меч Арика стал скользким и красным. В пятнах еще не застывшей на клинке крови отражались оранжевые всполохи пожарища, бушевавшего вокруг. Лишь благодаря мозолям на ладонях меч не выскользнул из рук Арика.
Неприятно ныло колено, отмеченное ударом булавы Кэмпбелла. Порез над глазом кровоточил. Но несмотря на это, Арик пробивался сквозь толпу и продолжал наносить удары направо и налево. Он сражался до тех пор, пока Кэмпбеллы не остались в меньшинстве и не начали отступать.
Затем он услышал ликующий вопль у себя за спиной. Это вскрикнул Киран. Арик испытал радость: его друг был жив. И сейчас уже не было сил отчитать его за излишнюю горячность. Эти слова уже не требовались. Битва закончилась.
Арик устало спрыгнул на землю и стал искать взглядом Дрейка и старого графа. Он увидел друга на вершине следующего холма. Дрейк с окровавленными руками, в окружении дружественных ему шотландцев, стоял на коленях возле павшего воина. Приглядевшись, Арик разобрал, что этим воином был не кто иной, как Лохлан Макдугал, отец Дрейка.
– Предатель! Убийца! – крикнул Дрейку один из шотландцев.
Неужели они считают, что Дрейк убил собственного отца? Арик до того был потрясен этой мыслью, что не слышал остальных возгласов. Он бросился к другу.
– Дрейк не виноват, – громко проговорил он. – Всем вам известно, как он любил своего отца.
Его слова не произвели никакого впечатления на представителей клана Макдугалов. Жажда крови переполняла людей. Даже победа над трусливыми Кэмпбеллами не могла утолить эту жажду. Арик увидел, как двое шотландцев схватили Дрейка и грубо подняли его на ноги.
– Вы идиоты, у вас мозги размером с горошину! – закричал Киран. – Дрейку незачем было убивать Лохлана, и вам это известно!
Но шотландцы по-прежнему не обращали внимания на защитников Дрейка.
Внезапно толпа расступилась, чтобы пропустить старого графа Гилфорда. Его седые волосы развевались на фоне мрачного серого неба.
– Я требую, чтобы вы отпустили его! Дрейк не убивал своего отца!
Но представитель шотландцев по имени Дафф отказался отпустить Дрейка.
– Клан Макдугалов должен немедленно судить его… – донесся до Арика голос, заглушаемый одобрительными криками остальных шотландцев. Было от чего прийти в отчаяние.
Если сам могущественный граф Ротгейт не способен помочь Дрейку, то его, пожалуй, уже ничто не спасет.
Неужели сегодня вместе с честью он потеряет и друга?
Дрейк сопротивлялся, но солдаты Макдугала продолжали удерживать его. А потом Дрейка быстро увели. Киран готов был вступить в бой, он вынул из ножен меч. Но Гилфорд остановил его, подняв руку. Арик с горечью смотрел вслед шотландцам, уводящим его друга, и чувствовал неприятное волнение. Он вопросительно посмотрел на Гилфорда.
– Пусть эти горячие головы немного остынут, – сказал граф. – Скоро они поймут, что их обвинения беспочвенны, и отпустят его.
– Нет, я бы предпочел драку! – возразил Киран.
– В этом я ничуть не сомневаюсь, – сухо заметил Гилфорд.
– Они не могут просто так посадить в тюрьму человека. Это несправедливо!
– Они этого и не сделают, Киран, – заверил его Гилфорд. – Предоставь мне позаботиться об этом. – Взгляд его голубых глаз был настойчивым. – И тебя, Арик, я прошу о том же.
– Ну хорошо, – произнес Арик, хотя и не был согласен с Гилфордом.
Толпа постепенно рассеивалась. Скалистые Йоркширские холмы наконец-то осветило утреннее солнце. И тут стала видна неприглядная картина: живые забирали все ценное у мертвых, лежавших на поле брани. Вместе с жизнью они теперь лишились оружия, доспехов и даже сапог. Арик с презрением отвернулся от привычного зрелища. Затем он услышал свое имя, произнесенное Кираном, как ему показалось, с тревогой в голосе. Стоявший рядом Гилфорд с удивлением посмотрел на него.
Арик молчал. На него опять накатило горестное чувство бессилия и безысходности. Ну как можно смириться со смертью двух королевских сыновей? Все это так нелепо! Неужели он лишился чести, а его заветные желания никогда не исполнятся? Как отреагировать на то, что один из его старых друзей оказался в опасности и он ничего не может сделать?
Чувствуя, что в его жилах тяжело запульсировала кровь, Арик крепко сжал эфес меча. Разум отказывался повиноваться ему, сердце яростно билось. Как все несправедливо! Что это за времена такие жестокие, когда кровожадные люди борются за власть и рядом с ними можно жить припеваючи, зарабатывая убийствами?
Довольно!
Арик опустил глаза на свой тяжелый меч. Он бился этим мечом за процветание Англии, в которую всегда верил. Все это ложь! Огромный обман раскрылся.
Арик больше не будет участвовать в этой мерзости. Он с размаху бросил меч на землю и ускакал прочь с поля брани.
Глава 1
Апрель 1485 года
Сидя в тени деревьев, Арик обстругивал небольшой полукруглый чурбачок. Постепенно подкрадывались сумерки. Утопавший в нежной зелени весенний лес затихал.
Все здесь дышало покоем, ничто не говорило об алчности, тщеславии или войне. Здесь, вдали от мирских бурь, он проведет остаток жизни.
– Черт возьми! Дагберт, куда ты меня тащишь?
Арик поднял голову и вгляделся в листву, откуда раздавался крик женщины. Ну вот, теперь ему приходится слушать, как переругивается какая-то шлюха со своим спутником.
Женщина снова закричала, потом ее возгласы зазвучали еще громче. На этот раз Арику стало не по себе. Отложив деревяшку, он сжал нож в руке и встал. Внутри он ощутил дрожь – интуиция подсказывала ему, что дело грозит перерасти в большую неприятность.
Между двумя огромными дубами Арик увидел группу людей. Слуга, солдат и священник вели перед собой женщину. Арик внимательно разглядывал этих людей, и его лицо становилось все более мрачным.
Да уж, похоже, эти люди ведут себя непристойно, и, судя по всему, настроены они весьма решительно.
Женщина, одетая несколько лучше, чем солдат, кричала и брыкалась, как дикий зверь. Не обращая на это внимания, двое мужчин волокли ее в сторону Арика. Это выглядело так, словно язычники тащат девственницу на алтарь к своему богу, чтобы принести ее в жертву.
Женщина была одета в ярко-алое, с золотом, платье, туго обтягивающее ее юную грудь. Солнечные лучи играли на ее блестящих черных волосах, когда она делала резкие движения, пытаясь вырваться из рук мужчин. Впервые с тех пор, как битвы, политика и женщины остались в прошлом, Арик почувствовал себя заинтригованным.
Он проклинал людей, нарушивших его уединение, проклинал себя самого.
– Да чтоб вас всех чума поразила! – закричала женщина. – Вы – глупцы с куриными мозгами!
Совершенно ясно, что красавица не привыкла сдерживать свой острый язычок.
– Немедленно отпустите меня! – громко продолжала она. – Потому что я не буду…
– Еще как будете, леди Гвинет, – ворчливым тоном перебил ее солдат. Они были все ближе к Арику. – Или барон скажет, что мы все должны умереть.
– Умереть? Что за ерунду ты несешь, ты, пирог с червями? Мой дядюшка обязательно обо всем узнает!
– Между прочим, именно лорд Кэпшоу и предложил обвенчать тебя с тем колдуном, чтобы остановить засуху, – заметил солдат.
Стало быть, «тот колдун»… Арик понял, что речь идет о нем: он уже давно знал, что его так называют, но не сделал ничего, чтобы разоблачить ложь. Эти слухи дали ему шесть месяцев покоя, которому теперь, похоже, пришел конец.
Не успел он и слова молвить, как женщина посмотрела на него огромными глазами, полными страха и ярости. И еще они были очень, как ему показалось, голубыми – Арик никогда не видел такого насыщенного и прекрасного голубого цвета, так удивительно гармонирующего с бледно-розовым оттенком ее кожи. Внезапно он на миг представил себе, что она лежит в его объятиях, а ее сияющие глаза затуманены от страсти. По спине Арика пробежали мурашки.
Он нахмурился. Нет, не хочет он ничего подобного, даже с такой хорошенькой девкой, как она. Он предпочитает жить в уединении, и еще никогда в жизни он не был гак счастлив. А счастье он обрел лишь после того, как, оставив придворные интриги и замок Нортуэлл, переехал в крохотную хижину.
– Обвенчаться с ним? – закричала женщина. – Вы с ума сошли?
Ее взор, опаливший Арика языками голубого пламени, был полон презрения, но одновременно и страха.
– Дагберт, я ни за что не выйду замуж за этого отшельника! – настаивала красавица с черными как крыло ворона волосами.

Побратимы - 1. Его благородная невеста - Брэдли Шелли => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Побратимы - 1. Его благородная невеста автора Брэдли Шелли дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Побратимы - 1. Его благородная невеста у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Побратимы - 1. Его благородная невеста своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Брэдли Шелли - Побратимы - 1. Его благородная невеста.
Если после завершения чтения книги Побратимы - 1. Его благородная невеста вы захотите почитать и другие книги Брэдли Шелли, тогда зайдите на страницу писателя Брэдли Шелли - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Побратимы - 1. Его благородная невеста, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Брэдли Шелли, написавшего книгу Побратимы - 1. Его благородная невеста, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Побратимы - 1. Его благородная невеста; Брэдли Шелли, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн