А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Кто там? – послышался ее голос.
– Вам телеграмма, мадам! Пожалуйста, подпишите квитанцию! – крикнул Дэйв.
Что-то ворча, как обычно, мисс Грант подошла к воротам и внимательно посмотрела на мальчика. Конечно, всякий мог бы надеть форменную шапочку и перекинуть через плечо почтовую сумку, чтобы притвориться почтальоном. Но, с другой стороны, только настоящий почтальон мог попросить ее подписать квитанцию! Мисс Грант внимательно оглядела желтый листок телеграммы и белый бланк квитанции. Оба документа казались подлинными. Даже при плохом освещении она могла разобрать свою фамилию на адресе телеграммы. Возможно, это что-то срочное!
– Подождите-ка минутку, я открою вам дверь. А то здесь слишком темно и я не вижу без очков, что там написано, – сказала она и пошла обратно в дом за ключами.
Джордж и Дик переглянулись. Все это было довольно странно. Наверное, Дэйв должен был не столько заставить мисс Грант уехать из дома, сколько открыть грабителям ворота. Что же делать теперь? Закричать мисс Грант, чтобы она не открывала? Тогда им самим несдобровать! Нет, лучше подождать еще немного и вмешаться в самый неожиданный момент…
Тем временем мисс Грант вернулась и, гремя ключами, открыла ворота. Затем все случилось так быстро, что Дик и Джордж не успели даже перевести дыхание. Как только мисс Грант открыла ворота, Дэйв сразу же набросил ей на голову какой-то мешок, и в тот же момент из-за кустов выскочили Карл и Линни. Они набросились на бедную женщину, моментально связали ее и потащили в дом. Ребята услышали издевательский голос Линни:
– Мне очень жаль, леди, но другого выхода не было! Конечно, вы не ожидали ничего подобного. Да перестаньте вы брыкаться, будьте паинькой! Вы думали, что ваша сигнализация защитит вас от воров? Не тут-то было! Мы свое дело знаем, вот и решили, что проще войти в дверь, чем перелезать через забор!
– Заткнись, Линни, – оборвал его Карл, – хватит болтать. Лучше дай-ка мне руку…
Дик и Джордж наблюдали, как троица негодяев затаскивает мисс Грант в дом. И тут Джордж сообразила, что надо делать.
– Слушай, Дик! – повернулась она к брату. – Нельзя терять ни минуты! Садись на велосипед и пулей гони в участок! Приведи сюда полицейских. Это единственный способ спасти мисс Грант и ее драгоценности.
Дик заколебался.
– А ты что собираешься делать?
– Мы с Тимми останемся здесь и будем наблюдать за грабителями. Если вдруг они выйдут из дома раньше, чем ты приведешь полицию, мы попытаемся за ними проследить!
– Это же очень опасно!
– Ничего!
– А если у них машина или мотоцикл?
– Нет, ведь мы не слышали звука мотора, когда они появились здесь… Ладно, не спорь. Садись на велосипед и гони что есть мочи! В случае чего Тимми меня защитит.
Дик молча повиновался. Как только он скрылся за поворотом, Джордж, вместо того чтобы оставаться в своем укрытии, осторожно вылезла из него и направилась к воротам. Хотя она внимательно вслушивалась и всматривалась в темноту, вокруг не было слышно ни звука. Дом выглядел совсем мирно, как будто здесь ничего и не случилось. Грабители не забыли даже выключить лампочку над дверью, так что тьма стояла кромешная. Джордж поежилась. А вдруг воры успеют убраться с добычей, прежде чем Дик приведет полицию? Что тогда?..
А Дик в это время мчался по направлению к полицейскому участку. Он не мог себе простить, что ему пришлось оставить Джордж одну в опасности, и от этого крутил педали еще быстрее. «Ничего, – уговаривал он себя, – зато обратно мы поедем на полицейской машине, а это вдвое быстрее, чем на велосипеде! Через минуту после того, как я расскажу обо всем в участке, мы будем на месте! Теперь главное – скорее добраться до Киррина!»
Полицейский участок находился не слишком далеко, и Дик добрался до него почти в рекордные сроки. Он торжествовал, хотя и задыхался от усталости. Однако судьба сыграла над ним злую шутку! Мальчик несколько раз позвонил в звонок, затем принялся стучать кулаком в дверь – но никто не отвечал! Что же случилось? Он все еще колотил в Дверь, когда из окна соседнего дома показалась чья-то заспанная физиономия.
– Ты чего бушуешь? – поинтересовалась она.
– Мне необходимо срочно поговорить с сержантом полиции, сэр! Но, кажется, здесь никого нет?
– Ну конечно, никого нет, и нечего так дубасить! Полицейские уехали по вызову… кажется, к мисс Лэнгли на ферму. Там у нее что-то случилось. Я разговаривал с констеблем, когда они уезжали. Больше ничего не знаю, – сообщил Дику этот человек.
– Ферма мисс Лэнгли? Ничего не понимаю… – растерялся Дик и встревоженно спросил: – А что там случилось?
– Кажется, какие-то воришки кур таскали… Если тебе срочно необходима полиция, придется тебе поехать туда. Всего хорошего, молодой человек! – закончил сосед, закрывая ставни.
Дик как вкопанный замер на месте; он никак не мог прийти в себя от услышанного. Да, кажется, сегодня удача им изменила! Все полицейские уехали на ферму мисс Лэнгли!..
Мальчик встрепенулся, снова вскочил на свой велосипед и с удвоенной энергией принялся крутить педали. Добравшись наконец до фермы, Дик обнаружил, что во всех ее окнах горит свет и даже двор ярко освещен. Дик решил, что Энн и Джулиан сидят сейчас где-нибудь в кустах и добросовестно ждут, а тем временем воры уже появились совсем в другом месте. Однако у него не было времени разыскивать их укрытие; самым срочным делом сейчас было предупредить полицию и вернуться на помощь Джордж. Дик спрыгнул с велосипеда и побежал по направлению к дому мисс Лэнгли. Парадная дверь была широко открыта, как бы приглашая его зайти. Однако не успел он войти в дом, как застыл от удивления.
Полицейский участок Киррина присутствовал здесь в полном составе. Но рядом в полном отчаянии стояли Энн и Джулиан! Их обвиняли в каком-то преступлении!
– Энн! Джулиан! Что случилось?! – закричал Дик, врываясь в комнату.
– Нас подозревают в том, что мы по ночам таскаем кур! – с саркастической ухмылкой ответил Джулиан. – Обхохочешься!
– О, Дик, скажи же им наконец, что мы не воры! – умоляющим голосом пролепетала Энн. Она была вся в слезах.
Сержант сердито уставился на Дика.
– Это еще что за явление? – грозно спросил он.
Дику понадобилось довольно много времени, чтобы рассказать полицейским всю историю. Вначале ему даже показалось, что сержант собирается арестовать и его как сообщника, но все же ему дали возможность высказаться до конца. Тем более что его история во многом совпадала с теми сбивчивыми показаниями, которые полицейский только что услышал от Энн и Джулиана. Даже мисс Лэнгли заинтересовалась; ей почему-то показалось, что этому мальчику можно верить.
– Пожалуйста, – умолял Дик полицейских, – поверьте мне! Разве я пришел бы сюда, если бы был сообщником воришек?! Я говорю правду! Надо быстрее ехать к мисс Грант. Там моя кузина Джордж, она в опасности, я уже не говорю о самой мисс Грант! Вы сможете арестовать всех троих грабителей прямо на месте преступления!
Полицейские не сомневались больше ни минуты. Они быстро попрощались с мисс Лэнгли и, захватив ребят, уселись в машину. Дверцы захлопнулись, и машина помчалась к дому мисс Грант.
ИЗУМРУДЫ
Но как ни спешили полицейские на ферму мисс Грант, выяснение всех обстоятельств отняло У них слишком много времени.
Между тем Джордж не сводила глаз с дома.
Ей ужасно хотелось узнать, что же происходит сейчас внутри. Девочка смело вышла из своего укрытия и подошла к воротам. Грабители в спешке забыли их закрыть, и Джордж спокойно вошла во двор и осторожно прошла по знакомой дорожке к дому. Тимми все время держался рядом. Любопытство толкало девочку вперед, и, подойдя совсем близко к дому, она заметила, что в щель между неплотно сдвинутыми занавесками на первом этаже пробивается лучик света. Тимми неподвижно застыл рядом со своей хозяйкой. Джордж затаила дыхание и прошептала:
– Ну что, Тим, подойдем к окну?
Так они и сделали. Джордж с величайшей осторожностью поставила ногу на приступок, подтянулась и заглянула в окно первого этажа, откуда виднелся свет. Сердце у нее учащенно забилось. В комнате, привязанная к стулу, сидела мисс Грант, а вокруг нее стояли Линни, Карл и маленький Дэйв. Окно было немного приоткрыто, и Джордж могла не только наблюдать за их действиями, но и слышала кое-что из их разговора. До нее донесся твердый и громкий голос мисс Грант.
– Трусы! – презрительно бросила та грабителям. – Вы самые обыкновенные трусы! Втроем напали на беззащитную женщину!
– Вообще-то мы здесь не для обсуждения моральных проблем, – гнусно ухмыльнулся Карл. – Так где твоя шкатулка с изумрудами, а? А ну, говори!
– Понятия не имею, о чем вы говорите, – с достоинством ответила мисс Грант. – Сейчас же развяжите меня и уходите отсюда!
Линни громко рассмеялся:
– Леди, не пытайтесь нас обмануть. Это бесполезно. Мы прекрасно знаем, что у вас в доме имеется сундучок с изумрудами, которые подарила вашему предку еще королева Виктория в незапамятные времена. Вот видите, от нас ничего не скроешь! Так что не будем терять времени – говорите скорее, где же ваши изумруды.
– Ну, раз вы сами так хорошо все знаете, – ответила мисс Грант, – тогда вы должны знать и где находится мой сундучок! Идите, ищите!
– Здорово ответила! – восхитилась Джордж. – Эта женщина знает, что надо делать в подобных ситуациях. Ах, Тимми, видел бы ты лица этих грабителей – умора, как они растерялись!
Тим вертелся внизу, нервно помахивая хвостом, готовый броситься на грабителей по первому слову Джордж. А в комнате в это время разворачивалась настоящая драма. Карл был вне себя от ярости.
– Ну, если ты не скажешь нам, где твой сундучок, – гремел он, – ты пожалеешь об этом, я тебе обещаю!
– Мы заставим вас говорить, – добавил Дэйв.
– Что ж, попробуйте, – твердо ответила мисс Грант.
– Вы упрямы, леди, – заговорил Линни, – но и мы не собираемся уходить отсюда с пустыми руками.
– Хватит болтать! – не выдержал Карл. – Пора заняться делом! Надо обыскать весь дом, а если мы так ничего и не найдем, ну что ж, тем хуже для вас, леди!
– Теперь, Тимми, пора и нам действовать, – шепнула Джордж своему любимцу. – Ты оставайся здесь, а я полезу в комнату.
Видя, что все трое грабителей вышли из комнаты, отправившись на поиски драгоценностей, Джордж решила через открытое окно залезть в Дом. Сказано – сделано: девочка бесшумно проникла в спальню мисс Грант. Женщина уставилась на нее широко раскрытыми глазами. Джордж приложила палец к губам.
– Тсс! Не шумите! – предупредила она мисс Грант.
– Не шуметь?! – горько усмехнулась та. – . Да здесь, в этой глухомани, можно кричать сколько душе угодно, все равно никто не услышит. И грабители это знают, они даже не заткнули мне рот! Так я и знала, что ты их наводчица! Жаль, что мне не удалось сдать тебя полиции еще в тот раз!
– Тише, мисс Грант, не говорите так громко! Уверяю вас, вы не правы! Я ведь хотела тогда предупредить вас об ограблении, – напомнила Джордж, – но вы меня не послушали…
Мисс Грант посмотрела в глаза Джордж и вдруг поняла, какую ошибку она совершила. Девочка, стоящая сейчас перед ней, говорила правду! Она принимала ее за воришку, наводчицу, а ведь девочка все это время пыталась ей помочь! Мисс Грант стало стыдно.
– Да, да, теперь я верю тебе, – сказала она. – Но, к сожалению, уже слишком поздно! Уходи быстрей, не то они вернутся и схватят тебя!
Джордж только улыбнулась в ответ. Она ни чуточки не боялась.
– Нет, я останусь, – покачала она головой. – Я пришла сюда для того, чтобы спасти вас. Не волнуйтесь, мой двоюродный брат Дик уже поехал за полицией. Скоро они будут здесь!
Джордж вытащила из кармана перочинный ножик, подошла к мисс Грант и разрезала на ней веревки. Но мисс Грант не спешила сбрасывать их.
– Нет, постой-ка, – остановила она Джордж. – Давай лучше сделаем вид, будто я все еще привязана к этому стулу.
Джордж с удивлением посмотрела на нее.
– Что вы имеете в виду? – прошептала она. – • Вы что, не хотите, чтобы я вас освободила?!
– Нет, у меня есть идея получше! – шепнула в ответ мисс Грант. – Ты говоришь, что твой брат поехал за полицией? Но если грабители найдут мои изумруды, они моментально исчезнут и полиция уже не застанет их здесь. Надо как-то спасти мои камни – и, конечно, задержать воров подольше. Они не должны подозревать, что ты здесь! А ты постарайся забрать изумруды и спрятать их в надежном месте. Если грабители не найдут сундучок, они опять вернутся сюда, чтобы попытаться выудить у меня признание. А это займет какое-то время! Они будут расспрашивать меня, а я постараюсь потянуть время, пока не прибудет полиция. Только вот я еще не совсем тебе доверяю… Стоит ли говорить тебе, где я спрятала мои изумруды?
– Думаете, я сама вас ограблю? – спросила Джордж, улыбаясь.
– Нет, скорее боюсь, что они схватят тебя с драгоценностями.
– Не беспокойтесь! Я все сделаю тихо и незаметно. Они даже ничего не заподозрят. Я сделаю все, что вы скажете. Вы можете доверять мне!
Мисс Грант все еще колебалась. Ей не хотелось подвергать девочку опасности. Но Джордж так настаивала, что в конце концов она согласилась.
– Ладно! У нас мало времени. Если мы решили действовать, то надо это делать быстро, – сказала Джордж. – Я полагаю, ваши изумруды спрятаны не на втором этаже? Я слышу, как Карл и Линни перерывают там все вверх дном.
– Ты права, пока они заняты поисками там, наверху, у тебя будет время взять шкатулку и скрыться с ней. Нет, конечно, она не на втором этаже. Она спрятана за большой балкой на чердаке! Ты найдешь ее очень просто и легко – в конце коридора, возле двери на кухню, начинается узкая и крутая винтовая лестница. Балка будет слева от тебя, на чердаке. Поспеши, моя дорогая, а не то они тебя поймают! Я никогда себе этого не прощу! – добавила она с улыбкой. – Когда грабители вернутся сюда снова, они увидят, что я все еще привязана к стулу, и ничего не заподозрят. Скорей!
Джордж осторожно вышла из комнаты. Но перед тем как направиться вверх по лестнице, она на цыпочках подошла к парадной двери и приоткрыла ее. Тимми не надо было специального приглашения: он шмыгнул в дом и бесшумно взобрался вслед за Джордж по лестнице. Старые деревянные ступеньки местами подгнили и издавали неприятный пронзительный скрип. Кое-где они опасно прогибались даже под весом Джордж. Наконец они достигли чердака. Девочка открыла маленькую, но очень скрипучую дверь и, прислушавшись, не идет ли кто за ними, вошла в комнату. Грабители все еще были заняты бесплодными поисками на втором этаже.
Джордж зажгла лампу и огляделась вокруг. Чердак был заполнен старыми чемоданами, корзинами, картонными коробками, в беспорядке наваленными друг на друга. Однако пол был чисто вымыт, пыли нигде не было. Сверху, над головой, проходили две мощные опорные балки, на которых держалась крыша. Следуя наставлениям мисс Грант, Джордж нашла в углу старый стул, подставила его под деревянную балку, взобралась на стул и начала шарить рукой под потолком. Тимми внимательно наблюдал, как его хозяйка медленно водит рукой по балке…
– Есть! Тимми, вот она! – Джордж чуть было не закричала от радости.
Она спрыгнула вниз, прижимая к груди маленькую шкатулку, и слегка дрожащими от волнения руками раскрыла ее. Внутри лежало прекрасное ожерелье из изумрудов. Оно переливалось тысячами огоньков, всеми цветами радуги. Свет лампы преломлялся в ограненных камнях, создавая картину неописуемой красоты. Какое великолепное ожерелье! Наверное, какой-нибудь предок мисс Грант заказал это украшение из подаренных королевой камней для своей невесты или жены… – Как чудесно! – восхищенно прошептала Джордж. – Тим, ты когда-нибудь видел что-либо подобное, а? Ладно, пошли скорей, надо выбираться отсюда!
В этот момент Джордж услышала, как кто-то из грабителей тяжело поднимается по ступенькам лестницы! Девочка ужаснулась: шаги все приближались! Должно быть, преступники услышали шум наверху. Тимми грозно зарычал, его шерсть угрожающе вздыбилась. Джордж оглянулась в поисках выхода, где можно было бы скрыться, но, кроме маленького окошка наверху, в комнате не было даже окон. А шаги все приближались. Что же делать?!
ГДЕ ЖЕ ИЗУМРУДЫ?
Грабители поднимались по лестнице, даже не пытаясь соблюдать тишину. Ступеньки под их тяжелыми шагами скрипели вовсю.
– Говорю вам, я слышал какой-то шум наверху! – уверял Дэйв. – У меня очень хороший слух… Смотрите, на чердаке свет!
– Хм! – проворчал Линни. – Получается, что мисс Грант не одна в доме? Странно!
– Дайте мне пройти, – властно приказал Карл.
Он первым ввалился в комнату, и в тот же момент между его широко расставленных ног проскочила наружу огромная собака. Чуть не сбив остальных злоумышленников, пес понесся по лестнице к выходу. Карл, опомнившись, громко засмеялся:
– Заходите, вы! Здесь только маленькая девчонка!
– Я ее знаю!
1 2 3 4 5 6 7 8 9