А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нет. У деда не было врагов.
С улицы донеслось: «Этот долгий, долгий извилистый след»
– Закройте окно, – приказал Дафф одному из полицейских. – Мистер Дрейк занимал видное положение в Детройте? – обратился он к Памеле.
– О, да. Он был президентом автомобильной компании. Правда, пять лет назад дед ушел в отставку, но сохранил за собой место одного из директоров. Последние годы он занимался благотворительностью и тратил на это сотни тысяч. Все любили его и уважали. Все, кто его знал.
– Значит, мистер Дрейк был состоятельным человеком?
– Конечно.
– А кто… – Дафф замолчал. – Простите за нескромный вопрос, но кто наследует его состояние?
Девушка изумленно уставилась на Даффа.
– Я не думала об этом. Но если деньги не уйдут на благотворительность, тогда их получит моя мама.
– А со временем и вы?
– Я и мой брат. А что?
– Ничего. Когда в последний раз вы видели мистера Дрейка? Живым, разумеется.
– Вчера после обеда. Мама и я пошли в театр, а он не захотел. Сказал, что устал и ему не нравится пьеса.
– Понимаю, – сказал Дафф. – Ваш дед был глухой?
– Как вы узнали? – удивилась Памела. – Ах, да… – Ее взгляд остановился на слуховом аппарате, который лежал на столе. Неожиданно она заплакала, закрыв лицо руками. – Да, это его.
– Не трогайте, пожалуйста, – быстро сказал Дафф.
– Понимаю. Конечно, я не буду его трогать. Дед постоянно носил его с собой, но он мало помогал. Вечером он сказал, чтобы мы шли одни, а он отдохнет, потому что утром нам предстояла экскурсия. Мы предупредили его, чтобы он не проспал. Наши комнаты находятся на этом этаже. Дед сказал, что не проспит и проснется часов в восемь. Утром, в половине девятого, мы вышли в вестибюль, чтобы подождать его к завтраку, и управляющий сообщил нам о случившемся.
– Ваша мать спокойно восприняла это известие?
– Такую ужасную новость? Что вы! Я едва довела ее до номера.
– А вы не падали в обморок?
Памела с некоторым презрением посмотрела на Даффа.
– Я не принадлежу к числу слабонервных девиц, хотя и была потрясена случившимся.
– Естественно.
– Что еще вас интересует?
– Я очень надеюсь, мисс Поттер, что вы поможете мне увидеть вашу мать. Мне необходимо поговорить с ней. Но не сейчас, немного позже. Сначала я хочу познакомиться с членами вашей группы. Ваше присутствие, мисс Поттер, необязательно.
– Нет, почему же? Я приду. Мне тоже хочется познакомиться с членами нашей группы. У меня не было времени сделать это раньше. Путешествие было несколько утомительным. Да, я приду. Я не успокоюсь, пока не узнаю, кто это сделал. Все, что я могу, мистер…
– Дафф, – запоздало представился инспектор. – Я рад, что вы так настроены, мисс Поттер.
Девушка бросила взгляд на кровать.
– Он был так добр ко мне, – всхлипнула она и выбежала из комнаты.
Дафф посмотрел ей вслед.
– Довольно симпатичная девочка, а? – обернулся он к Хейли. – Удивительно, какие бывают американки! Ну ладно, продолжим. Так что мы имеем? Обрывок цепочки и ключик. Бог знает, что это нам даст.
Хейли выглядел смущенным.
– Дафф, я осел, – сказал он. – Тут на постели лежало еще кое-что…
– Что? – нетерпеливо спросил Дафф.
Хейли протянул ему небольшой кожаный мешочек, довольно потертый, перевязанный куском веревки. Дафф подошел к бюро, разрезал веревку и высыпал содержимое мешочка. Его брови изумленно поползли кверху.
– Ты что-нибудь понимаешь, Хейли?
– Галька, – констатировал Хейли. – Камешки разных размеров. Их сколько угодно на любом берегу. Они не имеют никакой цены.
Он взял один голыш и подбросил его на руке.
– Ты думаешь?.. – пробормотал Дафф.
Повернувшись к одному из мужчин, он попросил:
– Сосчитайте, сколько их тут.
Полицейский принялся за дело, а Дафф уселся в старомодное кресло и медленно обвел взглядом комнату.
– Интересно, – задумчиво произнес он.
– Да, – отозвался Хейли.
– Богатый старик совершает путешествие с дочерью и внучкой. Он останавливается в лондонском отеле. Глухой старик, добрый и добродетельный… Убийца приходит к нему под утро. Он просыпается, между ними начинается борьба, и в кулаке Дрейка остается обрывок цепочки. Силы старика иссякают, убийца его душит, а потом кладет на постель мешочек с камнями.
– Могу только сказать, что я изумлен.
– Я тоже. Но я заметил одну или две вещи. Ты тоже, конечно?
Хейли дипломатично промолчал.
– Так вот, я думаю, Дрейк отчаянно сопротивлялся, а между тем в номере не заметно следов борьбы, – продолжал инспектор.
Глаза Хейли заблестели.
– Клянусь Юпитером, я понял, что ты имеешь в виду. В сонном состоянии, конечно, но…
– Точно! Разве заметно, что здесь происходила смертельная схватка?
– Думаю, что нет, Дафф.
Инспектор в который раз задумчиво обвел глазами комнату. Слуховой аппарат Дрейка на столе. Его одежда в кресле…
– А если это так, старина, значит, Морис Дрейк убит в другом месте.

Глава 3
ЧЕЛОВЕК СО СЛАБЫМ СЕРДЦЕМ

Хейли не успел ответить. В дверях появился Кент. Вид у него был очень обеспокоенный.
– Я подумал, что смогу вам помочь, – сказал он.
– Благодарю вас, – хмыкнул Дафф. – Я хотел бы побеседовать с человеком, который первым обнаружил труп.
– Я уже подумал об этом. Труп обнаружил Мартин. Я привел его с собой. – Он выглянул за дверь и махнул рукой.
Вошел моложавый мужчина с бледным лицом. Он явно нервничал.
– Доброе утро, – сказал Дафф, доставая записную книжку. – Я инспектор Дафф из Скотланд-Ярда. – Мужчина побледнел еще больше. – Я хочу, чтобы вы рассказали мне о том, что случилось сегодня утром.
– Ну, – начал Мартин, – в мои обязанности входит уборка номеров на третьем этаже. Я прихожу сюда каждое утро. Мистер Дрейк предпочитал завтракать внизу, но часто просыпал. К тому же, сэр, он был глухой и с ним трудно разговаривать. Обычно, если постоялец отсутствует, я беру ключ у дежурной по этажу. Сегодня без четверти восемь я постучал к мистеру Дрейку. Я стучал долго, но он не открывал. В конце концов я пошел к дежурной за ключом, но она сказала, что ключа нет. Он исчез.
– Она потеряла ключ?
– Наверное, сэр. Еще один ключ находился внизу, у портье, и я спустился за ним, – Мартин помолчал. – Когда я вошел в номер, одно окно было открыто и занавеска задернута. На другом, закрытом, – занавеска поднята. На столе лежал слуховой аппарат, а одежда мистера Дрейка брошена в кресло. Потом я подошел к постели и увидел… увидел… Я очень испугался и побежал к управляющему. Остальное вы знаете.
Дафф повернулся к Кенту.
– А что вы скажете насчет пропавшего ключа?
– Довольно странная история, – ответил Кент. – Вчера леди из двадцать седьмого номера, миссис Ирена Спайсер – она тоже приехала с группой доктора Лофтона, и ее номер находится рядом с номером мистера Дрейка, – уходя, заперла дверь. Служащий, убиравший этаж днем, взял ключ у дежурной. Окончив работу, он оставил ключ в замке, а когда вернулся за ним, ключа не было. Он исчез.
– Естественно, – улыбнулся Дафф – И им воспользовались, без сомнения, в четыре часа утра. – Он посмотрел на Хейли. – Все было обдуманно заранее. – Хейли кивнул. – Случалось ли что-нибудь подобное в отеле раньше? – спросил он Кента.
Управляющий задумался.
– Ночью было два странных случая, – сказал он. – Об этом нам сообщил ночной сторож. Я уже послал за ним, он скоро придет. Он сам вам обо всем расскажет.
В комнату вошел Лофтон.
– Инспектор Дафф, – сказал он, – я собрал часть нашей группы.
Инспектор строго посмотрел на него.
– Меня особенно интересуют те, кто живет в соседних номерах, – сказал он. – Например, миссис Спайсер из двадцать седьмого номера. Не будете ли вы так любезны, доктор Лофтон, пригласить ее сюда?
Когда Лофтон вышел, Дафф подошел к кровати и накрыл тело Дрейка простыней.
Через несколько минут Лофтон вернулся в сопровождении щеголевато одетой красивой женщины. Если бы не усталые глаза и морщинки возле губ, ей можно было бы дать не больше тридцати лет.
– Это миссис Спайсер, – объявил Лофтон. – А это инспектор Дафф из Скотланд-Ярда.
Женщина с неожиданным интересом посмотрела на инспектора.
– Почему вы захотели поговорить со мной?
– Вы знаете, что здесь произошло?
– Я ничего не знаю. Я завтракала в своем номере и до сего момента не выходила из него.
– Джентльмен, который занимал этот номер, ночью был убит, – сказал Дафф, не спуская с нее глаз.
Миссис Спайсер побледнела.
– Убит? – воскликнула она и покачнулась.
Хейли быстро придвинул ей кресло.
– Благодарю вас, – прошептала миссис Спайсер. Вы имеете в виду бедного мистера Дрейка? Такой очаровательный человек! Это… это ужасно…
– Да, весьма прискорбно, – согласился Дафф. – Насколько я мог заметить, когда-то ваши комнаты были смежными. Конечно, дверь между ними все время была заперта?
– Естественно.
– С обеих сторон?
Миссис Спайсер приподняла брови.
– С моей стороны она действительно была заперта.
Маленькая хитрость Даффа не удалась.
– Вы слышали ночью какой-нибудь шум?
– Я ничего не слышала.
– Странно…
– Почему же? Я крепко сплю.
– Тогда, конечно, вы спали и в момент убийства?
К миссис Спайсер вернулось самообладание.
– А вы умны, инспектор. Откуда я могу знать, когда было совершено убийство?
– Вы не знаете? В четыре часа утра. И до вас не доносилось никаких разговоров из номера мистера Дрейка, скажем, в течение последних двадцати четырех часов?
– Позвольте, я вспомню. Вечером я ходила в театр…
– Одна?
– Нет. С мистером Стюартом Вивьеном. Он тоже из нашей группы. Мы вернулись около двенадцати часов. На этаже было тихо. Но когда я переоделась, чтобы спуститься в ресторан, в номере мистера Дрейка кто-то разговаривал. И довольно громко.
– Вот как?
– Да, это было похоже на ссору.
– Вы не расслышали, кто разговаривал?
– Двое. Два мужчины. Мистер Дрейк и… – она запнулась.
– Вы узнали второй голос? – настаивал Дафф.
– Да. Я отчетливо слышала. Это был голос мистера Лофтона.
Дафф повернулся к доктору.
– Вчера вечером у вас произошла ссора с мистером Дрейком? – строго спросил он.
Лофтон вздрогнул.
– Ну, это не совсем точно, – запротестовал он. – Мистер Дрейк критиковал некоторых членов нашей группы. Он сказал, что они люди второго сорта…
– Неудивительно, что он сказал так, – вставила миссис Спайсер.
– Естественно, меня задело такое замечание, – продолжал Лофтон, – и я немного погорячился. Но, во всяком случае, наш спор не мог привести к такому исходу, – он кивнул в сторону кровати.
Дафф перевел взгляд на миссис Спайсер.
– Вы слышали что-нибудь из их разговора? – поинтересовался он.
– Не стану же я подслушивать! – возмутилась она. – Я только поняла, что они оба были возбуждены.
– Откуда вы приехали, миссис Спайсер?
– Из Сан-Франциско. Мой муж маклер. Он слишком занят, чтобы сопровождать меня.
– Это ваше первое путешествие за границу?
– Нет. Я несколько раз была в Европе.
– Вот как! Вы, американцы, великие путешественники. Ну ладно, вы свободны, миссис Спайсер. Я прошу вас присоединиться к членам вашей группы. Они собрались на первом этаже.
– Конечно. Я сейчас же спущусь к ним.
Когда за ней закрылась дверь, дактилоскопист протянул Даффу багажный ремень.
– Ничего, мистер Дафф, – сказал он. – Работали в перчатках.
Дафф взял ремень.
– Мистер Лофтон, вы не знаете, у кого из ваших туристов был такой ремень? Он напоминает…
Он запнулся, увидев лицо Лофтона.
– Странно, – пробормотал Лофтон. – Этот ремень очень похож на тот, которым я связал свой старый чемодан. Я приобрел его перед отъездом из Нью-Йорка.
– Может быть, вы принесете его сюда? – предложил Дафф.
– С радостью, – ответил Лофтон и вышел.
– Пойду посмотрю, не пришел ли сторож, – сказал Кент, направляясь следом за ним.
Дафф взглянул на Хейли.
– Наш гид, похоже, вляпался в скверную историю, – усмехнулся он.
– Но он носит наручные часы.
– Да, я заметил. Но всегда ли он носил их и нет ли у него часов с платиновой цепочкой? От этого многое зависит. Надо проверить, есть ли у него алиби.
– Но зачем он сказал, что у него есть кожаный ремень?
Дафф хотел что-то ответить, но ему помешало возвращение Лофтона. Он был в замешательстве.
– Инспектор, мой багажный ремень исчез…
– Вот как? Тогда, возможно, что это ваш ремень.
Дафф протянул Лофтону ремень, которым удавили Дрейка.
Доктор внимательно его осмотрел.
– Кажется, это мой, – растерянно прошептал он.
– Когда вы его видели в последний раз?
– В понедельник вечером, когда распаковывал багаж. Я поставил чемодан в шкаф и больше не прикасался к нему. – Лофтон жалобно посмотрел на Даффа. – Кто-то пытается бросить на меня подозрение.
– Несомненно. Кто заходил к вам в номер?
– Многие. Но я не думаю, что кто-то из нашей группы причастен к убийству.
Дафф кивнул.
– Не волнуйтесь, мистер Лофтон. Я не думаю, чтобы вы были столь непредусмотрительны, чтобы удавить Дрейка своим ремнем и оставить нам такую очевидную улику. Скажите, кто занимает двадцать девятый номер?
– Мистер Вальтер Хонивуд, очень приятный джентльмен. Он тоже из нашей группы.
– Будьте любезны, пригласите его сюда.
После ухода Лофтона Дафф подошел к двери, которая вела в двадцать девятый номер, и подергал ее. Она была заперта.
– Жаль, что не вышло с ремнем, – вздохнул Хейли.
– Не думаю, чтобы Лофтон стал душить человека собственным ремнем. Лучше… Но, с другой стороны, я не испытываю доверия к доктору.
В номер постучали.
– Входите, – пригласил Хейли.
Дверь открылась. На пороге стоял высокий мужчина с копной густых черных волос.
– Я Вальтер Хонивуд из Нью-Йорка, – представился он. – Я живу в двадцать девятом номере.
– Мистер Хонивуд, вы знаете о случившемся здесь? – осведомился Дафф.
– Да, мне сказали за завтраком.
– Садитесь, пожалуйста. – Американец опустился в кресло. – До завтрака вы ничего не знали о случившемся?
– Ничего.
– Странно, не так ли?
Хонивуд насторожился.
– Что вы имеете в виду?
– Только то, что вы, занимая соседний номер, не слышали шума борьбы и криков.
– Я крепко спал.
– Значит, вы спали, когда произошло убийство?
– Да.
– А откуда вы знаете, когда это случилось?
– Ну… конечно, я не знаю этого. Я только хочу сказать, что ничего не слышал.
Дафф улыбнулся.
– Скажите, дверь между вашими комнатами всегда была заперта?
– О, да.
– С обеих сторон?
– Да.
– Откуда вы знаете, что она была заперта с этой стороны? – быстро спросил Хейли.
– Утром на следующий день после приезда я слышал, как слуга пытается разбудить старого джентльмена. Он был глуховат. Так вот, я попытался открыть дверь, разделяющую наши номера, но она оказалась запертой.
Дафф с интересом наблюдал за ним.
– Кажется, я где-то слышал ваше имя.
– Возможно. Я театральный режиссер, и кое-что ставил в Лондоне. Не сомневаюсь, что вы слышали и о моей жене, Сибилле Конвей, актрисе. Она тоже выступала у вас.
– Ах, да! Она приехала с вами?
– Нет. Мы поссорились около двух месяцев назад, и она уехала в Сан-Ремо. Нам предстоит поездка туда, и я надеюсь увидеть ее и уговорить вернуться.
– Понятно, – кивнул Дафф.
Хонивуд закурил. Руки его дрожали. Подняв голову, он перехватил взгляд инспектора и побледнел.
– Смерть мистера Дрейка потрясла меня, – сказал он. – Я познакомился с ним на корабле, и он мне понравился. – Хонивуд жадно затянулся сигаретой. – Предпринять путешествие мне посоветовали врачи. У меня расстроена нервная система.
– Человек, у которого расстроена нервная система, так крепко спит, – заметил Дафф. – Странно, вы не находите?
Хонивуд вздрогнул.
– Я… Я принял снотворное.
– Ну что же, мистер Хонивуд, не смею вас больше задерживать, – вздохнул Дафф.
Когда американец вышел, Хейли повернулся к Даффу.
– Он здорово струсил, не так ли?
Инспектор кивнул.
– Хонивуд знает гораздо больше, чем сказал нам, но он не подготовлен к разговору. Однако смущение и страх – еще не доказательство вины. В общем, старина, мы не должны забывать о Хонивуде. Он знает, когда было совершено убийство, он знает, что дверь была заперта с обеих сторон. А мы знаем, что у него шалят нервы, и тем не менее он спит крепко, как дитя. Да, мы должны помнить о мистере Хонивуде.
В коридоре послышались шаги, и через минуту в номер вошел Кент в сопровождении старика.
– Это Эбел, наш ночной сторож, – объяснил Кент. – Вы хотите выслушать его рассказ, инспектор?
– Конечно, – кивнул Дафф.
– Сейчас я вам все расскажу, сэр, – засуетился старик. – Я совершаю обход отеля каждый час. Так вот, когда я поднялся на этот этаж в два часа ночи, то увидел, что перед одной из дверей стоит джентльмен.
– Очень интересно, мистер Эбел. И что же дальше?
– Я немного растерялся, сэр, но думаю, что это была дверь двадцать седьмого номера.
– Очень хорошо! Этот номер миссис Спайсер. Продолжайте.
– Увидев меня, мужчина быстро направился в мою сторону. «Добрый вечер, – сказал он. – Боюсь, что я ошибся этажом». Когда он ушел, я подумал, что надо было спросить, кто он…
– Вы видели его лицо?

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Чарли Чан - 5. Чарли Чан идет по следу'



1 2 3