А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

(О боги, да это же было только вчера!) Может, надеялась она, удастся хоть в окошко поглядеть на праздник? А если бы еще каким-то образом привлечь внимание того белокрылого лекаря, то, может, она все-таки получит обещанную награду?
Но все ее планы потерпели фиаско. Еще на полпути мужество покинуло девочку. В прошлый раз, когда граждане Аэриллии оплакивали королеву Пламенеющее Крыло, огромное здание опустело, но сегодня еще на закате все башни дворца осветились яркими факелами, а крылатые соотечественники Линнет то и дело влетали и вылетали в двери, собирая для праздничного ужина все, что только можно было найти в опустевших кладовых. Как ни крути, ее заметят, а если она встретится с мамой, это будет не та награда, на которую она рассчитывала. Огорченная, Линнет уже решила было вернуться домой, но тут ее внимание привлекли развалины храма Иинзы.
Из духа противоречия девочка повернула к темному, жутковатого вида, разрушенному зданию. Вчера она неосторожно похвасталась перед приятелями своим приключением и обещанной наградой и теперь и думать не хотела о тех насмешках, что ей придется выслушивать завтра, когда ребята узнают, что весь праздник она послушно сидела дома с младшим братом. Развалины, по крайней мере, обещают какое-нибудь новое приключение или хотя бы возможность пофантазировать и сочинить какую-нибудь захватывающую историю со своим участием…
Но постепенно жгучая обида и разочарование начали уступать место другим чувствам. Пока догорала вечерняя заря, развалины выглядели таинственно, но не устрашающе, однако с наступлением ночи разрушенный храм стал казаться куда более зловещим.
Крылатая девочка почувствовала, что ей становится жутко. Ночная тьма преобразила все вокруг. Одна из колонн, поддерживающих разбитую арку, превратилась в высокого человека с лицом, закрытым капюшоном, тусклый блеск изуродованных серебряных кубков наводил на мысль о призраках, а груда камней стала очень похожа на притаившегося в темноте зверя. Линнет очутилась в зловещем царстве теней, таящем неведомую опасность. А вдруг призрак самого Черного Когтя поселился в этих развалинах и того гляди вынырнет из темноты, держа в руках собственную отрубленную голову?
— Ох, — прошептала девочка, — во имя Иинзы, не будь дурой! — Ей хотелось подбодрить себя, вновь обрести утраченную храбрость. — Ведь никаких призраков на самом деле не бывает!
И все же она невольно искала причину, чтобы побыстрее уйти отсюда. Вот, например, Ларк может проснуться, увидеть, что он один в доме, и испугаться… Линнет нужен был всего лишь какой-нибудь обломок, чтобы доказать, что она действительно побывала здесь.
Девочка пожалела, что не догадалась захватить факел — трудно что-нибудь разглядеть в таких потемках. Она изо всех сил всматривалась в окружающие тени, пытаясь сообразить, что они представляют собой на самом деле, как вдруг до нее донесся звук, от которого кровь застыла в жилах. Это был жуткий вой, и шел он откуда-то из-под самых ног девочки. Линнет вскочила и расправила крылья, чтобы улететь прочь, — и тут же упала: нога ее застряла в обломках, и она потеряла равновесие. От ужаса не чувствуя боли, девочка рванулась изо всех сил, но освободить ногу ей все-таки не удалось. Линнет угодила в ловушку.
Маленькая летунья закусила губу, чтобы не разреветься: она была еще в состоянии понять, что сейчас совсем ни к чему привлекать к себе внимание. Вой послышался снова, но на этот раз он был тише — словно неизвестное существо начало терять силы. — Девочка почувствовала, что обмочилась. «Позор!» — мелькнуло у нее в голове, и, преодолев оцепенение, Линнет снова рванулась, пытаясь освободиться. Ногу пронзила острая боль, но девочка была так напугана, что даже не вскрикнула. Сейчас она думала только об одном — как спастись. И тут ее осенило. Два обломка, в которых она застряла, были слишком тяжелыми, но лежали они на куче мелких камушков, и если удастся разгрести эту кучу…
Подстегиваемая страхом, Линнет принялась руками раскидывать щебенку, и, когда ей удалось немного подрыть большие камни, ее иссеченные пальцы вдруг коснулись чего-то теплого и мягкого. И это «что-то» двигалось! Девочке показалось, что до нее долетел слабый шепот: «…ты слышишь меня? Помоги…»
Какой-то гуляка, вылетевший из дворца проветриться, услышал вопль ужаса, донесшийся из развалин. От страха он моментально протрезвел и, поспешно вернувшись во дворец, поднял тревогу.
* * *
Ориэлла опустилась на колени около ямы, и погладила Шиа по голове.
— Гром и молния! Неужели это действительно Хриза. — Волшебница изумленно покачала головой. — Ее счастье, что она еще жива, — вот все, что я могу сказать.
— Гораздо важнее, будет ли она жить? — встревоженно заметила Шиа, ткнувшись мордой в безвольное тело старой пантеры (рядом переминался обеспокоенный Хану). — Как ты думаешь?
От волшебницы не ускользнуло, что тон Шиа был сейчас иным, чем когда она беспокоилась о судьбе Анвара или кого-то еще из их отряда. Чувствовалось, что на сей раз тревожится Шиа гораздо сильнее, и Ориэлла хотела бы сказать что-нибудь обнадеживающее, но у нее самой не было особой уверенности в успехе. А их отношения с Шиа исключали всякую ложь.
Изучая состояние Хризы, девушка сосредоточила свою силу целительности, но то, что почувствовала волшебница, не очень-то ее успокоило. И все же она попыталась дать Шиа надежду.
— Если у нашей старой задиры такая воля к жизни, то шансы на успех есть, но нам нужно торопиться. — Ориэлла снова покачала головой. — О боги, у нее сплошные переломы. Должно быть, она все время была без сознания, иначе бы ты не потеряла с ней связи. Наверное, эта девочка каким-то образом встревожила Хризу, и та сообразила, что это ее единственная возможность спастись. Но те усилия, которые потребовались Хризе, чтобы позвать на помощь, уже сами по себе едва не погубили ее.
Ориэлла вновь призвала свои силы целительницы, подкрепив их мощью Жезла Земли, и попыталась вернуть старую пантеру к жизни. Она старалась действовать быстро, восстанавливая кости и ткани, и, поглощенная этой сложной работой, едва заметила, что рядом стоит Анвар. Юноша тоже взялся за Жезл, чтобы поддержать силы волшебницы, не дать ей истощить их к концу работы. Чайм тем временем встал на колени возле огромной кошки и начал творить собственные заклинания, помогая Хризе поддерживать дыхание. Крылатые врачеватели — Эльстер и Сигнус — следили за каждым движением волшебницы, дивясь ее чудесному дару.
Исцеление умирающей пантеры требовало огромного напряжения, и надо было спешить, ибо холод и пережитое потрясение представляли для Хризы не меньшую угрозу, чем многочисленные раны и переломы. Наконец Ориэлла поднялась на ноги.
— Ну ладно, — сказала она, — непосредственная опасность миновала, но сейчас необходимо побыстрее перенести ее в теплое помещение и постараться при этом не причинить ей боли и не испортить то, что уже достигнуто. Анвар, мне потребуется твоя помощь. Возьмись за Жезл, а я использую твою силу, как тогда, в пустыне. Мне нужно на несколько минут вывести Хризу за пределы времени, и тогда с помощью маминого заклинания переноса я без опаски переправлю ее в нашу комнату.
Анвар удивленно поглядел на нее.
— Как, одновременно? Тебе не кажется, что это — слишком?
Ориэлла покачала головой.
— Это не так уж и утомительно; просто я сейчас быстро устаю, потому что моя волшебная сила восстановилась недавно. Вот почему мне понадобится твоя помощь.
Анвар отвесил ей церемонный поклон.
— Для моей госпожи — все что угодно!
— Давайте поскорее, — заворчала Шиа, и маги, понимая ее беспокойство, вернулись к своей подопечной.
Заклинание, останавливающее время, было несложным, и Ориэлла возблагодарила дух старого друга Финнбарра, который научил ее ему, когда она была еще подростком. Обезопасив Хризу, Ориэлла приготовилась творить заклинание переноса. Она крепко сжала в руке Жезл, и Анвар в свою очередь — тоже. Волшебница сосредоточила свои силы, подкрепленные магией Волшебного Талисмана, и направила их на Хризу, создав вокруг пантеры защитный волшебный покров. Затем, представив себе конечную цель — комнаты в башне, — волшебница напрягла свою волю и приказала: «Вперед!»
Вспыхнул изумрудный свет, и Хриза исчезла. Воздух с хлопком заполнил образовавшееся пространство, а изумленные крылатые зрители с проклятиями отпрянули. Ориэлла прильнула к Анвару. Несмотря на его помощь, она чувствовала себя так, словно на своем горбу донесла Хризу до места. «О боги, столько всегда возни с этим переносом», — с грустью подумала она. Существовали разные способы быстрого перемещения предметов в пространстве, но все они имели свои ограничения и к тому же отнимали уйму сил.
Ксандимский Эфировидец Чайм стоял, прислонившись к груде камней, и глаза его были цвета ртути. Ориэлла поняла, что он решил воспользоваться своим даром, чтобы убедиться, благополучно ли старая пантера достигла назначенного места. Наконец он выпрямился, и глаза его вновь стали прежними, а взгляд — осмысленным.
— Она уже там, и все в порядке, — изумленно сообщил он. — Клянусь светом богини, вот это заклинание! А ты сама можешь так перемещаться, волшебница?
Ориэлла улыбнулась и покачала головой.
— А разве ты сам можешь поднять себя за собственные волосы? — вопросом на вопрос ответила она и повернулась к Анвару. — Пойдем. Надо довести дело до конца. — И вдруг, словно вспомнив о чем-то, обернулась. — Да, а где же та девочка, которая нашла Хризу? В этой суете мы забыли даже поблагодарить ее…
— Сейчас, по-моему, для этого не время, — ответил Анвар. — Погляди-ка.
Ориэлла посмотрела туда, куда показывал Анвар. Там было темно, но по сердитому голосу и звонким шлепкам, за которыми последовал громкий плач, она поняла, что у мамы крылатой девочки радость и облегчение уже сменились яростью.
— Бедная малышка! — сочувственно покачала головой Ориэлла.
— Подожди, придет и твой черед, — ехидно заметила Шиа. — Ты еще познаешь все радости материнства. Ориэлла подняла глаза к небу.
— Да помогут мне боги, — пробормотала она. Когда Ориэлла проходила мимо крылатого лекаря, тот быстро отвернулся, опасаясь, что она прочтет его тайные мысли. С горькой завистью наблюдал Сигнус за ее волшебным целительством. Конечно, грешно было не радоваться столь чудесному дару, но он ничего не мог с собой поделать. Как боги могут быть столь несправедливы? Сигнус вновь вспомнил эту ужасную зиму и свое бессилие перед страданиями Крылатого Народа. Почему эти странные бескрылые существа обладают волшебным даром, а его собственный народ, тоже когда-то — Волшебный, так несправедливо обездолен?
Сигнус бросил взгляд на Анвара, уже залезавшего в сеть, чтобы носильщики могли перенести его в башню. Когда маг поправил плащ, под складками мелькнула сияющая Арфа Ветров, и Сигнус стиснул зубы, полный негодования. С какой стати этому бескрылому чужаку выпало завладеть бесценным сокровищем, которое по праву должно принадлежать его создателям — Небесному Народу? «Может быть, — подумал Сигнус, — с помощью этого могучего Талисмана моим сородичам удалось бы наконец вернуть утраченную магическую силу? А если бы я владел Арфой, то смог бы стать настоящим целителем…»
* * *
Элизар стоял в дверях Башни Инкондора. Его не радовала ни весна, ни цветущая лужайка, ни пение птиц; он не обращал внимания на веселую болтовню воинов, снующих туда-сюда. Кажется, Элизар был единственным человеком в башне, который бездельничал на второй день этой чудесной весны, и, не считая Паррика, которому хватало забот с его ксэндимским воинством, единственным печальным человеком среди общего ликования.
Старый меченосец тяжело вздохнул. Ему было грустно и одиноко. Нэрени, напевая веселую песенку, ушла на ближайшую речку — стирать. Боан сидел у стены башни, а рядом лежали два больших волка, которых Ориэлла попросила быть приемными родителями ее сыну, пока она не вернется. На коленях у Боана, на покрывале, лежал маленький волчонок, сын волшебницы. Элизар содрогнулся при виде этого проклятого щенка. Как Ориэлла может его терпеть — да к тому же еще и любить такое страшилище? И почему она так спокойно относится к своему несчастью?
Если бы хоть Язур вернулся из Аэриллии! Но сейчас любой, кто мог выступать в качестве переводчика, был там, а одноглазый воин отчаянно нуждался в собеседнике. Всю ночь он провел без сна, разрываемый противоречивыми чувствами, и, кажется, наконец принял решение — единственное, которое, по его мнению, имело смысл. Правда, оно не очень-то обрадует Ориэллу, а Нэрени — и подавно, но все же его следовало обсудить не откладывая. Бывший наставник Арены в ксэндимской столице выпрямился и двинулся на поиски.
По запаху душистого дыма и по звукам пения вдали Элизар быстро отыскал Нэрени. Старый котел, взятый из башня, сна уже успела вычистить, и теперь он висел над костром. На кустах были развешаны одеяла, покрывала и всякая одежда, а сама Нэрени, подстелив плащ, стояла на коленях у самого берега, стирала выцветшую льняную тунику и напевала.
Некоторое время Элизар в нерешительности стоял за кустами. Нэрени была так счастлива — а он не мог сообщить ей ничего хорошего. Наконец он неохотно вышел из своего укрытия, а Нэрени встала, держа в руках тунику, с которой капала вода, и лицо ее при виде мужа стало еще счастливее.
— Элизар! А я все думаю — куда же ты подевался? Я… Она осеклась, и старый воин понял, что собственное лицо выдало его.
— Да что с тобой? — Нэрени нахмурилась. — Разве можно быть таким мрачным в такой чудесный денек?
— Мне надо с тобой поговорить. — В душе Элизар молил всех богов, чтобы она поняла и простила его. — Нэрени, завтра наши соплеменники уходят… Они возвращаются в лес на краю пустыни, чтобы построить там дома и начать новую жизнь вдали от жестоких царей и колдовских сражений. И я думаю… Я уверен, что нам следует уйти вместе с ними.
— Что?! — Лицо Нэрени стало грозным. — Бросить Ориэллу и Анвара? Да ни за что на свете! Во имя Жнеца, как ты можешь даже предлагать мне такое? — Словно в подкрепление своих слов Нэрени швырнула тунику в воду, и она поплыла прочь, увлекаемая течением, а маленькая женщина повернулась к мужу и сжала кулачки.
Элизар невольно отступил на шаг. Он никогда еще не видел свою толстушку в таком гневе.
— Дорогая.., прошу.., выслушай меня, — умолял он, но Нэрени была непреклонна.
— Выслушать? Почему я должна осквернять уши, выслушивая болтовню неблагодарного изменника? Ориэлла — наш друг, Элизар! Как ты мог даже подумать уйти от нее? А кто будет о ней заботиться, если не я? Эти маги, может, и могущественны, но они такие неприспособленные! Захотят воды вскипятить — глядишь, и пожар устроят…
Элизар тяжело вздохнул. Он знал, что это будет нелегко.
— У них есть и другие способности, за них беспокоиться нечего. А для путешествия на север у них найдутся и другие спутники, которые смогут помочь им куда лучше, чем мы. Выслушай меня, Нэрени. Колдовство — штука противоестественная, и надо держаться от него подальше. А сейчас у нас есть последняя возможность уйти, пока мы окончательно не влезли в их войну с другими магами. — Элизар старался говорить быстро, чтобы жена не успела его перебить. — Одним нам через горы не пройти, — убеждал он. — Или мы уходим сейчас, или вступаем на путь, с которого уже не сможем свернуть! И какое будущее, по-твоему, ожидает нас в чужой, неведомой стране, в самом гнездилище черного колдовства?
Взгляд Нэрени стал холодным и каким-то чужим.
— Ты боишься, — тихо сказала она. Воин закрыл лицо руками: ему было стыдно смотреть ей в глаза.
— Да, — прошептал он, — я боюсь этого колдовства, как ничего прежде не боялся…
— Значит, ты хочешь, чтобы я выбирала между тобой и Ориэллой, которая стала нашим другом, которая простила нам все испытания, перенесенные на Арене, и освободила нас от власти тирана Ксианга? — Нэрени, остановись! Это слишком! — Слова жены пронзили сердце Элизара, и старый воин похолодел от страха. Неужели Нэрени всерьез думает, что он ставит ее перед выбором? Это ему и в голову не приходило, это было не по-казалимски. Мужчина решает, куда идти и что делать, а долг женщины — подчиниться его решению. Впервые за это время Элизар понял, насколько изменились их отношения. И все же…
Он снова поглядел на свою некогда такую робкую и уступчивую жену. В глазах ее появилось незнакомое ему выражение твердости, и Элизар неожиданно осознал, что пережитые опасности прибавили ей мужества и рассудительности. И как же он до сих пор не замечал, что со многими тяготами и трудностями она справляется куда лучше, чем он — мужчина и воин?
Нэрени между тем все смотрела на мужа, ожидая ответа. Не очень-то приятно было сознавать, что она оказалась сильнее, и Элизар почувствовал нарастающий гнев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42