А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Шел он довольно медленно, Эрн тоже – щиколотки у обоих еще были опухшие и болели после жестоко затянутых веревок. Собаки с лаем бежали впереди.
Мальчики вошли в просторное помещение. Там стоял большой письменный стол и другой стол поменьше. Кругом были составлены штабелями картины и пустые рамы. На большом столе высилась стопка каталогов и лежала груда писем.
– Очень интересно! – сказал Фатти, переворачивая холсты, на которых были изображены разные картины. – Разумеется, одни морские пейзажи. Погляди-ка на эту, Эрн, – ты ее помнишь?
– Да, точно такая, как та, которую мы видели в раме возле банки с клеем, – сказал Эрн. – Даже не отличишь! Эту копию писал художник-француз. Он, по-моему, только этим и занимался – сидел там и копировал картины других художников! Забавно, я-то думал, что настоящему художнику было бы неинтересно делать копии.
– Бывает и интересно – если хорошо платят, Эрн, – сказал Фатти. – постой, вот пачка писем, все аккуратно сложены и перевязаны красной тесемкой. Давай посмотрим, от кого они.
– По-твоему, можно читать чужие письма? – с сомнением сказал Эрн.
– О, после того обращения с нами, которое позволил себе этот злющий мистер Энглер, я думаю, он не вправе жаловаться на нас, что бы мы ни сделали! – сказал Фатти, просматривая письма. – Во всяком случае, Эрн, я намерен передать их инспектору Дженксу. Поверь, он будет очень рад заполучить их.
– Да ну! – с удивлением сказал Эрн. – Я так не думаю, Фатти. Он может арестовать тебя за то, что ты их взял. Лучше оставь письма здесь.
Углубившись в чтение писем, Фатти пропустил его совет мимо ушей. Эрн поглядывал на штампы отправителей. «Художественная галерея Хедлинга, Диддингейм, США» – значилось на одном письме. «Компания художественных выставок, Нью-Йорк, США» – на другом. «Галерея шедевров живописи, Хинклинг, США» – на третьем.
«Батюшки! – подумал Эрн. – Неужто Фатти надеется что-нибудь обнаружить в таких письмах?»
Он заглянул в письмо, чтением которого увлекся Фатти, но ничего не мог понять. «Пишут что-то о картинах, о ценах да о художниках», – подумал Эрн.
– Послушай, Фатти, – сказал Эрн, – я считаю, что мы зря тратим время. Брось этим заниматься. Здешние хозяева могут вернуться раньше, чем мы ожидаем – и в любом случае Бетси и остальные наши ребята, наверно, уже все сообщили и нам выслали помощь. Мы просто теряем время, ведь мы можем в любую минуту выйти отсюда и отправиться домой!
– Ты прав, Эрн, – сказал Фатти. – Только дай мне составить список указанных здесь художественных галерей, которые покупают картины у Энглера. – Он быстро набросал список, потом в последний раз осмотрелся вокруг. – И хорошо бы заглянуть в соседнюю комнату. У меня такое чувство, что мы еще не видели всего того, что я рассчитывал увидеть.
Они прошли в соседнюю комнату поменьше. Эрн даже охнул от удивления. Комната была обставлена как весьма комфортабельная спальня! Большой гардероб открыт, видно, что там висит много разной одежды. На не застеленной кровати валяется темная художническая блуза, вся в пятнах масляных красок. На столике рядом с кроватью книга.
Фатти взял книгу.
– Догадываюсь, что эта книга должна быть на французской! – сказал Фатти, беря книгу со столика. Он раскрыл ее и утвердительно кивнул. – Ну ясно, все о знаменитых картинах Европы, особенно о морских пейзажах! – Фатти посмотрел на форзац в начале книги. – А вот тут владелец любезно написал свою фамилию – книга, разумеется, принадлежит художнику-французу, а вот его адрес – Франсуа Анри Ортало, 91, улица Карно, Париж. Очень мило с его стороны, что он нам в этом помог! Интересно, что мистер Энглер предоставил ему такую приятную комнатку для жилья. Наверно, художник этот ему очень полезен!
– Ох, да перестань ты возиться с книжками да письмами! – раздраженно сказал Эрн. – Я хочу уйти отсюда! Мне противен этот замок. Мне кажется, что в любой момент я опять услышу жуткий вой банши.
– Ладно, Эрн, сейчас мы уйдем, – сказал Фатти, поспешно черкая в своем блокноте. – Думаю, нам лучше ретироваться с оглядкой – как бы мистер Энглер не ввалился обратно через главный вход. У меня нет никакого желания встретиться с ним сегодня еще раз. Мне не нравятся его манеры!
– Он скотина, – сказал Эрн. – Щиколотки у меня еще так болят, будто я пробежал много миль, а там, где были веревки, прямо режет.
– Чепуха, – сказал Фатти, захлопывая блокнот. – Скоро мы забудем про боль в руках и ногах. Я теперь настроен по-боевому. Мне кажется, я ухватил суть тайны, они и в самом деле очень умело все обставили.
– Да все ты хвастаешь, Фатти! – недоверчиво сказал Эрн. – Что ты можешь сказать насчет маленькой шлюпки, которая исчезла с картины там, внизу? Спорим, что ты не знаешь, как это получилось!
– Посмотрим, – сказал Фатти. – Нет, я действительно начинаю кое-что понимать! А теперь пошли домой, встретимся с друзьями и расскажем им, что мы тут обнаружили. Они же, наверно, убежали по подземному проходу в холме, потом взяли велосипеды – и покатили домой.
– Ясное дело, если только по дороге не остановились поесть мороженого или еще чего, то они должны добраться домой раньше нас, – сказал Эрн.
– Вряд ли они остановятся ради мороженого, зная, что мы в беде! – сказал Фатти.
– Да. Об этом я не подумал, – сказал Эрн. – Ну, пошли же, спустимся по лестнице, выскользнем вместе с собаками через главный вход и сбежим по холму к тому месту, где спрятали в кустах велосипеды.
Они спустились по лестнице, собаки радостно бежали впереди, виляя хвостами с бешеной скоростью, хотя, как отметил Эрн, Бинго своим хвостом не столько вилял, сколько покачивал, уж слишком длинный у него хвост.
Открыв дверь главного входа, мальчики вышли и тихонько прикрыли ее за собой. Вниз по склону пошли очень осторожно, прижимаясь к кустарнику вдоль дороги – они все же опасались, что где-нибудь тут может оказаться мистер Энглер со своими компаньонами. Обе собаки, чувствуя, что у их хозяев какие-то неприятности, бежали рядом и даже не пытались отлучиться, чтобы вынюхивать кроликов.
Наконец мальчики добрались до того места, где оставили в кустах велосипеды. Велосипедов остальных четырех там не было.
– Отлично! Значит, они благополучно прошли по туннелю, – сказал Фатти. – Но они вряд ли намного нас опередили – сейчас мы как рванем вниз с холма!
Они поехали под гору на большой скорости, собаки в ящиках на багажниках только подпрыгивали. Просто чудо, что они не вывалились при такой быстрой езде!
– Что будем делать, когда домой приедем? – крикнул Эрн. – Надеюсь, мы не пойдем докладывать обо всем моему дядюшке Гуну? Я бы этого не хотел. Ты же знаешь, мы с ним не ладим.
– Не беспокойся, Эрн. Теперь у нас в руках все козырные карты, – крикнул ему в ответ Фатти. – Я думаю, нам лучше действовать через голову Гуна и связаться с главным инспектором Дженксом. Мы с ним достаточно хорошо знакомы. Дело тут слишком крупное для деревенского полицейского.
– Разрази меня гром! – почтительно сказал Эрн. – А главный инспектор, если мы ему позвоним, не подумает, что мы нахалы? Он же большая шишка!
– Сперва зайдем ко мне в сарай, – сказал Фатти, быстро крутя педали. – И выясним, где остальные. Не могли они так уж давно приехать. Знаешь, Эрн, я теперь настроен по-боевому, честное слово! Я начал кое-что понимать! Тайна рассеивается, все СХОДИТСЯ!
– Давай, давай, Фатти! – сказал Эрн с сомнением. – Для меня это сущая головоломка, ей-богу! И сходится для меня только одно – не миновать мне выволочки, когда дядя меня увидит! Ох, Фатти, помедленней, мой Бинго чуть не вылетел из ящика. ФАТТИ!
СТРАШНЫЙ УДАР
Фатти и Эрн благополучно добрались до дому, к великому удовольствию Бастера, Часть дороги была ужасно ухабистая, бедный пес даже пожалел, что у него собачьи тупые когти, а не острые кошачьи, которыми он бы мог уцепиться за ящик! Он твердо решил, что больше никогда не поедет с Фатти на велосипеде. Велосипед и собака – никудышнее сочетание!
Бастер и Бинго, ликуя, выскочили из ящиков, привязанных к багажникам, и Бастер поспешил взглянуть, не положили ли ему чего-нибудь вкусненького в его эмалированную мисочку. Ах, милая, добрая кухарка! Мисочка была полна кусочков чудесного мяса. Бинго тоже подбежал, и, хотя Бастер был крайне голоден, он не забыл о своем хорошем воспитании и позволил Бинго разделить с ним трапезу.
– Молодец, Бастер, я тобой доволен, – сказал Фатти. – Мы купим Бинго хороший кусок мяса, и я уверен, что он поделится с тобой. А теперь вы оба погуляйте-ка по саду.
Фатти открыл дверь сарая. Никого!
– Где же все? – спросил он, озираясь. – Черт! Надеюсь, с ними все в порядке. Что тут могло случиться? Мы же никак не могли разминуться!
– А вдруг у кого-то из них был прокол, – сказал Эрн. И, как вскоре выяснилось, он оказался прав! У Ларри внезапно спустило переднее колесо, и он с друзьями должен был остановиться на опушке соседней рощи, чтобы заклеить дырку.
Эрн и Фатти действительно промчались мимо, даже не заметив их и не услышав их окриков!
– Вы прямо-таки просвистели как пуля, – упрекнул их Ларри, когда наконец он и остальные вошли в сарай. – Мы-то звали, кричали, а вы ноль внимания – фюить, и скрылись! Жали, небось, на третьей скорости – а собачки только подпрыгивали, как яблоки в корзине!
– Фатти, у тебя все нормально? Что с вами было, после того как мы расстались? – спросила Бетси. – Я так боялась, что эти типы могут вас обидеть!
– О, с нами было все нормально, – сказал Фатти, торопливо оттягивая вниз рукава своей куртки, чтобы прикрыть воспаленные красные полосы на запястьях. – Мы обнаружили уйму интересного, Бетси. Необходимо сейчас же устроить Сбор!
Но прежде чем все они успели начать настоящий Сбор, кто-то постучал в дверь сарая и, открыв ее, заглянул внутрь.
– Фредерик, ты здесь? Тебя просят к телефону.
– Ох, мама, не можешь ли ты сказать, что я занят или что-нибудь еще? – с раздражением сказал Фатти. – Мы как раз приступаем к важнейшему Сбору. Действительно важнейшему.
– Хорошо, сынок. Пойду домой и отвечу главному инспектору Дженксу, как ты просишь, – сказала мать и закрыла дверь.
– МАМА! – вскочив с места, закричал Фатти. – Подожди! Ты же не сказала, что звонит инспектор Дженкс! Сейчас иду!
Когда Фатти выбежал за дверь вместе с Бастером, мчавшимся вслед, Эрн обвел глазами оставшихся друзей.
– Спорим, что инспектор узнал о наших открытиях в Башне Банши, – с довольным видом сказал он. – Наверное, он задаст Фатти кучу вопросов. Удивительно, как это нашему Фатти всегда удается первому напасть на след! Уж теперь вам придется подождать, пока Фатти вернется и расскажет, что мы обнаружили в это утро.
Фатти единым духом пробежал всю дорогу до дому, ломая голову над тем, по какому поводу мог звонить главный инспектор.
«Вероятно, до него дошло, какие дела творятся в Башне Банши – воющие банши, например, – и, возможно, он в чем-то заподозрил мистера Энглера. Ну что ж, я смогу дать ему самую свеженькую информацию», – с удовольствием думал Фатти.
Подбежав к телефону, он взял трубку.
– Главный инспектор Дженкс? Фредерик Троттевилл слушает вас, сэр. Извините, что заставил вас ждать.
– Слушай, Фредерик, я сразу приступлю к делу, – сказал инспектор. – К сожалению, должен сообщить, что на тебя поступила серьезная жалоба. Я полагаю, что у тебя есть достаточное оправдание, да, да, я искренне надеюсь, что оно у тебя найдется.
– В чем дело, сэр? – спросил Фатти, не на шутку встревоженный.
– Собственно, тут целых две жалобы! – сказал инспектор. – Одна, не слишком серьезная, от мистера Гуна, она касается Эрна, которого, по его словам, мать Эрна поручила ему, а Эрн сбежал и прячется в твоем сарае, ты его укрываешь!
– Все это так, сэр, – сказал Фатти. – И я уверен, что вы не станете осуждать меня, сэр. Гун приходил за беднягой Эрном, и он…
– Боюсь, что Эрну придется возвратиться к Гуну, – сказал инспектор. – Таково желание его матери – а у родителей, знаешь ли, есть кое-какие права.
– Хорошо, сэр. Я об этом позабочусь, – сказал Фатти, опечалившись за Эрна.
– Вторая жалоба, Фредерик, – четко произнес голос в телефонной трубке, – вторая жалоба более серьезная. Она представлена неким мистером Энглером, владельцем Башни Банши. Он обвиняет тебя в том, что ты вместе с другим мальчиком, чье имя ему неизвестно, пробрались в замок. В жалобе также говорится о двух собаках. Видимо, собакам туда вход воспрещен, и вам об этом было сказано, и все же вы оказались внутри с двумя собаками! Кому принадлежит вторая собака?
– Эрну, – слабеющим голосом проговорил Фатти. Сердце у него падало все ниже, ниже и ниже.
– ЭРНУ? Я даже не знал, что у него есть собака, – сказал инспектор.
– Да, сэр, есть. Зовут ее Бинго, – сказал Фатти.
– Что же, черт побери, делали вы с Эрном и две собаки там, в Башне Банши? – спросил инспектор. – Видимо, в тот день музей был закрыт и все двери заперты на замок. Надеюсь, Фредерик, вы не совершили взлома?
– Взлома в точном смысле слова не было, если вы имеете в виду сбитые замки иди разбитые окна или еще что-нибудь, – ответил бедняга Фатти. – Да, мы проникли внутрь, мы…
– Ты очень, очень глупый парень, Фредерик! – с глубоким вздохом сказал инспектор. – Ты сыграл на руку этому типу, этому Энглеру. Он хитрый, злобный, ловкий мошенник. Мы долго пытались как-нибудь его подловить, а теперь ты все нам спутал тем, что сам полез к нему в западню, Фредерик, Просто не знаю, как теперь вызволить тебя из этого затруднительного положения.
– Я знаю, что он мошенник, сэр, – сказал Фатти тихим голосом. – Мы пробовали вывести его на чистую воду, сэр, – например, с озвучиванием воя банши и еще…
– Ты знал, что он мошенник? – сказал инспектор, очень удивившись. – Каким же образом? Но, знаешь, Фредерик, лучше мне с тобой встретиться. Я просто не предполагал, на что ты способен. Чем скорее ты вырастешь и поступишь служить в полицию, чтобы я мог по-настоящему следить за тобой, тем будет лучше. Сиди дома и жди меня. Это приказ. Понял?
Дженкс резко положил трубку, Фатти последовал его примеру, с удивлением заметив, что у него дрожит рука. Черт возьми, дело-то отнюдь не шуточное. Что на это скажет его отец?
«Наверно, я уже стал слишком взрослый, не по своим годам, – сказал себе Фатти. – Честное слово, я никогда не слышал, чтобы инспектор так разгорячился! Мучает ли меня совесть? Да, бесспорно. Мне сейчас хочется одного – спрятаться в темной, глубокой норе!»
– Мама! – позвал Фатти. – Очень скоро сюда придет инспектор. Скажи ему, пожалуйста, что мы там, в моем сарае.
И он ушел, надеясь, что мать не станет его останавливать и задавать неуместные вопросы. Открыв дверь сарая, он вошел внутрь.
– Чего ты такой мрачный, Фатти? Что случилось? – сразу же спросила Бетси.
Фатти театрально опустился в кресло, вздохнул и разгладил руками лоб.
– Да, думаю, что мне придется идти в тюрьму или в колонию для несовершеннолетних или еще куда, – сказал он. – Миляга Энглер подал на меня жалобу – обвиняет меня во взломе и в проникновении в Башню Банши. И мистер Гун тоже подал жалобу – мол, когда Эрн сбежал, он поселился у меня и я его укрываю.
– Вовсе ты меня не укрываешь! – сказал Эрн, который знать не знал, что тут означает слово «укрывать». – Я сам себя укрывал вот этим пледом! Ты только дал мне кров и пищу. Фатти, позволь мне остаться в твоем сарае.
– Укрывать – это и означает дать кров, – сказал Фатти.
– Тогда я вернусь к дяде, – сказал Эрн, вскочив с места. – Не хочу, Фатти, чтобы тебя наказали за то, что ты мне помог. Это было бы нечестно.
– Сиди спокойно, Эрн, – сказал Фатти. – Пока мы ничего не можем сделать. Сюда скоро явится главный инспектор Дженкс. Я должен его подождать, и я хотел бы, чтобы все вы были здесь.
– А дядя мой тоже придет? – испуганно спросил Эрн.
– Не думаю, – сказал Фатти. – И я тоже мог бы подать жалобу на твоего дядю, Эрн. По правде сказать, было несколько случаев, когда я мог бы пожаловаться.
– Это что! Вот у меня-то сколько было таких случаев! – с мрачным видом сказал Эрн. – Сколько раз он на меня орал, чуть я не оглох. Драл за уши. Давал тычки. Хватал…
– Тсс! Кто-то идет, – сказал Фатти, прислушиваясь, и собаки тоже насторожили уши. – Я слышу, к воротам подъехала машина. Точно.
– Ты не можешь этого слышать! – сказал Ларри. – Это же далеко, за садом, и…
Но тут обе собаки подняли такой громкий лай, что уже ни слова нельзя было расслышать.
– ТИХО! – крикнул Фатти, махнул рукой Бастеру. – Ты что, хочешь, чтобы меня привлекли к суду за злостное нарушение тишины? Эрн, держи Бинго. Они оба словно рехнулись.
В дверь сарая громко постучали, и обе собаки оглушительно залаяли. Тут дверь отворилась, и на пороге стал главный инспектор Дженкс – рослый, дородный, с проницательным взглядом, – но теперь, не в пример прежним временам, он не улыбался.
Инспектор обвел глазами небольшую компанию.
– О, я вижу, все Тайноискатели в сборе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12