А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Хокинс Карен

Регентство - 8. Кольцо любви


 

Здесь выложена электронная книга Регентство - 8. Кольцо любви автора по имени Хокинс Карен. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Хокинс Карен - Регентство - 8. Кольцо любви.

Размер архива с книгой Регентство - 8. Кольцо любви равняется 432.46 KB

Регентство - 8. Кольцо любви - Хокинс Карен => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


56
Карен Хокинс: «Кольцо лю
бви»


Карен Хокинс
Кольцо любви

Регентство Ц 8


OCR Angelli
«Кольцо любви»: АСТ, АСТ Москва, Хранитель; Москва; 2007
ISBN 978-5-17-043131-1, 978-5-9713-4954-9, 978-5-9762-2923-5

Аннотация

Богатый и неправдоподобно кра
сивый Маркус Сент-Джон, маркиз Тремонт, намерен любой ценой вернуть исче
знувшую фамильную драгоценность...
Гордая и независимая Онория Бейкер-Снид не желает продавать надменному
аристократу серебряное кольцо, доставшееся ей по случаю...
Маркус и Онория вступают в настоящую схватку Ц в результате которой све
т объявляет их женихом и невестой.
Разумеется, маркиз Тремонт, как истинный джентльмен, должен жениться на
скомпрометированной девице, Ц но мисс Бейкер-Снид не из тех особ, которы
е пойдут к алтарю без любви...

Карен Хокинс
Кольцо любви

Глава 1

У моего деда был положительн
о невыносимый и вредный нрав. За долгие годы совместной жизни приучившис
ь не обращать внимания на брюзгливое ворчание мужа, после его смерти баб
ушка часто с усмешкой говаривала, что скучает по нему, как собака по палке
, поскольку только теперь зажила в свое удовольствие!
Миссис Уэлтерби Ц графине Ф
ерт в ожидании появления принца в гостиной Карлтон-Хауса

Девон Сент-Джон расхаживал перед камином, мрачно нахмурив брови и сцепи
в руки за спиной. Его быстрые, нервные шаги, заглушавшиеся толстым ковром,
сопровождались резким потрескиванием горящих поленьев.
Наконец он остановился перед повернутым к огню креслом с подушечкой для
головы, где уютно устроился его брат Брэндон.
Ц Я придумал Ц это ты скажешь ему обо всем!
Ц Я? Ну уж нет, покорно благодарю! Ц Брэндон покачал головой, и на его черн
ых волосах заиграли отблески огня. Ц Помнишь, что Маркус выкинул в после
дний раз, когда мне пришлось сообщить ему дурную весть? Он на целый месяц с
ослал меня в северную Шотландию, велев надзирать за тамошними арендатор
ами, и там я чуть не умер от этого проклятого холода!
Ц А меня как-то в самый разгар сезона он загнал погибать от ск
уки в дикую глухую деревню, затерянную в Йоркшире, и тоже по самому вздорн
ому поводу! Все это происходило в те времена, когда наш братец еще считалс
я довольно сносным человеком! Ц отозвался с дивана томимый дурными пред
чувствиями Чейз.
Ц Чего не скажешь о нем теперь, Ц уныло заметил Брэндон.
Ц Да, последнее время Маркус стал ужасно раздражительным, Ц мрачно под
твердил Чейз. Ц Один лишь Бог знает, куда он нас всех разгонит сейчас, ког
да у него есть серьезные основания быть нами недовольным.
Ц Вы уж меня простите, ведь все это из-за меня, Ц виновато проговорил Дев
он.
Наконец подал признаки последний член семьи, до сих пор хранивший молчан
ие. Единокровный брат Девона Энтони Эллиот, граф Грейли, сидя в глубоком к
ресле, протянул ноги поближе к огню и кинул взгляд на Девона из-под приспу
щенных век.
Ц Чепуха! Кольцо потерялось совершенно случайно.
Ц Да, и я должен был поскорее его найти, но мне показалось забавным, чтобы
сам Маркус стал его разыскивать.
Ц Это и было забавно... до тех пор, пока Маркусу это не удалось, Ц усмехнул
ся Брэндон. Ц Ты же передал Маркусу список гостей, которые были на балу, к
огда потерялось кольцо, и мы не сомневались, что оно окажется у одного из н
их.
Ц Так оно и произошло бы, если бы эти гости не привели на бал своих друзей,
Ц холодно заметил Чейз. Ц Но время идет, кольцо до сих пор не нашлось, а Ма
ркус обозлился и рычит на всех, как голодный медведь!
Энтони беззаботно пожал плечами.
Ц Ну и пусть себе злится! Не загрызет же он нас на самом деле.
Ц Будто ты не знаешь Маркуса! Ц возразил Девон. Ц Воображаю, какую взбу
чку он нам закатит!
Брэндон с тяжелым вздохом снова забился в кресло.
Ц К тому же у него такие странные представления о супружеской жизни. Как
раз сейчас у нас с ним очень напряженные отношения, потому что отец Верен
ы попал в кое-какую переделку с итальянскими властями, и мне пришлось зап
латить деньги, чтобы выручить этого беднягу. Маркуса это страшно возмути
ло.
Ц А разве ты мог остаться в стороне? Ц Чейз недоуменно пожал плечами. Ц
Ведь он Ц отец твоей жены!
Ц Кажется, Маркус не понимает, что, женившись на женщине, мы в каком-то смы
сле женимся и на ее родственниках.
Ц Наш Маркус вообще не видит смысла в супружеской жизни, Ц лениво прому
рлыкал Энтони и, взяв свой стакан, сделал глоток. Ц Кажется, он считает, чт
о предпочтительнее иметь любовницу.
Ц Что он и делает. Но разве можно сравнивать любовницу с женой! Ц Чейз по
днялся на ноги, потянулся, потом подошел к столу и налил себе вина из хруст
ального графина. Ц Да уж, не слишком ли он стал в последнее время нервным
и вспыльчивым? Вечно всем недоволен. Вообще-то Гарриет хотела на праздни
ки пригласить его в наш новый дом...
Ц Отличная идея! Ц просиял Брэндон. Ц Просто великолепная!
Все удивленно обернулись в его сторону.
Ц Гм, извините. Ц Брэндон неловко улыбнулся. Ц По правде гов
оря, Верена тоже об этом подумывала, только мне не хотелось, чтобы своим во
рчанием Маркус испортил нам Рождество. Мы с ней решили, что пригласим его
только в том случае, если никто из вас этого не сделает. Но если его собира
ются пригласить Чейз с Гарриет...
Ц Ты не дал мне закончить мысль, Ц перебил Чейз. Ц Гарриет только собир
алась его пригласить, но потом передумала. В деревне Маркуса мало чем мож
но развлечь, а поскольку Гарриет чувствует себя не очень хорошо... Ц Он ул
ыбнулся и поднял бокал. Ц Вот еще одна причина моего отличного настроен
ия Ц моя очаровательная жена начала понемножку полнеть!
Брэндон состроил выразительную гримасу.
Ц Я бы тоже был не против, если бы Верена пополнела, особенно если бы это п
ослужило предлогом провести праздники без Маркуса. Честное слово, он ста
л настоящим брюзгой. Представьте, вчера наш братец заявил мне, что считае
т рождественские праздники только потерей времени и терпеть не может вс
ю эту суету.
Ц Да уж, он положительно невыносим! Ц удрученно вздохнул Девон. Ц С тех
пор как я потерял кольцо, Маркус ни разу не заговорил со мной приветливо, а
ведь прошло уже несколько месяцев! Признаться, не думал я, что на поиски э
той проклятой вещицы уйдет столько времени. Ц Он озабоченно потер подбо
родок, и его голубые глаза потемнели от огорчения. Ц Можно подумать, что к
ольцо просто не желает обнаруживаться!
Это заявление было встречено угнетающим молчанием, которое первым нару
шил Чейз:
Ц Собственно, мы никогда об этом не говорили, но... кажется, у нас с вами общ
ее мнение о кольце? Ц Чейз осторожно поглядел на братьев. Ц Вы тоже счита
ете, что легенда о нем... Словом, для нее действительно есть серьезные осно
вания?
Общее молчание становилось все более напряженным, и это понятно: в конце
концов, кольцо так или иначе сыграло свою роль в женитьбе каждого из них.

Ц Не знаю, как вы, но я в нее верю, Ц решительно проговорил Энтони.
Ц И я. Ц Брэндон бросил на брата благодарный взгляд.
Ц Я тоже, Ц облегченно признался Чейз.
Ц А я сначала не хотел верить в легенду, но теперь... Ц Девон улыбнулся и п
ожал плечами. Ц Думаю, если бы не кольцо-талисман, то я не обратил бы на Кэт
никакого внимания. Даже подумать страшно, какое это было бы для меня несч
астье!
Ц Это относится и к нам, Ц согласился Энтони, Откинув голову на бархатну
ю подушечку. Ц Что ж, Девон, выхода нет: придется тебе сообщить Маркусу о с
воей неудаче. Он вернется домой примерно через час.
Ц Да, понимаю. Представить не могу, как я ему все это выложу!
Ц И все-таки чем раньше ты ему скажешь, тем лучше.
Ц Что Ц тем лучше? Ц раздался от двери низкий баритон.
Девон стремительно обернулся; Чейз, который только что пригубил бокал, п
оперхнулся и закашлялся. Брэндон быстро выпрямился в кресле и стал машин
ально поправлять камзол.
Между тем Энтони по-прежнему казался беззаботным и невозмутимым и с инт
ересом наблюдал за братьями.
Ц Только не все сразу, Ц вкрадчиво процедил Маркус, подходя к письменно
му столу.
У Маркуса было типичное для Сент-Джонов телосложение: высокий рост, широ
кие плечи, тонкая талия, и он прекрасно выглядел в строгом черном камзоле
изысканного покроя и в черных панталонах.
Остановившись у стола, Маркус молча осмотрел братьев взыскательным взо
ром мрачных голубых глаз, составлявших такой примечательный контраст с
блестящими как вороново крыло черными волосами. Хотя в дневное время был
о принято носить светлые одежды, оставляя темные тона для вечерних светс
ких мероприятий, Маркус и в этом отношении следовал исключительно своем
у вкусу и настроению. За последний год его костюмы становились все более
и более темными, словно отражая его душевное состояние; лишь белоснежный
галстук нарушал эту мрачную монотонность наряда, который придавал его г
олубым глазам такое жесткое и пронизывающее выражение. Во всяком случае
, так думал наблюдавший за братом Энтони.
Что же произошло со стариной Маркусом? Раньше он был таким веселым компа
нейским парнем, способным на забавные розыгрыши в кругу друзей и братьев
, но за несколько последних лет стал уж слишком серьезным и деловитым. Энт
они кольнуло чувство вины. Не слишком ли обременили Маркуса заботы о сос
тоянии и землях семьи, которые взвалили на него братья?
Маркус редко обращался к ним за помощью, и Энтони отлично понимал это. Пор
ой легче сделать что-либо самому, чем пускаться в длинные объяснения. И вс
е же изменения, происходившие с Маркусом, не обещали ничего хорошего.
Девон смущенно кашлянул.
Ц Добрый день, брат. Мы ждали тебя только через час.
Маркус невозмутимо поднял брови.
Ц И ошиблись. Ц Холодным взглядом голубых глаз он обвел каждого из прис
утствующих.
Ц Выходит, ошиблись. Ц Брэндон предостерегающе взглянул на братьев.
Маркус уселся за стол и, придвинув к себе поступившие за день письма, нача
л перебирать их, затем бросил настороженный взгляд на Девона.
Ц Что с кольцом? Надеюсь, у тебя хорошие новости. Энтони ободрил Девона к
ивком, но тот, сцепив руки за спиной, как провинившийся школьник, продолжа
л переминаться с ноги на ногу.
Ц Мы... Мы как раз о нем и говорили. Из списка гостей мне оставалось поговор
ить только с леди Толбот, которая появилась на балу с какой-то знакомой. К
несчастью, леди Толбот скончалась месяц назад, а кроме нее, эту даму никто
не знает. Ц Маркус сурово нахмурил брови, и Девон торопливо добавил: Ц У
леди Толбот были две служанки, и ни одна из них не смогла вспомнить имя мол
одой леди, которую их хозяйка пригласила с собой на бал. Они, кажется, позн
акомились незадолго до бала.
Лицо Маркуса вытянулось.
Ц Мне тоже страшно неприятно, Ц уныло вздохнул Девон. Ц Но экономка все
же кое-что припомнила. Эта женщина собиралась отправиться домой на почт
овом дилижансе, проезжающем через Саутгемптон, так что я поехал туда нав
ести справки.
Ц Ну и?..
Энтони невольно вздрогнул: вопрос прозвучал подобно выстрелу.
Ц Мне так ничего и не удалось выяснить, Ц судорожно сглотнув, ответил Де
вон. Ц Я без толку провел там два дня, а потом вернулся в Шотландию, чтобы п
рисутствовать на крестинах племянника Кэт. У ее брата это первый ребенок
, так что там собралась вся семья...
Ц Черт побери! Ц Маркус швырнул на стол перо. Ц Это кольцо принадлежало
нашей матери, и она оставила его нам, а ты его потерял!
Ц По чистой случайности, Ц Энтони бросил на Маркуса укоризненный взгл
яд, Ц и тебе это отлично известно.
Маркус коротко пожал плечами.
Ц Случайно или нет, но оно пропало.
Ц Оно незаметно соскользнуло с пальца Кэт, Ц сокрушенно сказал Девон.
Ц Поверь, кольцо матери и мне очень дорого, и я расстроен не меньше твоего
. Я изо всех сил старался его найти. Когда я уже не мог больше задерживатьс
я в Саутгемптоне, я отправил туда Чейза.
Прежде чем заговорить, Чейз подкрепил себя глотком вина.
Ц Верно. Девону удалось получить от экономки леди Толбот описание незн
акомки, и я надеялся хотя бы узнать ее имя, но мне не повезло.
Ц Тебе хотя бы известно, как она выглядела? Ц Маркус пристально посмотр
ел на Девона.
Ц Экономка запомнила ее внешность, но не имя. По ее словам, молодая женщи
на была высокой, стройной, с хорошими формами, ясными карими глазами и тем
но-каштановыми волосами. Но главная подробность, которая, как я надеялся,
поможет нам установить, кто эта женщина, Ц у нее около виска бросающаяся
в глаза прядь седых волос.
Маркус медленно откинулся на спинку кресла.
Ц Светлая прядь... Интересно! А в Саутгемптоне кто-нибудь вспомнил ее имя?

Ц Я встретился там с хозяином гостиницы. Ц Чейз покрутил головой. Ц Он
разговаривал с ней, пока она ожидала дилижанс, но узнал только, что женщин
а возвращается домой, в Лондон.
Энтони показалось, что Маркус не был этим удивлен. Уж не узнал ли он эту же
нщину по описанию?
Ц Итак, кольцо вернулось в Лондон, Ц тихо проговорил Маркус. Ц Чейз, ты е
ще что-нибудь сумел разузнать?
Ц Хозяин гостиницы сказал, что она отлично разбирается в старинном ору
жии Ц у него на стене добрая дюжина пистолетов. Она обронила пару замеча
ний о характерных деталях отделки шпаг из Италии, о чем сам хозяин и понят
ия не имел, хотя гораздо больше ее заинтересовали старинные...
Ц Табакерки! Ц уверенно закончил Маркус, и у него на скулах заиграли жел
ваки. Черт побери! Надо же так влипнуть! Ему хотелось надеяться, что он оши
бся, но, судя по описанию ее наружности и увлечений, это могла быть только
она.
Только этого ему сейчас не хватало! Он был полностью занят хлопотами, свя
занными с покупкой поместья лорда Мелтона, которое этот идиот спустил за
карточным столом, как и все свое наследство. Маркус давно уже поглядывал
на это поместье, так как оно примыкало к солидному участку земли, который
он купил на аукционе несколько лет назад. Сейчас оно наконец могло перей
ти в его соб ственность, и он давно и терпеливо ожидал часа, когда этот рас
тяпа Мелтон окончательно растратит доставшееся от родителей состояние
. Маркус уже дважды напрямую обращался к нему с предложением купить у нег
о землю, и оба раза Мелтон презрительно отказывал ему, но теперь беспутны
й юноша оказался в отчаянном положении и выразил желание обсудить сделк
у. Разумеется, Маркус охотно согласился, но прежде чем закончить все пере
говоры относительно этой покупки, ему хотелось найти кольцо, пропажа кот
орого не давала ему покоя. Тем не менее Маркус понимал, что сейчас ему важн
ее было сосредоточиться на увеличении земель, принадлежащих их семье, а
не на этой несчастной истории с материнским кольцом. Черт побери, у него и
без того по горло важных дел, а кольцо только отвлекает его.
Поймав его взгляд, Энтони уверенно кивнул:
Ц Ты ее знаешь!
Маркус вздохнул. Из всех братьев только Энтони понимал, что значит нести
ответственность за честь и состояние всей семьи Ц он ведь и сам был глав
ой не очень процветающей семьи Эллиот.
Ц Существует лишь одна женщина, которая соответствует этому описанию и
вдобавок разбирается в старинном оружии, Ц мисс Онория Бейкер-Снид!
Господи, одного ее имени было достаточно, чтобы у него стало тяжело на душ
е.
Ц Впервые слышу, Ц заметил Энтони.
Ц Считай, что тебе повезло. Мисс Бейкер-Снид Ц проклятие всей моей жизн
и! Ц По острому интересу братьев Маркус понял, что этой краткой характер
истикой ему не отделаться, и снова тяжело вздохнул. Ц Ее отец путешество
вал по всему земному шару и повсюду собирал различные древности. Эта дам
а часто появляется на аукционе у Нилсона, где продаются старинные редкос
ти, и понемногу распродает кое-что из его коллекции. Видно, с деньгами у ни
х туговато.
Ц У Нилсона? Ц удивленно переспросил Брэндон. Ц Это не там ты приобрел
гобелен, который висит у тебя в холле?
Ц Ну, скажу я тебе, жутковатая вещь, этот твой гобелен! Ц содрогнувшись, з
аметил Чейз.
Ц На нем изображено одно из крупнейших сражений крестоносцев, Ц с дост
оинством пояснил Маркус.
Ц Да, а еще множество обезглавленных воинов. Ц Чейз передернул плечами.

Ц Ну, если вспомнить, что гобелен соткан еще в двенадцатом веке...
Ц Откуда тебе это известно? Ц с сомнением поинтересовался Брэндон.
Ц А ему это вовсе не известно, Ц спокойно пояснил Чейз. Ц Так сказали на
аукционе, когда всучили ему этот гобелен.
Ц Мне кажется, на всех этих распродажах древностей происходит одно и то
же: каждый уверяет, что какая-то заржавевшая дрянь Ц именно шлем викинга
или что-нибудь в этом роде.
Маркус почувствовал тупую боль в затылке и поморщился.

Регентство - 8. Кольцо любви - Хокинс Карен => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Регентство - 8. Кольцо любви автора Хокинс Карен дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Регентство - 8. Кольцо любви у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Регентство - 8. Кольцо любви своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хокинс Карен - Регентство - 8. Кольцо любви.
Если после завершения чтения книги Регентство - 8. Кольцо любви вы захотите почитать и другие книги Хокинс Карен, тогда зайдите на страницу писателя Хокинс Карен - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Регентство - 8. Кольцо любви, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Хокинс Карен, написавшего книгу Регентство - 8. Кольцо любви, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Регентство - 8. Кольцо любви; Хокинс Карен, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн