А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кейт ничего не могла возразить и подвела сестру к полкам:
Ц Помоги собрать тарелки.
Мег послушно взяла голубую фарфоровую тарелку и воткнула в кипу соломы,
лежавшей в ящике.
Ц Мне так не хочется уезжать. В эти ужасные тесные комнаты на вонючую рын
очную площадь.
Ц Там жилье дешевле. А нам надо экономить.
Кейт завернула чайник в кусок старой газеты, стараясь не думать о том, как
мама наливала чай, весело смеясь и болтая о своих любимых цветах.
Ц Зачем нам так много места? Надо быть практичными.
Ц Ненавижу экономить, а еще больше Ц быть практичной. Ц Мег посмотрела
в открытое окно; апрельский ветерок колыхал занавески. Ц Так хочется сх
одить на ярмарку...
Кейт уложила чайник в ящик.
Ц Через три дня надо увезти вещи. Новые жильцы въедут сюда в субботу. А мы
еще не начали разбирать вещи в папином кабинете.
Ц Тогда давай поспешим, Ц сказала Мег, открыв шкаф и сбрасывая его содер
жимое в ближайший ящик. Ц Видишь, как просто, Ц сказала она, отряхнув рук
и.
Кейт посмотрела на кучу старых салфеток, ненужных фигурок и связки струн
.
Ц Я хотела все перебрать. В нашем новом жилище слишком мало места.
Ц Тогда мне лучше присоединиться к бродячим музыкантам, Ц буркнула Ме
г. Ц Они по крайней мере наполняют свою жизнь не вещами, а свободой и разв
лечениями.
Неужели она действительно так думает? Неужели может сбежать из дома?
Ц Не болтай глупости, Ц оборвала ее Кейт. Ц Пообещай, что не сбежишь с эт
ими бездельниками и бродягами.
Мег с вызовом посмотрела на нее:
Ц Я бы хотела стать известной актрисой. Не забывай, я играла Джульетту в
академии мисс Минчен в прошлом году. Ц Она патетически сложила руки и пр
одекламировала: Ц О Боже, няня, вот брачное ложе. И не Ромео будет здесь со
мной!
Ц Между школьным любительским спектаклем и настоящей сценой огромная
разница. Тебе придется часами заучивать роли. Дождливыми ночами дрожать
от холода в палатке или фургончике, где даже негде согреться. Брести по гр
язи и снегу из города в город, и все это за грош, брошенный в шляпу...
Мег вскрикнула.
Кейт удивилась, что нарисованная ей картина вызвала у сестры такую реакц
ию. Но Мег смотрела не на нее, а в окно.
Кейт проследила за ее взглядом и тоже вскрикнула. На подоконнике сидело
темное мохнатое существо с человеческими чертами и волосатыми конечно
стями, выглядывавшими из-под рукавов и штанин. Темный пытливый взгляд из
учал обстановку коттеджа.
Ц Боже милостивый, Ц сказала она, задыхаясь. Ц Обезьяна? По-моему, шимпа
нзе.
Ц Ага, Ц удивленно кивнула Мег. Ц Очень похож на того, что когда-то нарис
овал лорд Гэбриел. Помнишь, папа присылал нам этот рисунок?
Упоминание о лорде Гэбриеле до сих пор волновало Кейт, и это вызывало у не
е досаду.
Ц Но откуда взялся этот зверь?
Ц Ярмарка! Ну конечно! Наверняка сбежал от бродячих актеров. Ц Мег подош
ла к обезьяне. Ц Милое создание! Ты потерялся? Не можешь найти дорогу домо
й?
Издав угрожающий звук, шимпанзе поднялся на свои короткие кривые ножки.

Ц Осторожно, Ц вскрикнула Кейт, последовав за сестрой. Ц Он может укуси
ть.
Ц Ерунда. Вид у него вполне смирный. Он еще маленький. Разве у него не прел
естная мордашка?
Кейт не могла не признать, что в этих странных чертах был определенный ша
рм. Темные глаза светились, как у шаловливого ребенка. Сгорая от любопытс
тва, она подошла поближе и остановилась рядом с сестрой, которая была на р
асстоянии вытянутой руки от незваного гостя.
Ц Как ты думаешь, что нам с ним делать? Ц прошептала Мег, как будто он мог
услышать ее и обидеться.
Ц Надо отвести его на ярмарку. Но как?
Ц Я возьму его. Ц Мег смело шагнула к зверю. Кейт медленно двинулась впе
ред.
Ц Подожди! Он скорее послушается своего дрессировщика. Сбегай на ярмар
ку и позови актеров...
В мгновение ока шимпанзе протянул к ней волосатую руку и схватил расческ
у из слоновой кости, которой были сколоты ее волосы. Кейт не успела ему пом
ешать. Густые волосы упали ей на плечи.
Ц Ах ты, воришка! Ц вскрикнула Кейт. Ц Отдай немедленно!
Она попыталась поймать его, но шимпанзе прыгнул на шкаф. Там он начал верт
еть гребень в лапах, свернул трубочкой губы и издал несколько воплей.
Глаза Мег искрились смехом.
Ц Вот проказник! Он просто дразнит тебя, сестричка!
Кейт проглотила обиду, подошла к шкафу, подняла голову и протянула руку.

Ц Дрянной мальчишка! Ц пробормотала она. Ц Немедленно отдай гребень!

Шимпанзе, посапывая, начал бегать по шкафу, подняв пыль, которая припорош
ила нос Кейт. Засунув гребень в собственную голову, он теперь напоминал у
родливую матрону.
Ц Уизли-Бизли, Ц не сдержалась Кейт. Ц Вот на кого он похож.
Мег захихикала:
Ц Боже мой! Он просто копия этой кикиморы!
Ц Ладно, хватит. Я не позволю ему стащить мамин любимый гребень.
Кейт залезла на стул, чтобы дотянуться до шимпанзе, но едва ее пальцы косн
улись волосатой лапы, как шимпанзе прыгнул на другую полку. Ему очень нра
вилась игра, он даже улыбнулся, показав ряд широких кривых зубов.
Мег передвинула кресло к противоположной стороне шкафа.
Ц Оставайся там, Ц сказала она. Ц Вдвоем мы с ним справимся.
Но зверь и на этот раз перехитрил их. Он прыгнул к окну и начал карабкаться
по выцветшей золотистой шторе. Балансируя на деревянной перекладине, из
дал радостный вопль, держа гребень над головой, как военный трофей.
Сестры переглянулись в полном изнеможении.
Ц Лучше беги за помощью, Ц сказала Кейт. Ц А я буду следить за ним, а то он
еще что-нибудь натворит.
Кивнув, Мег выскочила в прихожую. Скрипнула входная дверь, и до Кейт донес
ся удивленный возглас сестры:
Ц Господи Боже мой!
Ц Что случилось? Ц крикнула Кейт.
Мег не ответила Ц она с кем-то разговаривала. Причем таким голосом, каким
обычно разговаривала с мужчинами, Ц низким, с легким придыханием. Черто
ва девчонка! Нашла время кокетничать с кавалерами.
Не отрывая глаз от шимпанзе, Кейт направилась в прихожую. С вежливой улыб
кой выглянула за дверь, чтобы поторопить сестру.
И снова пережила потрясение. Второе за этот день.
В дверях стоял высокий мужчина. Лицо его оставалось в тени, и Кейт с трудом
разглядела высокие скулы, мужественный подбородок, голубые глаза. Словн
о пират на палубе корабля, он стоял, широко расставив ноги в грубых ботинк
ах, и внимательно слушал Мег. Он улыбался, и ослепительно белые зубы ярко в
ыделялись на потемневшей от южного солнца коже.
Он взглянул на Кейт, и улыбка сбежала с лица.

Глава 2
ПОКРОВИТЕЛЬ

Впервые в жизни Кейт была близка к обмороку и держалась изо всех сил, чтоб
ы не упасть. Ладони стали холодными и влажными. Перед ней стоял лорд Гэбри
ел Кеньон.
Волной нахлынули воспоминания об их последней встрече, когда четыре год
а назад она бросилась в его объятия как влюбленная дура. В ее сердце остал
ась не только обида, она вспомнила пережитые в тот момент унижение, презр
ение, злость.
Ц Ты тоже не помнишь лорда Гэбриела? Ц кокетливо произнесла Мег. Ц Я ег
о не узнала, пока он не назвался. Впрочем, мне было всего двенадцать, когда
он уехал...
Ц Мег, Ц прервала ее Кейт, Ц беги на ярмарку. Найди хозяина обезьяны.
Мег хотела было запротестовать, но лорд Гэбриел жестом остановил ее:
Ц Я разберусь.
Его глубокий голос потряс Кейт. Чувствуя себя маленькой и беспомощной, о
на с трудом сохраняла спокойствие.
Ц Простите?
Ц Джаббар принадлежит мне.
Ц Джаббар?
Ц Шимпанзе. Он сбежал. Ц Лорд Гэбриел прошел мимо нее прямо в гостиную, с
ловно был здесь хозяином.
Кейт поплелась следом, за ней шла раздосадованная Мег. Она чувствовала е
го мужской запах, экзотический и сладкий. Он покидал Англию избалованным
юношей. А теперь возмужал, раздался в плечах, лицо стало суровым. Годы исп
ытаний наложили на него свой отпечаток. Куда девались его лоск и изыскан
ные манеры? В расстегнутом синем пальто, без галстука, с голой шеей, в коро
тких бриджах, открывавших волосатые ноги, он напоминал неандертальца.
Рядом с ним Кейт чувствовала себя маленькой серой мышкой в своем старом
черном платье с порванным кружевом на рукаве, которое она никак не могла
зашить. Мышкой с копной рассыпавшихся по плечам кудрявых непослушных во
лос. Потому что его шимпанзе украл ее гребень.
Поджав губы, она сказала:
Ц Буду вам благодарна, если вы немедленно заберете из моего дома это дик
ое животное.
Ее строгость развеселила его:
Ц Джаббар уже стал домашним, я воспитал и выдрессировал его. Просто он ещ
е подросток.
Подойдя к окну, он поднял голову и внимательно посмотрел на зверя, которы
й уютно устроился на гардине.
Ц Думаешь, ты король замка? Немедленно спускайся. И извинись перед дамам
и.
Джаббар выглядел как мальчишка, укравший банку варенья, которого поймал
и с поличным. Он пожал мохнатыми плечами и уставился на хозяина. Затем мед
ленно спустился по гардине, словно по пальме, и понурив голову подошел к л
орду Гэбриелу.
Ц Я не собираюсь забирать у тебя это, Ц строго сказал лорд. Ц Сам отдай д
аме.
Джаббар перевел взгляд на Кейт и снова взглянул на хозяина.
Ц Ну, давай, Ц поторапливал его Гэбриел.
Цепляясь когтями за ковер, шимпанзе подошел к Кейт и протянул ей гребень
с поистине человеческим раскаянием. С плохо скрываемым удивлением она с
ледила за тем, как шимпанзе повернулся и запрыгнул на руки к лорду Гэбрие
лу.
Мег захлопала в ладоши:
Ц Какой прелестный фокус! Как вам удалось научить его этому, милорд?
Не переставая улыбаться, лорд Гэбриел держал шимпанзе на руках с такой н
ежностью, словно ребенка.
Ц Воспитанию он поддается неплохо, но очень любопытен и потому все врем
я попадает в разные истории. По дороге в Англию забрался в машинное отдел
ение, и корабль чуть было не сбился с курса из-за его шалостей.
Джаббар засунул лапу в карман хозяина и извлек оттуда апельсин. Эту нахо
дку он приветствовал широкой улыбкой.
Ц Он такой милый! Ц воскликнула она, не сводя глаз с лорда Гэбриела. Ц Гд
е вы его взяли?
Ц Я вызволил его из лап одного торговца неподалеку от Картоума. Его мать
убили браконьеры.
Ц Какой ужас! Можно мне его подержать?
Ц Он тяжелее, чем кажется.
Ц Ерунда. Я справлюсь.
С легкой улыбкой он отдал ей шимпанзе.
Ц Полагаю, вы справитесь с любым делом, за какое бы ни взялись.
Их кокетливый обмен любезностями взбесил Кейт. Будь проклят этот лорд Гэ
бриел, который пытается очаровать ее невинную сестренку. Он должен поним
ать: шестнадцатилетняя Мег может очаровать незрелых юнцов в университе
тском городке, совсем другое дело Ц нищий бродяга.
Когда-то Кейт была такой же. Ее сердце болезненно сжималось, стоило ей всп
омнить об этом. Позднее мудрость и практичность помогли ей обмануть кред
иторов, взять в свои руки домашнее хозяйство после смерти матери и забот
иться о Мег.
Тогда почему так давит грудь и трудно дышать? Она давно не глупенькая ром
античная девочка.
Кейт незаметно скрутила волосы в высокий пучок и сколола гребнем так туг
о, что заболела голова. Собрав с пола шпильки, старательно скрепила кажды
й локон и с трудом сдержала желание выйти в прихожую и посмотреть в зерка
ло, в порядке ли прическа.
Повернувшись, она увидела, что лорд Гэбриел не спускает с нее глаз. Волнен
ие захлестнуло ее, поколебав с трудом обретенную уверенность. Но она быс
тро взяла себя в руки. Лорд Гэбриел Кеньон всего лишь грязный варвар. Да ка
к он посмел вернуться в Ларкспер-Коттедж после того, как ее отец погиб в э
той проклятой экспедиции! Подбоченившись, она сказала:
Ц Это было очень интересно, милорд. Однако вы застали нас в очень тяжелый
момент.
Его внимательный взгляд переместился на деревянные ящики, полупустые и
почти полные книг и всяких безделушек.
Ц Вы переезжаете, Ц отметил oft с удивлением.
Ц В пятницу.
Ц Куда?
Ц В город. Этот дом больше нас не устраивает.
Ц Почему?
Ц Вас это удивляет? Ц возмутилась она. Ц Оксфорд красивый город. Мы буд
ем ближе к рынку и церкви.
«Это действительно так», Ц уверенно сказала она себе. Ей нравились широ
кие мощеные улицы, древние средневековые здания, колледжи, кишащие студе
нтами и профессорами в академических одеяниях. Они с Мег обязательно буд
ут счастливы там. Возможно, даже подружатся с кем-то из литературного общ
ества, в котором папа часто появлялся как профессор древней культуры.
Ц Мы будем жить в крохотных комнатках над рынком, Ц выпалила Мег, держа
обезьяну. Ц Понимаете, у нас совсем нет денег. Банк разорился сразу после
смерти мамы.
Его взгляд снова пронзил Кейт, он осмотрел ее с головы до ног, от строгой п
рически до потрепанного подола платья.
Ц Расскажите, что произошло.
Ц Что произошло, то произошло. Сейчас нам многое надо сделать, Ц ответил
а Кейт с досадой, глядя на Мег.
Ц Почему ваш дядя не позаботился о вас?
«Потому что Натаниэль Бэбкок такой же безответственный, как и все мужчин
ы», Ц хотела ответить Кейт.
Ц Последнюю весточку дядя прислал, когда путешествовал по Италии со св
оей любовницей. Насколько я понимаю, сейчас вы здесь, чтобы выразить нам с
вои соболезнования.
Ц Да, Ц сказал Гейб грустным голосом. Его изучающий взгляд скользнул по
их траурным одеяниям. Ц Кто привез вам горькие вести?
Ц Нам сообщили друзья семьи. Он был в Каире, когда... это произошло. Ц Кейт
судорожно глотнула. Только бы не расплакаться перед этим бессердечным ч
еловеком. В любом случае плакать бессмысленно Ц отец погиб. Она уже науч
илась жить без него.
И все же рана по-прежнему кровоточила. Трудно смириться с мыслью, что она
никогда больше не обнимет его, не увидит его голубые глаза под очками, не в
дохнет аромат его трубки.
Ц Кто вам сказал? Ц повторил вопрос Гэбриел. Прежде чем Кейт собралась с
мыслями, Мег выпалила:
Ц Папин друг, сэр Чарлз Дэмсон.
Лицо лорда Гэбриела превратилось в холодную маску.
Ц Дэмсон? Он был здесь?
Мег потрепала мохнатую лапу шимпанзе.
Ц Да, он такой добрый.
Кейт удивило, что глаза лорда Гэбриела вспыхнули яростным огнем.
Ц Вы его знаете?
Ц Он коллекционирует антиквариат, Ц коротко ответил лорд, как будто эт
о все объясняло.
Возможно. Не исключено, что он был против их дружбы с отцом. Конечно, сэр Ча
рлз Дэмсон настоящий друг. Сообщив им с Мег о папиных злоключениях, он раз
рушил планы лорда Гэбриела.
Ц Мы всегда будем благодарны сэру Чарлзу, Ц заявила Кейт. Ц Ради нас он
прервал свой отдых в Египте.
Ц Он все еще в Оксфорде? Ц выпалил лорд Гэбриел.
Ц Нет, вернулся в Лондон, Ц сказала Кейт, чтобы уколоть его. Ц А мне так х
отелось, чтобы он подольше побыл здесь. Такой приятный вежливый джентльм
ен.
Ц Но все равно не такой замечательный, как вы, милорд, Ц вставила Мег, ода
рив лорда Гэбриела лучезарной улыбкой.
Он внимательно посмотрел на нее:
Ц Как долго он пробыл здесь?
Ц Он пил с нами чай. Ц Мег прижала к себе шимпанзе. Ц К счастью, Кейт в то у
тро испекла пирог, потому что нам нечего было предложить ему на ужин.
Ц Значит, он уехал почти сразу?
Ц Да, а что?
Ц И больше не возвращался?
Ц Нет, больше не возвращался. К сожалению. По крайней мере он не донимал н
ас бесчисленными вопросами.
Черты лица лорда Гэбриела смягчились, и он ласково посмотрел на Мег:
Ц Сделайте одолжение, отведите Джаббара в сад. Как вы могли заметить, его
манеры оставляют желать лучшего.
Запахло апельсином, когда шимпанзе надкусил его и бросил кожуру на пол.
Мег с восхищением посмотрела на лорда Гэбриела:
Ц Но я хотела послушать историю ваших удивительных приключений в Африк
е...
Он проводил ее до прихожей.
Ц Услышите. Попозже.
Ц Не знаю, как вести себя с шимпанзе. Что, если он сбежит?
Ц Не сбежит. Ему нужна мать. Вы ему понравились.
Мег сделала еще одну попытку остаться со взрослыми.
Ц Нехорошо, когда джентльмен остается наедине с леди.
Ц Но вы же будете рядом, в саду. Ц Открыв дверь, он легонько подтолкнул ее.

В следующую минуту Кейт выглянула в окно и увидела сестру, направившуюся
с шимпанзе к каменной скамейке возле разросшегося розового куста.
Лорд Гэбриел поднял с пола кожуру и выбросил в окно. Высокий и мускулисты
й, он, казалось, заполнил собой гостиную, даже воздух стал плотнее. Кейт вс
помнила последнюю ночь, когда вела себя с ним как идиотка. Вспоминал ли он
этот случай? Как она клялась ему в любви? Небось насмехался над ее наивнос
тью.
Теперь это уже не важно. Как и любой мужчина, он отправился в свое великое
путешествие, не задумываясь о тех, кого оставил. Это из-за него отец похор
онен в чужой земле.
Лорд Гэбриел поднял раковину и рассматривал ее, вертя в длинных загорелы
х пальцах.
Ц В Судане племена используют эти раковины как валюту, для выкупа невес
ты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25