А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Джеффрис Сабрина

Королевское братство - 1. В постели с принцем


 

Здесь выложена электронная книга Королевское братство - 1. В постели с принцем автора по имени Джеффрис Сабрина. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Джеффрис Сабрина - Королевское братство - 1. В постели с принцем.

Размер архива с книгой Королевское братство - 1. В постели с принцем равняется 236.57 KB

Королевское братство - 1. В постели с принцем - Джеффрис Сабрина => скачать бесплатную электронную книгу






Сабрина Джеффрис: «В постели с принцем»

Сабрина Джеффрис
В постели с принцем


Королевское братство – 1



OCR Диана
«В постели с принцем»: АСТ, АСТ Москва; Москва; 2007

ISBN 5-17-039404-7, 5-9713-4198-7Оригинал: Sabrina Jeffries,
“In the Prince's Bed”

Перевод: Э. Г. Коновалов
Аннотация О чем мечтает юная Кэтрин Меривейл, которая, согласно завещанию отца, вступит в права владения фамильным состоянием лишь после свадьбы?Только о замужестве!И жениха искать не надо — с ним Кэтрин знакома с детства, осталось лишь дождаться официального предложения руки и сердца. Но жених почему-то медлит…А зря, Александр Блэк, незаконный сын принца Уэльского, в любой момент может занять вакантное место. Алек уверен: наивная девушка не устоит перед его чарами. К тому же в душе он точно знает, что только с ним Кэтрин будет по-настоящему счастлива. Сабрина ДжеффрисВ постели с принцем Sabrina Jeffries IN THE PRINCE'S BED Перевод с английского Э.Г. Коновалова В постели с принцем: роман / Сабрина ДжеффрисISBN 5-17-039404-7, 5-9713-4198-7 (ООО Издательство «ACT МОСКВА»)
© Deborah Gonzales, 2004 Глава 1 Постарайтесь не производить незаконнорожденных детей; они будут долго вас преследовать после того, как удовольствие от вашего распутства без следа исчезло. Аноним. Руководство для повесы Лондон, 1813 год Они опаздывали.Поднеся поближе к лампе подаренные Веллингтоном карманные часы, Александр Блэк посмотрел на циферблат. Проклятие! Уже на двадцать минут. Он потратился из своих скудных средств на лучшее французское бренди, а эти люди все не появлялись.Хорошо еще, что ему не пришлось платить за аренду отдельной столовой. Алек подошел к окну и вновь прислушался, не доносятся ли из конюшни долгожданные звуки, свидетельствующие о том, что приехали экипажи и лошадей устраивают на ночь. Однако ничего, кроме колокольчика сторожа, он не услышал.Стук в дверь и последовавший за ним вопрос «Лорд Айверсли?» заставили Алека вздрогнуть.Верно, он и в самом деле Айверсли. После того, как в течение многих лет был простым мистером Блэком. Теперь нужно привыкать к тому, что он снова стал лордом.— Входите.Мальчик-слуга открыл дверь, и Алек увидел за его спиной силуэт мужчины.— Вас хочет видеть лорд Д-дрейкер, — запинаясь проговорил мальчишка и повернулся к человеку с массивной фигурой, который имел прозвище Дракон Дрейкер. — Это все, м-милорд?Дрейкер устремил суровый взгляд на мальчишку. Казалось, этот могучий человек со всклокоченными волосами способен взглядом превратить камень в пыль.— Исчезни! — рявкнул он, и парнишка опрометью бросился к лестнице. Дрейкер устало закатил глаза. — Они думают, что у меня на голове растут рога.— В таком случае вам не следует на них рявкать, — сухо заметил Алек.Гигант пронзил его взглядом темно-карих глаз:— Мудрый человек предпочитает оставлять свое мнение при себе.— Мудрый человек не стал бы приглашать вас сюда. Но я люблю рисковать.— Я — нет.Задержавшись на пороге, виконт настороженно оглядел комнату. Как и в любом отеле, популярном среди армейских офицеров, в номере стояли тяжелые дубовые кресла и стол, на ножках которого были вырезаны львиные головы.Алек спрятал улыбку. Дрейкер должен был чувствовать себя здесь как дома.— Так какова причина этой встречи? — спросил Дрейкер.— Я объясню ее, когда появится мой второй гость. Дрейкер фыркнул, но в конце концов шагнул в комнату.— Ему тоже отправили смешную записку с приглашением прийти сюда, если он хочет изменить свой образ жизни?— Если вы сочли эту записку смешной, почему же тогда пришли?— Не каждый день можно встретить незнакомого графа, который настолько безрассуден, что готов общаться с человеком моей репутации.Алек не стал комментировать эти слова. Опустившись на стул, он жестом указал на другой:— Располагайтесь поудобнее. Угощайтесь бренди, если пожелаете.Едва Дрейкер расположился в кресле со стаканом, как в открытую дверь вошел высокий шатен. Бросив высокомерный взгляд на сидящих мужчин, он, не снимая белоснежной перчатки с руки, небрежно швырнул свернутый лист бумаги на стол.— Полагаю, один из вас — автор этой необычной записки?— Да, я Айверсли. — Алек поднялся. — Должно быть, вы владелец Блю-Суона.Вошедший театрально поклонился:— Гэвин Берн к вашим услугам.Заметив, как напрягся Дрейкер, Алек показал жестом на пустые стулья.— Благодарю за то, что пришли. Садитесь, где вам понравится…— Садитесь на мое место. — Дрейкер резко поднялся и направился к двери. — Я ухожу.«Похоже, мой план разваливался буквально на глазах», — подумал Алек.— А в чем дело, сэр? — с расстановкой проговорил Берн. — У вас не хватает храбрости иметь со мной дело?Дрейкер остановился и хмуро посмотрел на Берна:— Не думаю, что хозяина дома интересует бизнес. Вероятно, вы слышали обо мне, так же как я слышал о вас. Меня зовут Дрейкер.На лице Берна появилось выражение крайнего удивления. Он повернулся к Алеку:— Что это — какое-то пари?Гэвин подошел к открытому окну и выглянул на улицу:— Где прячутся ваши друзья, чтобы понаблюдать за тем, как два пресловутых единокровных брата впервые встретятся друг с другом?— Здесь нет никого, кроме нас, — ровным тоном проговорил Алек.Берн отошел от окна.— Ага. В таком случае вы рассчитываете на материальное вознаграждение? На возможность шантажа? Мне жаль вас разочаровывать, но в Лондоне буквально каждый знает о моей благородной родословной.— И моей. — Дрейкер дотронулся пальцем до едва заметного шрама на подбородке. Его настоящий отец также не был женат на его матери. К счастью для Дрейкера, на ней женился другой мужчина, сделав его тем самым законнорожденным ребенком. — Вы затеяли сейчас совершенно никчемное дело. И если вы позволите…— Похоже, грозный Дрейкер на поверку оказывается трусом, — оборвал его Алек. — Он боится провести несколько минут наедине с двумя единокровными братьями.Дрейкер взорвался:— А ну-ка, вы, черт бы вас побрал… — Он вдруг осекся, а затем прищурился и продолжил: — Как это понять — «с двумя единокровными братьями»?— Несмотря на свою легитимность, я такой же внебрачный ребенок, как и вы оба. И что особенно важно, у нас один и тот же отец. — Чуть дрожащей рукой Алек поднял наполненный бокал. — Поздравляю вас, джентльмены. Вы обрели еще одного единокровного брата. И за принца Уэльского, произведшего на свет еще одного незаконнорожденного сына.Алек выпил содержимое бокала, и в комнате воцарилась тишина — такая же густая, как лондонский туман. Некоторое время все трое молча смотрели друг на друга.Наконец Дрейкер подошел к столу с таким грозным видом, что мог бы соперничать с рычащими львами, вырезанными на ножках стола.— Это какая-то глупая шутка, Айверсли? В нашей семье никаких скандальных слухов на этот счет не было!— Возможно, об этом никто не знал, — вступил в разговор Берн. — Но я склонен ему поверить.Дрейкер повернул голову в сторону Берна:— Почему?— А зачем бы новоиспеченному графу распространять на эту тему ложь?Алек облегченно вздохнул.— Садитесь, джентльмены. Налейте себе бренди и выслушайте меня. Уверен, вы не пожалеете об этом.Берн снисходительно пожал плечами:— Очень хорошо. Я готов выпить чего-нибудь крепкого.Он щедро плеснул себе бренди в бокал, опустился в кресло и выпил все до дна. Поколебавшись секунду, Дрейкер последовал его примеру.Пока что все шло неплохо. Алек сел на свое место и вновь наполнил бокал. Мужчины молча разглядывали друг друга, пытаясь отыскать сходство.Трудно было поверить, что они братья. Широкогрудый и мускулистый Дрейкер унаследовал крепкое телосложение Ганноверов, но без излишней полноты их родителя. Нестриженые каштановые волосы, косматая борода и костюм из тусклой фланели выдавали в нем человека, который сторонится общества и игнорирует общепринятые в нем правила.Сидевший рядом Берн, похоже, явился сюда прямо из клуба преуспевающих джентльменов. Едва ли Алек мог позволить себе такой же белый шелковый жилет и черные бриджи из флорентина; впрочем, если не считать рубиновой булавки в галстуке, наряд Берна не выглядел броским.Остроумие, умение хорошо играть в карты снискали ему известность в самых широких кругах. Его знали все, начиная от герцога Девоншира и заканчивая самым скромным официантом в клубе «Уайте».— Такое признание объясняет некий странный слушок о вас. — Берн провел пальцем по ободку бокала. — Говорят, отец отправил вас в большое путешествие и вы там жили в свое удовольствие десять лет, даже после того, как похоронили мать.Алек подавил в себе приступ гнева. Нуда, его «отец» наговорил о нем немало лжи. Этот старый черт и не мог рассказать людям правду.— Однако вот что странно, — продолжил Берн. — Никто ни разу не рассказывал, что видел, как вы развлекались за границей. И я однажды встретил вашего… гм… отца, который, судя по всему, не относится к числу людей, способных долго терпеть невыполнение долга со стороны наследника. Не говоря уже о такой докуке, как война.Алек допил бренди. Ему меньше всего хотелось рассказывать о подробностях своей жизни этим единокровным братьям, которых он едва знал, однако у него не было выбора.— Когда я покинул Англию, войны не было. Мой отъезд совпал с периодом кратковременного Амьенского мира.— И куда конкретно вы отправились? — грубовато спросил Дрейкер.— В Португалию. Старый граф пожелал, чтоб я немного пожил у его сестры. — Ее португальский муж верил в эффективность строгих наказаний своенравного английского мальчишки. — Я провел там лишь несколько лет и ни тогда, ни позже не мог вернуться домой — отец запретил мне появляться в имении и общаться с матерью… — Алек почувствовал во рту привкус горечи. — Сообщение о ее смерти пришло лишь спустя несколько недель после похорон.— Старый граф поступал так потому, что вы были внебрачным сыном принца Уэльского?— Да, хотя в то время я этого не знал. — Алек сделал глоток из бокала. — Вскоре после смерти старого графа и моего возвращения в Англию я нашел письмо, которое спрятала мать и которое раскрыло мне правду. Очевидно, когда она зачала меня, мой «отец» не делил с ней ложе в течение нескольких месяцев. Но он предпочел признать меня своим сыном, чем открыть, что принц наставил ему рога. Он даже терпел мое присутствие в доме до тех пор, пока одна из моих шалостей в Харроу не вывела его из себя окончательно. И тогда он изгнал меня из Эденмора навсегда.— Черт побери, что же это была за шалость? — спросил Берн.Алек взболтал бренди, наблюдая, как свет от лампы играет внутри бокала.— Я пытался добыть дорогую еду для себя и моих оболтусов-друзей, изображая некую весьма знаменитую персону. Однако, несмотря на мое некоторое сходство с этим человеком и надетые дополнительно одежды, я был слишком юн и худ, чтобы эта похожесть была убедительной.— Не хотите ли вы сказать, что вы пытались изобразить… — начал Берн.— О да. — Алек поднял на братьев печальный взгляд. — Весьма неразумно я избрал для этого человека, которого мне не следовало изображать. Графу это удовольствия не доставило.Берн и Дрейкер растерянно заморгали, а затем рассмеялись.— Боже, ирония заключается в том, что… — Дрейкер задыхался от смеха. — Ваш отец… Могу себе представить…Смех зазвучал с новой силой, разряжая напряжение.— Сейчас, после вашего рассказа, я вижу определенное сходство, — проговорил Берн, справившись наконец с приступами смеха. — У вас глаза принца.— Но зачем вы нам рассказываете об этом? — спросил Дрейкер. — Разве вам настолько безразлично, если об этом кто-то узнает?— Поверьте, у меня нет желания плодить дополнительные сплетни о себе и моей семье. Но дело в том, что мне нужна ваша помощь, — ответил Алек, и тут же возникшее было между мужчинами расположение снова улетучилось.Глаза Берна вспыхнули холодным огнем.— Деньги. Выдумаете склонить ваших богатеньких братьев к тому, чтобы они кредитовали вас, не так ли?Алек посуровел:— Я действительно нуждаюсь в деньгах, но не хочу их брать у вас.Услышав, что Дрейкер презрительно фыркнул, Алек поднялся и в упор посмотрел на братьев:— Узнав о своем родстве с принцем, я начал собирать информацию о других его побочных детях и выяснил, что мы единственные, кто не извлек выгоды от этого родства. — Алек кивнул в сторону Дрейкера: — Вы стали изгоем общества с того момента, как принца и вашу мать выгнали из имения в Каслмейне. — Алек повернулся к Берну: — Принц наотрез отказался признать ваше родство с ним. Вы обедаете вместе с герцогами в своем клубе, и они, обращаясь к вам, говорят «славный Берн», однако за вашей спиной называют вас «Берн-ублюдок, сын ирландской проститутки».— Лишь в том случае, если они хотят лишиться языка, — грозно заметил Берн.Алек неопределенно пожал плечами и продолжил:— Как вы и предположили, я без денег. Граф промотал все состояние моей матери.Перед самой смертью граф вложил деньги в рискованное предприятие и прогорел. Из-за его пристрастия к дорогостоящим шарлатанским снадобьям, способным излечить якобы мучившую его болезнь, он лишился и тех денег, которые не успел прибрать к рукам его вороватый управляющий. В результате Алек унаследовал находящееся в руинах поместье и полное отсутствие денег для его восстановления.— Каждому из нас чего-то недостает. У меня нет денег. — Алек бросил взгляд на Берна: — У вас — легитимного имени. — Затем кивнул в сторону Дрейкера: — Вас не принимают в обществе.— Какое дело Дрейкеру до общества? — возразил Берн. — Похоже, он вполне доволен тем, что занимается своими делами в Каслмейне.— Я подозреваю, что его изгнание порой причиняет ему неудобства. — Хотя Дрейкер и нахмурился, Алек отметил про себя, что возражать он не стал. — Разве вы не являетесь опекуном дочери вашей матери, которую та родила виконту? И разве она не приближается к возрасту, когда ей нужно выходить замуж? Вы можете не переживать из-за себя, но, бьюсь об заклад, вы беспокоитесь о ней.— Да, верно, — пробормотал Дрейкер, — моя сестра замучила меня этой сумасбродной идеей — организовать сезон для нее. Я говорю ей, что из этого ничего не получится. Кто оплатит расходы? И кроме того, после того как мать распространила обо мне столько лживых слухов, к Луизе будут относиться как к прокаженной.— Но если вы не организуете для сестры сезон, — заметил Алек, — она быстро сбежит с первым встречным, кто выкажет к ней хоть немного чувства.— Какое это может иметь отношение к делу? — резко спросил Дрейкер.Алек пристально посмотрел на Берна:— Если нужны лишь деньги и приглашения, то Берн знает нескольких лордов, которые… гм… обязаны ему, и это поможет уговорить их самих, а также их жен сделать то, о чем мы их попросим.— Мы?— удивленно переспросил Берн.— Да, мы. Благодаря нашему общему родителю мы были лишены преимуществ, которые имеют большинство нормальных семей, — дружбы, верности, бескорыстной помощи друг другу. Однако это не должно нас разуверить в успехе. — Воодушевленный тем, как внимательно его слушали, Алек продолжил: — Каждый из нас имеет то, в чем нуждается другой, поэтому я предлагаю создать союз. Мы будем действовать как одна семья — в конце концов, мы единокровные братья. Вместе мы способны изменить наши судьбы. Мы можем помочь друг другу обрести все то, что каждый из нас желает.Берн вскинул бровь:— Обратимся к тому, что желаете вы. Но если вы думаете, что я одолжу вам деньги в силу того, что мы все состоим в родстве с принцем…— Я не хочу никаких кредитов от вас, — перебил Берна Алек. — Граф оставил меня в долгах по самые уши.— Однако вы должны чего-то хотеть от нас. А поскольку мы определенно не относимся к числу любимцев принца, то вряд ли вы сможете питать надежду на то, что нам удастся получить от него деньги.— Совершенно не рассчитываю на это, — ответил Алек. — Я вообще сомневаюсь, что принц знает о том, что я его сын, и я предпочел бы, чтобы так все и оставалось. К тому же у него нет такого количества денег, в которых я нуждаюсь.Дрейкер прищурился:— О какой сумме вы говорите?— Чтобы привести Эденмор в достойный вид и отремонтировать дом, чтобы в нем можно было жить… — Алек сделал паузу. — Понадобится, грубо говоря, семьдесят пять тысяч фунтов. Возможно, и больше.Дрейкер тихонько присвистнул.— Вы совершенно правы: никто не даст взаймы такую сумму, — сказал Берн. — Я сомневаюсь даже в том, что вы сможете выиграть ее в карты.— Если попытка занять деньги еще глубже затянет меня в трясину, то игра в карты просто похоронит, — заключил Алек и поставил свой бокал на стол. — Я тщательно все обдумал и пришел к выводу, что выход только один: я должен жениться на богатой наследнице.— Вы не получите Луизу, если вы намекаете на это, — резко проговорил Дрейкер.Алек закатил глаза.— Упаси Бог, я не хочу в жены девчонку, только что покинувшую школьный класс. Я предпочел бы зрелую женщину, которая хорошо знает правила английского общества: делать то, что тебе нравится, если все шито-крыто.

Королевское братство - 1. В постели с принцем - Джеффрис Сабрина => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Королевское братство - 1. В постели с принцем автора Джеффрис Сабрина дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Королевское братство - 1. В постели с принцем у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Королевское братство - 1. В постели с принцем своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Джеффрис Сабрина - Королевское братство - 1. В постели с принцем.
Если после завершения чтения книги Королевское братство - 1. В постели с принцем вы захотите почитать и другие книги Джеффрис Сабрина, тогда зайдите на страницу писателя Джеффрис Сабрина - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Королевское братство - 1. В постели с принцем, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Джеффрис Сабрина, написавшего книгу Королевское братство - 1. В постели с принцем, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Королевское братство - 1. В постели с принцем; Джеффрис Сабрина, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн