А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Пратер Ричард С.

Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен


 

Здесь выложена электронная книга Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен автора по имени Пратер Ричард С.. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Пратер Ричард С. - Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен.

Размер архива с книгой Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен равняется 141.6 KB

Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен - Пратер Ричард С. => скачать бесплатную электронную книгу



Шелл Скотт – 03

OCR
«Ричард Пратер. И каждый вооружен»: Центрполиграф; Москва; 1998
ISBN 5-218-00651-3, 5-218-00650-5
Оригинал: Richard Prather, “Everybody Has a Gun”
Аннотация
Частный детектив Шелл Скотт, отчаянный малый, искатель приключений. Местодействия — роскошный и непредсказуемый Голливуд, где Скотту не грозит остаться без работы. Его клиенты — кинозвезды, воротилы кинобизнеса и прочие `сливки общества`.
Ричард С. Пратер
И каждый вооружен
Глава 1
Забавная штука. Если посреди африканской саванны услышишь пару высоких нот трубы, непременно подумаешь, что это подает голос какое-то животное. Но если на верхнем Этаже Эмпайр-Стейт-Билдинг зашипит питон, наверняка подумаешь, что это свистит сквозь зубы какой-нибудь шалопай посыльный.
Вот почему, когда в центре Лос-Анджелеса мимо моего уха просвистела первая пуля, я не обратил на это внимания.
Я только-только проглотил свой обычный завтрак, состоявший из кофе и тостов, проглядывая в газетах огромные заголовки о самом свеженьком убийстве в Лос-Анджелесе. Убили некоего Лобо Красавчика, и это предвещало взрыв насилия. Я подъехал в моем старом желтом “кадиллаке” с откидным верхом к Гамильтон-Билдинг на Бродвее, остановился и с минуту щурился на окружающий туманный мир, не менее серый, чем мой габардиновый костюм.
Выбравшись из машины, я направился в сторону Гамильтон-Билдинг, где находилась моя контора, когда у моего уха раздался первый свист.
Ну и что? Я его услышал, подумал еще, что бы это могло летать в лос-анджелесском смоге, и продолжил свой путь.
В десять часов утра на Бродвее полно народу, спешащего на распродажу в одном из больших магазинов, вышедшего из своих контор, чтобы выпить кофе. Большой оранжево-зеленый трамвай прогромыхал в сторону Четвертой улицы, звеня на ходу. Поэтому я даже не заметил еле слышного треска и звона, раздавшегося, когда пуля пробила зеркальное стекло витрины бара “У Пита”, рядом со входом в Гамильтон-Билдинг.
Я сделал еще шаг, увидел небольшое отверстие с радиальными трещинами в стекле и внезапно все понял. Подсознание выхватило из памяти сотни звуков, подобных этому жуткому свисту, которые мне довелось слышать во времена службы в морской пехоте в южной части Тихого океана. Я уже не думал, а отдался рефлексам: нырнул в щель в тротуаре, как в лисью нору, и покатился по асфальту. На этот раз я услышал треск второй пули, щелкнувшей в огромное стекло над моей головой, и кинулся на четвереньках в проулок слева от Гамильтон-Билдинг.
Через секунду я наконец-то понял: кто-то пытается сделать из частного сыщика Шелла Скотта шестифутовый труп, со стоящими дыбом белокурыми волосами и очень холодной кровью.
Мельком я увидел двух пешеходов, следивших с открытым ртом, как я прополз в проулок. Вскочив на ноги, я выхватил из-под пиджака свой револьвер 38-го калибра. Ближайший ко мне мужчина перестал пялиться на меня, пронзительно вскрикнул и был таков. Я слышал, как он прошлепал по тротуару, испуская время от времени визг, который вскоре затерялся вдали.
Все случилось настолько быстро, что у меня даже не было времени подумать, что же происходит. Я прижимался к грубой кирпичной стене, сжимая в руке револьвер и стараясь смотреть сразу во все стороны. На краю проулка остановилась женщина, направлявшаяся в сторону Третьей улицы, и вытаращила на меня глаза. Она не закричала и не бросилась бежать, а просто выкатила свои глазищи на меня и пушку в моей руке так, словно ее хватил удар. Только челюсть двигалась как бы сама собой. Она отвалилась, потом захлопнулась, вновь открылась и закрылась, будто женщина жевала десяток жевательных резинок сразу. Думаю, что я тоже выглядел достаточно глупо, но все же не до такой степени, как она. С ней поравнялся мужчина и тоже уставился на меня. Я махнул им, чтобы они убирались. Прохожий схватил женщину за руку, и оба исчезли из виду.
Я не мог стоять там целый день. Если кто-то и выпустил пару пуль по мне, он уже наверняка скрылся. Пора посмотреть наконец, что происходит. Мой “кадиллак” был припаркован у тротуара, и, наклонившись, я мог видеть его передний бампер. Казалось, нас с ним разделяла добрая стометровка. Я согнулся и кинулся к машине.
Ничего не случилось. С разбега я врезался в дверь и скользнул вдоль машины, прикрываясь ею и обратясь лицом к витрине бара “У Пита”. Я мог рассмотреть два отверстия: одно — довольно высоко, другое — внизу. Я также смог увидеть, где обе пули поразили выставку напитков внутри заведения. У Пита была лицензия на розничную продажу, и витрина его была уставлена бутылками виски. Это значило, что выстрелы были произведены откуда-то с северо-востока, с другой стороны Бродвея и с определенной высоты. Возможно, из одного из офисных зданий, выходивших на улицу. Я скользнул назад к багажнику машины, чтобы можно было открыть дверцу, дотянулся до ручки и нажал на нее, ожидая в любой момент новых выстрелов. Пока дверца открывалась, я успел оглядеть тротуар.
Там крутилось около двадцати дураков, которые глазели на меня, как на сумасшедшего. Если бы я действительно свихнулся, я мог бы без труда перещелкать их по одному. Внезапно мне подумалось, а не помешался ли я на самом деле.
Но разбираться в этом у меня не было времени. Я проскользнул в кабину, согнулся над рулем с ощущением холодка в затылке, завел машину, развернулся и тронулся по Бродвею к северу. Я засунул свой кольт в кобуру под мышкой и оглядел улицу. Справа было несколько зданий, где мог бы укрыться стрелок и откуда прекрасно были видны и тротуар, где я только что был, и то место, на котором я находился в данный момент. Слишком многое нужно было осмотреть, тем не менее я собирался сделать это в любом случае.
За сорок пять минут я обежал множество домов, опросил множество людей и получил нулевой результат. Бесполезно было искать контору или комнату с видом на улицу, из которой мог бы стрелять снайпер, и я убедился в безнадежности своих усилий.
Когда я вернулся к Гамильтон-Билдинг, перед ним уже стоял полицейский автомобиль. Я втиснулся сзади него и остался сидеть в своей машине. Полицейский в форме опрашивал какую-то женщину у входа в здание. Знакомый мне сержант в штатском — Дэнни Руссо — осматривал пулевые отверстия в витрине Пита. Внутри Пит тряс головой, подсчитывая убытки. Дэнни обернулся и увидел меня.
— Привет, Шелл, — сказал он. — Будь осторожен, тут появился какой-то чокнутый.
— Чокнутый?
— Ага. — Он подошел к машине и облокотился на дверцу. — Бегает тут какой-то парень, размахивая револьвером и стреляя куда попало.
— Это я.
— Чего-чего? — вытаращился он на меня, но я к этому уже привык.
— Вероятно, это был я. Те дырки в стекле, — кивнул я на витрину, — кто-то пытался сделать их во мне. Поэтому я кинулся в проулок, выхватил револьвер и тем напугал народ.
Он продолжал пялиться на меня. Потом его худощавое лицо расслабилось, и он улыбнулся:
— Конечно же! Какой травки ты накурился сегодня?
— Иди ты к дьяволу, Дэнни. Это серьезно. Кто-то дважды стрелял в меня. Только что я пытался найти откуда, но неудачно.
— Это точно?
— Ей-богу!
Дэнни открыл дверцу, скользнул на соседнее сиденье, сдвинул назад свою коричневую шляпу и поскреб голову.
— Ну и дела, — проворчал он. — Мне сообщили, что в управление вбежал задыхающийся мужчина и сказал, что с каким-то типом здесь случился припадок; он упал на тротуар, выхватил револьвер и давай стрелять во все стороны.
Должно быть, это был тот парень, что припустился, повизгивая, без оглядки. Моя контора находится на Бродвее между Третьей и Четвертой улицами, и до полицейского управления было четыре квартала. Не хотел бы я пробежать столько, хотя и был в хорошей форме.
Дэнни осклабился:
— У нас есть превосходное описание припадочного. По словам прибежавшего к нам парня, тот был пяти футов ростом, совершенно лысый и с пластырем, наклеенным над глазами.
Я почувствовал себя оскорбленным. Во мне чуть больше шести футов двух дюймов, вешу я двести фунтов. И никакого пластыря над глазами — такие уж у меня брови: в середине они вздымаются вверх, потом опускаются к уголкам моих серых глаз. И почти такие же белые, как мои волосы. Пластырь! И какой же я лысый в свои-то тридцать лет. У меня белокурые волосы с дюйм длиной, и покрывают они всю голову.
— Что бы там ни говорил тот тип, — пробормотал я, — это был я. Просто пришлось пригнуться немного. И прошу тебя, не распространяйся особо относительно этих примет.
Дэнни усмехнулся и спросил:
— Кто в тебя стрелял?
— Не знаю. Не имею ни малейшего представления.
— Давай-ка выкладывай, кто, по-твоему, мог стрелять.
— Ты что, не понял? Я же сказал, что не знаю. Так уж случилось. Я чуть на физиономию не брякнулся, когда у моего уха просвистела пуля.
Дэнни продолжал смотреть на меня, тихо насвистывая.
— Расскажи-ка поподробнее, — произнес он наконец.
Я рассказал все, что знал, и это ему не понравилось. Мне и самому это не нравилось.
— Неужели не догадываешься, кто бы это мог быть? Не глупи, Шелл. Если кто-то объявил на тебя охоту, тебе понадобится помощь.
Я покачал головой:
— Это все, что я знаю. Если б знал еще что-нибудь, обязательно рассказал бы тебе. Какого черта, не думаешь же ты, что мне это нравится?
Он достал сигареты, взял одну и протянул мне пачку. Зажигая одну за другой спички, которые проникавший в открытые окна “кадиллака” ветер тут же задувал, Дэнни небрежно спросил меня:
— Шелл, ты, случайно, ничего не знаешь о Лобо?
Он имел в виду Красавчика Лобо, о котором я прочитал за утренним кофе. Он был найден в канаве недалеко от города с тремя пулями в голове. Между Лобо и мною не было никакой приязни, и, по мне, его голова была прекрасным местом для тех трех пуль.
Я от души невзлюбил Лобо месяца три назад. Тогда я работал для некоего Марти Сэйдера, попросившего узнать недельный доход одной букмекерской конторы на Слосон-авеню. Я не допытывался, зачем ему нужна была та информация. Он объяснил только, что ее нельзя получить, обратившись в эту контору или в полицию, а самому ему не хотелось связываться. По его словам, он навел справки в округе и убедился, что я самая подходящая кандидатура для выполнения такого задания. Лесть вам не поможет, мистер Сэйдер, сказал я себе. Но когда он шикарно угостил меня с подругой (теперь и не вспомню, как ее звали) в своем ночном клубе под названием “Подвал” и объяснил, что за эти сведения меня ожидает неплохое вознаграждение, я попытался что-то узнать, но безуспешно.
На ту работу я потратил четыре дня. Но уже на второй день Красавчик Лобо остановил меня, сказал, что слышал где-то, будто я сую нос не в свои дела, и посоветовал мне катиться подальше. Я поблагодарил его за участие и продолжал делать свое дело. В следующий раз Лобо уже не был так вежлив и попытался припугнуть меня более убедительно. Когда я сказал ему, что мы живем в свободной стране, он схватил меня за галстук и начал дергать из стороны в сторону. Пришлось сломать ему большой палец, и только тогда он оставил мой галстук в покое.
После этого Лобо перешел на словесные оскорбления и предупредил, что, если я не прекращу вынюхивать, меня ожидают неприятности. Он не уточнил, что за неприятности, но, насколько я помню, сказал: “Ты еще так молод, Скотт”. Лобо не стал развивать свою мысль, но оба мы понимали, о чем идет речь. Мне не понравился этот прозрачный намек на мою раннюю кончину, и все же я продолжил свое расследование, пока не стало очевидным, что оно никуда не вело. Об этом я сообщил Сэйдеру и конечно же не получил обещанного вознаграждения. Больше того, Сэйдер дал понять, что он отнюдь не питает сердечного расположения к тем, кто его подвел. Ничто, даже напоминание о сломанном пальце Лобо, не могло убедить Сэйдера в том, что я его не обманывал и заслужил-таки вознаграждение. На этом дело, как я думал, и закончилось. И все же интересно, что случилось бы, столкнись я с Лобо еще раз. Но с тремя дырками в голове он меня уже не волновал.
Еще прежде Лобо не произвел на меня впечатления человека, который был сам себе хозяин, скорее он работал на кого-то. Потом я узнал, что он был правой рукой Коллиера Брида, большого человека в Лос-Анджелесе. Кроме большого живота, он имел большой вес в бизнесе и приложил свои жирные пальцы к разного рода законным и незаконным сделкам по всему Западу. Некоторые прямо утверждали, что на Западном берегу Брид представлял национальный “синдикат”, который контролировал весь подпольный бизнес. Брида вызывали в сенатский комитет по расследованию преступной деятельности, но он сумел убедить всех, что был честным деловым человеком, и никто пока не доказал обратного.
До сегодняшнего утра Лобо был ближайшим помощником Брида. Думая об этом, я вспомнил о самом важном, быть может, последствии эпизода со сломанным пальцем Лобо. Примерно неделю спустя до моего сведения было доведено следующее высказывание самого великого Брида: “Если этот осел Скотт еще хоть один раз сунет свой нос в мои дела, он будет покойным Шеллом Скоттом”. Это указывало на две вещи: во-первых, что я действительно сунул свой нос в делишки Брида; во-вторых, что он был очень этим раздосадован.
У Дэнни потухла уже пятая спичка подряд, и я сказал:
— Подожди, я дам тебе прикурить. И я ничего не знаю о Лобо.
Из кармана пиджака я достал свою хваленую “ветронепроницаемую” зажигалку “зиппо”, купить которую соблазнила меня ее реклама: “Зачем делать зип-зип-зип, когда достаточно одного “зип”.
Я сделал “зип”, поднес пламя зажигалки к сигарете Дэнни и добавил:
— Я знаю лишь то, что вычитал в газете: кто-то продырявил Лобо. Не такая уж большая потеря.
— Для Лос-Анджелеса нет, — ответил Дэнни, — но Бриду это будет не по нраву.
Я прикурил свою сигарету, сделал затяжку и молча выпустил дым через нос.
— Ну что ж. Кажется все же странным, что ты понятия не имеешь о том, кто бы мог в тебя стрелять.
— В самом деле странно. Я и сам в замешательстве. — Подумав минутку, я добавил: — Послушай, Дэнни. В свое время я помог засадить несколько местных парней, но все они еще сидят. Это точно. Так что, честно говоря, не могу понять, кто и почему стрелял в меня.
— Но кто-то ведь стрелял.
— Действительно стрелял, — согласился я. И, поскольку Дэнни молчал, добавил: — По поводу Лобо: недавно у меня была с ним стычка.
— Что за стычка?
— Я вел одно расследование. Безуспешно. Я не смог разузнать то, что интересовало моего клиента. Лобо решил, что я должен отказаться от своей затеи. Похоже, я наступал на пятки ему или кому-то еще.
— До меня дошли кое-какие слухи об этом. Ты отказался от расследования?
— Ты спятил? Нет, конечно. Я просто не смог ничего узнать. Во всяком случае, не я прикончил Лобо. Вот и все.
— И ты представления не имеешь о том, кто в тебя стрелял?
— Ни малейшего, Дэнни.
Он разглядывал меня с минуту, потом сказал:
— Хорошо, Шелл. Тебе не нужна охрана?
— Да нет. Во всяком случае, пока я не узнаю побольше об этом. Может, то был автомобильный выхлоп?
Он посмотрел на пулевые отверстия в витрине:
— Вот именно! Как я раньше не подумал об этом?
Мы обменялись сияющими безмятежными улыбками и вылезли из машины. Мне не захотелось торчать на улице, и я, махнув рукой Дэнни и постовому, вошел в здание и поднялся на лифте в контору на втором этаже. Увидев печатные буквы на стекле своей двери: “Шелдон Скотт. Расследования”, я представил себе, как через несколько дней кто-то соскребет краску, освобождая место для нового имени. С этой бодрой мыслью отпер дверь и вошел в свой кабинет.
Прежде чем переступить порог, я убедился, что в нем никого нет. Только рыбки в четырехведерном аквариуме, стоявшем на книжном шкафу, подавали признаки жизни. Маленькие энергичные тропические рыбки сюрреалистического цвета радуги и овощного супа. Захлопнув за собой дверь, я подошел к шкафу и насколько мог бодро сказал: “Привет, рыбки!” Я все еще не пришел в себя, и нервы мои были натянуты до предела. Рыбки шевелили хвостами и строили мне глазки. Самые предприимчивые самцы воспользовались случаем, чтобы внезапно напасть на самочек. Я проверил температуру воды, насыпал немного мяса краба в кормушку для мам и пап, манки и креветочного пюре на зеленые листья риккии, плавающие на поверхности, куда могли прокрасться рыбьи детки и ухватить свой кусок.
Если у тебя есть рыбки, значит, будут и рыбьи детки. Рыбки, подобно людям, плодятся, как ненормальные. Только в отличие от людей, развязывающих войны, рыбки сами пожирают свое потомство, чтобы избежать перенаселения. Поэтому мальки и прячутся в риккии. Если бы у людей была своя риккия, я бы спрятался в ней.
На какое-то время я расслабился, наблюдая, как резвятся ярко расцвеченные рыбки. Потом подошел к большому окну, выходящему на Бродвей, встал сбоку от него, разглядывая пешеходов и размышляя о пулях, просвистевших над моим ухом.
Насилие — это часть моей профессии, в меня стреляли и раньше.

Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен - Пратер Ричард С. => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен автора Пратер Ричард С. дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Пратер Ричард С. - Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен.
Если после завершения чтения книги Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен вы захотите почитать и другие книги Пратер Ричард С., тогда зайдите на страницу писателя Пратер Ричард С. - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Пратер Ричард С., написавшего книгу Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Шелл Скотт - 03. И каждый вооружен; Пратер Ричард С., скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн