А-П

П-Я

 посмотрите здесь 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Смит Барбара Доусон

Бутоны розы - 3. Всем сердцем


 

Здесь выложена электронная книга Бутоны розы - 3. Всем сердцем автора по имени Смит Барбара Доусон. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Смит Барбара Доусон - Бутоны розы - 3. Всем сердцем.

Размер архива с книгой Бутоны розы - 3. Всем сердцем равняется 270.82 KB

Бутоны розы - 3. Всем сердцем - Смит Барбара Доусон => скачать бесплатную электронную книгу






Барбара Доусон Смит: «Всем сердцем»

Барбара Доусон Смит
Всем сердцем


Бутоны розы – 3



OCR: Angelli; Spellcheck: Иннеска
«Всем сердцем»: АСТ, Транзиткнига; Москва; 2005

ISBN 5-17-026928-5, 5-9578-1341-9 Аннотация Прекрасная Анна Невилл полагала, что видит блестящего офицера лорда Джошуа Кеньона насквозь, и считала его недостойным человеком. Однако в час опасности красавица была вынуждена не только прибегнуть к защите лорда Кеньона, но и играть в свете роль его невесты. И чем дальше, тем больше превращается эта холодная игра в подлинную, пламенную страсть, не знающую предела… Барбара Доусон СмитВсем сердцем Глава 1Мужчина в черном Брайтон, Англия Сентябрь 1815 года Лорд Джошуа Кеньон, капитан кавалерии, готовился к смерти. После бессонной ночи, полной раздумий, он испытал лишь легкое волнение, когда Харрингтон протянул ему длинноствольный пистолет.– Быть беде, капитан, – сказал Харрингтон хрипловатым голосом и взглянул сквозь густой предрассветный туман на противника Джошуа, модно одетого джентльмена, который совещался со своим тучным слугой. Их темные фигуры были окутаны туманной дымкой и оттого казались призрачными. – Эти двое какие-то странные, – продолжал лакей, хмуро сдвинув седые кустистые брови. – Что-то мне не по себе.– Тебе не по себе от холодного морского ветра, – бросил Джошуа.– Вовсе нет! Этот мистер Панкхерст не сказал мне ни словечка. Зато вчера вечером он заговорил зубы нам обоим.Возможно, по утрам он такой же раздражительный, как и ты.– А что, если он передумал? – упрямо гнул свое Харрингтон. – Может быть, он уже жалеет о том, что вызвал вас на дуэль. Думаю, стоит пойти и поговорить с этим джент…– Прекрати, Гарри! Что толку сотрясать воздух пустыми разговорами?Сохраняя холодную ясную голову, Джошуа сосредоточил внимание на дуэльном пистолете. Изящно отделанная рукоятка из красного дерева идеально ложилась в ладонь. Пропорциональное и легкое оружие казалось продолжением его руки. Оно было элегантнее солдатского пистолета, но это не делало его менее опасным.– Отличная пушка! Интересно, где Панкхерст раздобыл пару таких замечательных пистолетов? Судя по резьбе, они сработаны в дореволюционной Франции.– Возможно, пистолеты принадлежали самому Наполеону. – Низкорослый, но крепко сбитый Харрингтон подбоченился. На его угловатом лице читалось решительное неодобрение. – Дурацкая затея эта дуэль! Вы слишком хороший стрелок, чтобы промахнуться. Убьете своего противника, и вас тут же схватит полиция.– Я не буду стрелять на поражение. – Джошуа умалчивал о своих истинных намерениях, подозревая, что Харрингтону они тоже не очень понравятся. – А теперь приступай к своим обязанностям. Это приказ!– Я не обязан исполнять ваши приказы. Мы уже не в кавалерии.– Но ты все еще мой слуга.Тихо, но смачно выругавшись, Харрингтон сдался и насмешливо отсалютовал. Впрочем, он привык, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.– Будь по-вашему, капитан. Но если вас выдворят из страны, я не поеду на континент. Не хочу жить среди французов. Мне до смерти надоели эти проклятые пожиратели лягушек.Резко развернувшись, он сердито зашагал прочь, неуклюже волоча больную ногу. Июньская битва при Ватерлоо усугубила хроническую травму старика.Та же самая битва навсегда отвратила Джошуа от кровопролития. Когда война, наконец, закончилась, и Наполеон был выслан на далекий остров Святой Елены, Джошуа продал свой патент офицера кавалерии и вернулся в Англию.Как он радовался своему возвращению! Неделю назад он сошел с транспортного корабля и уладил кое-какие военные дела в Портсмуте, а потом отправился к зеленым холмам и тихим лесам Стокфорд-Эбби. Ему не терпелось поскорее добраться до дома, однако он сделал крюк и заехал в Брайтон, чтобы выполнить еще одно, последнее, дело – встретиться с Дэвидом Панкхерстом и его отцом, бароном Тимберленком. В результате его занесло сюда, па пустынное морское побережье, где теперь предстояла смертельная схватка с тем, кто долго выжидал момента, чтобы осуществить свою месть.Сжав в руке пистолет, Джошуа усилием воли изгнал из своей души все чувства, кроме твердой решимости. Он продолжал стоять в ясеневой роще, в то время как Харрингтон вышел па середину туманной поляны и встретился там с секундантом Панкхерста. Двое мужчин встали спина к спине и отсчитали по десять шагов. Их топот добавил мрачных поток в далекий шум прибоя.Джошуа испытывал знакомое звериное напряжение. Такое же состояние охватывало его перед бесчисленными сражениями. Он как будто стоял на краю пропасти, понимая, что может не дожить до заката. Ему хотелось поторопить время и вместе е тем получить как можно больше удовольствий перед роковым мигом.На востоке небо окрасилось розовато-серыми тонами, предвещавшими скорый рассвет. Вокруг низкорослых деревьев вились змейки тумана. С океана, раскинувшегося в ста ярдах отсюда, за дюнами, долетал запах соли. Взглянув себе под ноги, Джошуа со странной отрешенностью подумал, что песчаная почва быстро впитает пролитую кровь.Его кровь.Джошуа ожидал, что его противник привезет с собой врача: Дэвид Панкхерст был типичным штатским аристократом, которого пугал вид порезанного пальца и который в ужасе бежал бы с кровавого поля боя. Однако возле черной кареты, в которой недавно приехали Панкхерст и его слуга, никого не было.С ловкостью знатока Панкхерст проверил свой пистолет и прицелился. Насколько помнил Джошуа, его соперник никогда не интересовался огнестрельным оружием. Однако Дэвид Панкхерст целых семь лет вынашивал в душе свою ненависть. За это время он вполне мог научиться искусству стрельбы…Лошадь всхрапнула и принялась бить землю копытом. Но Джошуа едва взглянул на своего беспокойного вороного мерина, привязанного к тонкому стволу ясеня. Его внимание было приковано к мужчине, который выходил на свою позицию.К досточтимому Дэвиду Панкхерсту.С расстояния в двадцать шагов его лицо казалось бледным овалом под широкополой касторовой шляпой. В отличие от Джошуа, который стоял в одной рубашке с короткими рукавами, Панкхерст остался в сюртуке, защищавшем его от прохлады раннего утра. Туманная мгла скрадывала его черты, но Джошуа прекрасно помнил гладко выбритые щеки и голубые глаза, гневно сверкавшие в освещенном свечами холле. Этот образ никак не вязался с образом добродушного парня, который когда-то чуть не стал шурином Джошуа.Однако в ночь перед свадьбой Кеньон расторг помолвку с Лили Панкхерст. Он ушел на войну, а вскоре после этого Лили заболела и умерла.Люди шептали, что у нее разбилось сердце. При мысли об этом по телу Джошуа бегали мурашки, как будто кто-то касался его ледяными пальцами.Стоявший на краю поляны Харрингтон сжал в узловатом кулаке клочок белой ткани.– Это сигнал, – объяснил он глухим хриплым голосом. – Не поднимайте пистолеты до тех пор, пока платок не коснется травы. – Лакей помолчал, переводя взгляд с Панкхерста на Джошуа. – Впрочем, может быть, кто-то из вас, молодые люди, хочет отменить дуэль?В воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь мерным шорохом волн и щебетом сонной пташки. Секундант Панкхерста отошел в сторону и принялся заламывать руки, нервно переминаясь с ноги на ногу. Между тем Дэвид стоял не двигаясь. Его стройная фигура казалась почти бесплотной. Джошуа моргнул, и странная иллюзия исчезла. Он напомнил себе, что Панкхерст – опасный противник, в душе которого таится неумолимая злоба.Кеньон держал пистолет у бедра, зацепив спусковой крючок указательным пальцем.– Давай! – скомандовал он.– Черт бы тебя побрал, – хмуро пробормотал Харрингтон и разжал пальцы.Белый квадратный лоскут, порхая, полетел вниз.Джошуа казалось, что этот полет будет длиться вечно. Его слегка знобило от холода, сырой туман проникал в поры лица, а на языке появился едкий привкус страха. Он весь подобрался, готовясь встретить пулю.В тот момент, когда платок коснулся худосочной травы, Джошуа поднял руку вверх и нажал на спусковой крючок. Пистолет с оглушительным звуком выстрелил в небо.Одновременно грянул другой выстрел. Пуля Панкхерста со свистом пролетела мимо уха Джошуа. Потом, как ни странно, Панкхерст зашатался, упал на землю и застыл в неподвижности.Джошуа не мог понять, что произошло. Ведь он целился в воздух! Или его пуля срикошетила от ветки дерева?Тут Харрингтон закричал:– Держите его! Этот мерзавец стрелял в Панкхерста!Джошуа резко обернулся и посмотрел в ту сторону, куда указывал лакей. В тумане, за деревьями, виднелась припавшая к земле фигура в черном плаще, сжимавшая в руке дымившийся мушкет. Отсюда, ярдов с двадцати, нельзя было различить прикрытое капюшоном лицо.Таинственный злоумышленник подбежал к стоявшей неподалеку лошади, запрыгнул в седло, взмахнув полами плаща, быстро развернулся и ускакал прочь, огласив окрестности громким топотом копыт.Харрингтон метнулся к собственной лошади, забыв про больную ногу.Джошуа бросил разряженный пистолет и пустился следом за слугой. Он догнал лакея, когда тот отвязывал поводья своего чалого мерина от куста остролиста.– Стой! Я сам поймаю негодяя.Лакей покачал седой головой.– Вы лучше меня разбираетесь в медицине. Осмотрите Панкхерста.Как ни хотелось Джошуа пуститься в погоню, он все же заставил себя прислушаться к дельным словам лакея. Харрингтон умел ездить верхом со скоростью ветра. Это искусство осталось у него с тех далеких времен, когда он работал жокеем. С проворством юноши он вскочил на коня и исчез в клочковатом тумане.Светлеющее небо окрашивало местность в жемчужные тона. Выводил свои трели соловей. С высоких дубов сочилась роса, ее капли блестели на кустах.Кеньон мысленно обругал себя; как случилось, что он не заметил приближения злоумышленника? Неудивительно, что его лошадь испуганно ржала и била копытом. Однако он не обратил внимания на это предупреждение.Повернувшись на каблуках, Джошуа пересек поляну и подошел к поверженному противнику.Дэвид Панкхерст лежал на боку, изогнувшись, точно сломанная кукла, и закинув руку себе на лицо. Его тучный слуга сидел на корточках неподалеку, даже не пытаясь оказать помощь своему господину. Его коричневая шляпа с обвисшими полями съехала набок, плечи сотрясались от рыданий.– О Боже… Боже…Джошуа доводилось видеть подобную реакцию на полях сражений. Самые суровые солдаты порой сникали при виде раненых и убитых. Но сейчас ему было не до бабских причитаний.Он опустился на колени возле Панкхерста.– Не надо, милорд! – вдруг воскликнул слуга. – Вы не должны трогать…– Я только хочу ему помочь. Я опытный врач.С этими словами Джошуа расстегнул медные пуговицы на сюртуке Панкхерста. Поверженный мужчина был одет в свободную белую рубашку и простые коричневые брюки, которые больше подходили мальчишке-конюху, нежели модному джентльмену. Впрочем, возможно, Панкхерст не хотел портить хороший костюм. Была и еще одна странность: по своему сложению Панкхерст оказался далеко не таким крепким, каким его помнил Кеньон. Или излишняя худоба – всего лишь следствие тусклого освещения?Не увидев крови, Джошуа развязал тугой узел на белом галстуке и пошарил пальцами в поисках шейной артерии. Кожа Панкхерста была гладкой, теплой и мягкой. К своему облегчению, Джошуа нащупал частый нитевидный пульс.– Жив! – объявил он, подняв голову.– Слава Богу! – пробормотал слуга. По его пухлому деревенскому лицу бежали слезы.Джошуа обратил внимание на тонкий голосок мужчины. Впрочем, он уже давно догадывался о необычных наклонностях Панкхерста и не слишком удивился тому, что этот джентльмен выбрал себе женоподобного лакея.Осторожно, чтобы не потревожить раненого, Джошуа взял его за плечо и перевернул на спину. Вялая рука упала с лица, задев широкополую касторовую шляпу. В этот момент Кеньон получил второй удар за утро.Застыв от неожиданности, он изумленно уставился вниз: из-под шляпы выбилась копна длинных золотисто-каштановых волос. С одной стороны растрепанная шевелюра была запачкана кровью. Но взгляд Джошуа был прикован к лицу с тонкими точеными чертами – лицу, которое не принадлежало Дэвиду Панкхерсту.Тихо выругавшись, Джошуа расстегнул рубашку и запустил под нее руку. Его пальцы нащупали атласную кожу, тонкую талию… и полоску ткани, которой была обмотана верхняя часть торса. Дальнейшее исследование показало, что под повязкой скрывается женская грудь.Боже правый! Он дрался на дуэли с женщиной. Глава 2Незваный гость Анна в страхе очнулась ото сна. Ей привиделся окутанный туманом темный силуэт мужчины… Он был похож на дьявола. Однако этот образ тут же был вытеснен жутким стуком в голове. Открыв глаза, она прищурилась от яркого солнечного света, который только усилил головную боль. У нее было такое ощущение, будто она упала в чан с огнем. Превозмогая слабость, она подняла руку и заслонила глаза ладонью.Пальцы Анны коснулись гладкой льняной ткани, которой был обмотан ее лоб. Интересно, откуда взялась эта повязка?Она обвела быстрым взглядом свою по-спартански простую спальню: ветхий гардероб, в котором хранилась одежда, картину в рамке с изображением полевых цветов, написанную ее мамой, и кресло с дырявой обивкой (ей вечно не хватало времени, чтобы залатать дыру). Привычное окружение должно было подействовать успокаивающе, однако сердце Анны томилось от смутной тревоги.Почему она до сих пор лежит в постели, ведь утро давно наступило? Надо сходить в библиотеку, принести папе новые книги. Мама, наверное, занята – работает над очередной картиной, и отец остался без газеты и кофе.Зажмурившись, чтобы спастись от бьющего по глазам света, Анна попыталась приподняться и сесть в постели. Она чувствовала себя такой же слабой, как новорожденный младенец. Руки и ноги отказывались подчиняться. Девушка вскинула подбородок, но даже от этого простого движения у нее закружилась голова.Возле окна послышалось шуршание, будто кто-то задернул шторы. Комнату окутал благодатный полумрак, однако и такое скудное освещение причиняло боль. В тишине раздались приглушенные шаги. Кто-то приближался к кровати.Анна повернулась, чтобы посмотреть, кто это, но перед глазами вдруг поплыло. Столбики кровати раздвоились. То же самое произошло с камином, умывальником и стоявшим на нем фарфоровым кувшином с отбитыми краями, доставшимся ей от самого младшего брата, Айзека, который недавно женился и уехал жить в город.Анна опять зажмурилась, пытаясь побороть тошноту. Неужели она заболела? Нет, не может быть! Папа всегда говорил, что она здорова как бык. В отличие от своих братьев Анна никогда не страдала ни лихорадкой, ни насморком и очень этим гордилась. На нее всегда можно было положиться. Пока братья были маленькими, она ухаживала за ними, когда они болели, а сейчас переключила свою заботу на стареющих родителей.Она должна быть здоровой! От нее зависело слишком многое!Анна откинула в сторону одеяло, которое вышила много лет назад для Абеларда, своего самого старшего брата, ныне важного адвоката, презирающего сентиментальности, и приготовилась встать, но на плечо ей легла широкая мужская ладонь.– Лежите! Вам нужен покой.Услышав этот низкий мужской голос, Анна испуганно вздрогнула. Он не принадлежал ни одному из ее девяти братьев. Все они давно разъехались: кто женился, а кто колесил по свету в поисках приключений.Девушка быстро повернула голову, преодолела очередной приступ тошноты и подняла туманный взгляд. Возле кровати стоял высокий мужчина. Его образ двоился и раскачивался из стороны в сторону. К горлу Анны подкатил комок. На мгновение ей показалось, что она умерла и попала в ад.Это был он. Лорд Джошуа Кеньон.Анна вспомнила, как скакала на лошади в темноте, стараясь, чтобы ее не заметили, как сжимала в потной руке холодный пистолет, как стояла напротив Кеньона на туманной поляне, охваченная лютой ненавистью.Как он появился в ее спальне?Будучи не в состоянии думать, она смотрела на него в полном ошеломлении. Она давно знала лорда по слухам, но действительность превзошла все ее ожидания. Он оказался еще красивее, чем она думала.И еще опаснее.Его близость приводила Анну в смятение. В последний раз она видела эти пронзительные карие глаза с расстояния в двадцать шагов. Сейчас же в них плясали блестящие золотистые искорки. Черные растрепанные волосы и простая белая рубашка, облегавшая мускулистый торс, довершали образ коварного соблазнителя, покорителя женских сердец.– Вы… – проговорила она слабым голосом. – Убирайтесь… из моего дома! – Я не уйду, пока не получу ответы на некоторые вопросы.Сохраняя суровое выражение лица, он нагнулся, как будто хотел ее схватить, Анна поспешно отползла к другому краю кровати, но вдруг ощутила новый прилив дурноты. Она согнулась пополам, не в силах сдержать судорожный рвотный позыв.Лорд Джошуа быстро поднял с пола пустой ночной горшок и сунул ей под нос как раз в тот момент, когда она извергла из себя желчь.Отдышавшись, Анна легла, свернувшись в жалкий клубочек. Ей было все равно, на каком она свете. Кеньон взял с прикроватного столика стакан с водой и поднес к ее губам.– Прополощите рот.Не в силах отказаться, Анна послушно сделала то, что он велел, и через пару мгновений почувствовала себя немного лучше. Хватая ртом воздух, она осторожно села и обхватила руками колени, прижав их к груди. Жуткая тошнота не давала о себе знать до тех нор, пока она не делала резких движений.Лорд Джошуа подошел к двери и выставил горшок в коридор;– не выказав при этом никакой брезгливости. Анна удивилась. Будь на его месте ее братья, они бы зажали носы и стали отпускать какие-нибудь грубые замечания.Она стыдилась слабости и чувствовала себя чересчур уязвимой. Интересно, что он собирается делать? Разумеется, лорду хочется ее наказать. Мужчины терпеть не могут, когда женщины их обманывают. Джошуа Кеньон спокойно взял у нее стакан и поставил на столик.– Хорошо, что вы очнулись. Вы почти час провели без сознания. Наверное, ужасно болит голова?– Я прекрасно себя чувствую, – солгала Анна, стараясь не обращать внимания на ритмичный стук в висках. – Вы не имели права входить в мою спальню. Если вас здесь увидят…– Вам следовало подумать об этом, прежде чем стрелять в меня. – Он нагнулся ближе и вытянул руку. Она приготовилась увернуться от удара, а потом дать сдачи, но он просто спросил: – Сколько пальцев я поднял?Анна растерянно заморгала. Его рукава были закатаны до локтей, и она видела загорелые мускулистые руки. Большая кисть красивой формы могла бы быть элегантной, если бы не мозоли на ладони. Внимание Анны привлекли длинные сильные пальцы.Такими пальцами можно легко задушить женщину.Судорожно сглотнув, она бросила отчаянный взгляд на дверь. Перед глазами все качалось и расплывалось. Ее родители наверняка не знают, что он здесь. Они никогда не оставили бы ее наедине с незнакомым мужчиной.– Сюда в любой момент может войти мой папа. Если это случится, у вас будут большие неприятности.– Сколько пальцев? – повторил он.– Шесть, – сказала она, только чтобы он перестал размахивать рукой у нее перед носом. – Нет… четыре.– Два, – поправил он. – Пуля задела ваш череп, мисс Невилл. У вас сотрясение мозга.Анна осторожно пощупала полоску ткани, которой была обвязана голова, стараясь отогнать охватившее ее предчувствие беды.– Итак, вы знаете, кто я.– Я знаю, что вы не Дэвид Панкхерст. – Он уперся ладонями в матрац и внимательно посмотрел на нее темными глазами плута. – Скажите, почему он позволил вам занять его место?– С какой стати я буду вам что-то объяснять? Вы без спроса зашли в мою спальню.– А вы устроили дурацкий маскарад и подставили себя под пулю, предназначенную другому. Я не привык драться на дуэли с женщинами.– Ну конечно, – подхватила она с язвительной усмешкой. – Вы предпочитаете разбивать им сердца и бросать на произвол судьбы. Именно так вы поступили с Лили.Лицо Джошуа Кеньона посуровело. Однако он не стал говорить о женщине, которая была им убита; да, он не приставлял пистолет к ее виску и не нажимал на спусковой крючок, но это ничуть не умаляло его вины.– Панкхерст – жалкий трус. Он прикрылся женщиной как щитом.– Дэвид не трус! Он даже не знал о том, что я пошла на дуэль вместо него.– Тогда объясните, зачем вы туда пошли.Однако как ловок этот лорд Джошуа! Он загнал ее в угол своими насмешками. Единственным выходом было сказать правду, чтобы он не подумал плохого о Дэвиде.– Он не умеет обращаться с огнестрельным оружием, – призналась Анна. – Я боялась за его жизнь и поэтому вчера вечером подлила ему в чай настойку опия.– А за свою жизнь вы не боялись?– Я никогда не промахиваюсь… или по крайней мере не промахивалась до сегодняшнего утра, – с горечью сказала девушка. – Сирил научил меня обращаться с пистолетом. Он побеждает во всех соревнованиях по стрельбе, в которых принимает участие.– Кто такой Сирил?– Мой брат. – Она помолчала, потом добавила: – Один из девяти моих братьев. Если вы сейчас не уйдете, я их позову, и они сделают из вас отбивную котлету. А я с удовольствием полюбуюсь на это зрелище.Оставшись совершенно невозмутимым, лорд Джошуа выпрямился и встал в полный рост. Его мощная фигура напугала Анну.– Вы так кровожадны? – спросил он.– Да. – Она не стала говорить, что ее единственной целью было заставить его уйти. – Бенджамин тяжелее вас на два стоуна. Дориан обучается боксу в Лондоне. Хью никогда не проигрывает в кулачных боях.– Не забудьте Сирила, опытного стрелка.Он что, смеется над ней? Самонадеянный глупец!– Я бы на вашем месте не стала связываться с нами, Невиллами. Вам же будет лучше, если вы немедленно уйдете из этого дома и больше никогда сюда не вернетесь.Джошуа вскинул бровь, словно обдумывая совет, потом отвернулся и отошел от кровати. Анна почувствовала мимолетное облегчение, однако лорд вовсе не собирался покидать ее покои. Подойдя к умывальнику, он макнул в воду тряпку, отжал ее и сказал, оглянувшись через плечо:– Ваши братья здесь больше не живут.У Анны екнуло сердце. Он знал, что она его обманывает!– Пег, – задушевно простонала Анна.Она совсем забыла про свою верную горничную, которая сопровождала ее к месту дуэли, нарядившись в мужской костюм. Разумеется, именно Пег привела сюда лорда Джошуа и разболтала ему довольно банальную историю своей госпожи. Вне всяких сомнений, теперь ему было известно, что Анна родилась и выросла в деревне Мерритон-он-Си неподалеку от Брайтона, что она всю жизнь прожила в этом большом доме с крутыми фронтонами и узкими комнатами, что она была старой девой двадцати восьми лет, которая сначала нянчила братьев, а теперь посвящала себя заботе о стареющих родителях.Лорд Джошуа наверняка счел ее легкой добычей.– Да, Пег, – подтвердил он. – Если вы имеете в виду ту плаксивую девицу, которая тоже переоделась мужчиной.Вернувшись к кровати, он окинул острым взглядом фигуру Анны, заставив ее вспомнить про свой жалкий наряд – поношенную рубашку и брюки, которые она нашла, убирая под старой кроватью Джеффри. Девушка опустила глаза и увидела на мятой льняной сорочке несколько коричневых пятен. Кровь, догадалась Анна, внутренне содрогнувшись. Только тут она заметила, что кто-то снял с нее сюртук и сапоги.Он!Пока она была без сознания, лорд Джошуа делал все, что хотел! При мысли о том, что она побывала в его руках, в душе Анны зажегся огонь мстительного гнева.– Где Пег? – резко спросила она.– Я послал ее с поручением.– Черт возьми! Вы не имеете права командовать моими слугами.– Я буду делать то, что сочту нужным.– Я вижу, вы привыкли ходить по головам. Если бы этим миром правила справедливость, вы были бы мертвы.– Мне очень жаль, что я вас разочаровал, – произнес он, сладко улыбнувшись, и добавил властным тоном:– Лягте в постель!Легкое движение губ придало дьявольское очарование грубым чертам его лица. От взгляда лорда по телу Анны разлилось блаженное тепло. Разумеется, она была не настолько слаба, чтобы почувствовать влечение к этому мужчине. Но, по крайней мере, теперь знала, каким образом он соблазняет доверчивых женщин.Тут до нее дошел смысл его слов.«Лягте в постель». Он что, хочет ее изнасиловать?Она живо вскочила на четвереньки и отпрянула в угол кровати. Но лорд Джошуа поймал ее за плечи и прижал спиной к горе подушек. Несмотря на смятение и стук в голове, Анна вспомнила приемы самообороны, которым обучал ее брат Фрэнсис.Резко вскинув колено, она ударила противника в пах.Лорд Джошуа выругался, но не отпустил Анну, а придавил ее своим твердым телом к матрацу. Она вцепилась ему в волосы и изо всех сил дернула.– Отпусти меня, негодяй!Он не пошевелился. Тогда она попыталась впиться зубами в его обнаженное предплечье. Кеньон схватил оба ее запястья и завел их ей за голову.– Успокойтесь, – процедил он сквозь зубы, – я не причиню вам вреда… если вы сами меня к этому не принудите.Свободной рукой он наложил на ее перевязанный лоб мокрую тряпку. Неожиданный холодок смягчил головную боль, но не умерил волнение. Она остро сознавала его близость, ощущала исходивший от него легкий мускусный аромат и чувствовала, как бьется его сердце, прижатое к ее груди. Жар его тела, проникавший сквозь их одежду, пьянил Анну, повергая в растерянность.– Отпустите меня, – попросила она, собравшись с духом.– Обещайте, что не встанете с постели.– Ну вот еще! С какой стати я буду давать обещания человеку, который в меня стрелял?Он еще мгновение смотрел на нее, потом разжал руку и встал. Лицо его было мрачным.– Вы ошибаетесь. Это была не моя пуля.Анна приподнялась на локте.– Вы принимаете меня за дуру… – Но тут в ее голове возникло смутное воспоминание. Вот она стоит на туманной поляне и смотрит, как падает на землю носовой платок. В тот же миг они вскидывают пистолеты… – Вы выстрелили… в воздух. Я видела, как вы подняли руку.Лорд Джошуа кивнул.Зачем он это сделал? Он что, хотел умереть? Почему он не стал стрелять в Дэвида? Однако все эти вопросы были вытеснены другим, более важным.– Не понимаю… чья же пуля в меня попала?– Там был еще один мужчина. Он прятался в кустах.Придерживая тряпку на лбу, Анна попыталась осмыслить это невероятное утверждение. Насколько она помнила, на месте дуэли не было других мужчин, кроме лорда Джошуа Кеньона и его секунданта.– Вы хотите сказать… что этот человек нарочно в меня выстрелил?– Да.– Какая нелепость! Кто мог это сделать?– Именно это я и собираюсь выяснить.Его решительный тон напугал Анну. Меньше всего ей хотелось, чтобы лорд Джошуа Кеньон задерживался в ее доме. Если это случится, родители узнают, как она рисковала. В отсутствие своего врага она могла бы придумать какую-нибудь правдоподобную историю, чтобы объяснить, почему у нее завязана голова.– Я уверена, что это был заблудившийся охотник. Его выстрел – просто случайность.– Посмотрим, – сказал лорд Джошуа, – Мой слуга поехал за этим мужчиной.– Тогда вам стоит поспешить на место нашей дуэли, иначе как он узнает, где вас искать?Лорд слабо улыбнулся. Его позабавила эта откровенная попытка от него избавиться.– Я послал туда вашу горничную. Она дождется Харрингтона. А я останусь здесь до тех пор, пока не удостоверюсь, что вы вне опасности.– Вне опасности? – проворчала Анна, отбросив в сторону холодный компресс. Она так резко села, что перед глазами снова заплясали круги, и усилием воли сосредоточила взгляд на лорде Джошуа. – Единственная опасность, которая мне грозит, – это вы. Немедленно убирайтесь из моего дома!– Анна Аврора Невилл! – крикнул знакомый голос. – Боже мой, что здесь происходит? Глава 3Приглашение миссис Невилл У Анны перехватило дыхание. Она взглянула на дверь и увидела маму, стоявшую на пороге спальни. Пухлые щеки женщины были покрыты розовым румянцем. Миссис Ленора Невилл сжимала в руках поднос. Фарфоровые чашки мелко дребезжали, выдавая волнение хозяйки.– Мама! Я сейчас все объясню…Анна сбросила ноги с кровати, коснувшись затянутыми в чулки ступнями холодных половиц, и вновь ощутила сильное головокружение. Чтобы не упасть, она ухватилась за столбик кровати.Лорд Джошуа взял поднос и поставил его на стол. Ленора Невилл доверчиво оперлась на его протянутую руку, как будто он был истинным джентльменом, а не отпетым негодяем. Ее седые локоны венчал белый чепчик из тонких брюссельских кружев. Вместо обычного забрызганного краской фартука и старого халата на ней было воскресное темно-бордовое платье.Почему она так вырядилась? Почему принесла на подносе свой драгоценный фарфоровый чайник, украшенный мелкими розочками, – подарок папы на двадцатипятилетие их свадьбы? Ответ мог быть только один: мама уже знала о визите лорда.Боже правый, что же он ей сказал?– Мне бы хотелось посидеть рядом с дочкой, – проговорила миссис Невилл. – Я так за нее волнуюсь!– Конечно. – Лорд Джошуа пододвинул к кровати старое кресло с высокой спинкой. – Она скоро поправится. Вы оставили ее в хороших руках.«Ха!» – подумала Анна. Ей очень хотелось сказать этому нахалу какую-нибудь колкость, но она боялась еще больше расстроить маму.– Не беспокойся, мама. Мне уже лучше, – заверила она. Полная, как любая женщина, родившая десятерых детей, миссис Невилл уселась в кресло и участливо взглянула на дочь.– Как же мне не беспокоиться, милая? Ты получила ужасную травму. Твоя бедная голова…– Ничего страшного! Ты раскраснелась. Тебя беспокоит желудок? Хочешь, я принесу твою микстуру?– Сидите! – приказал лорд Джошуа, сердито сверкнув глазами. – Ваша мама просто устала. Она поднялась по лестнице с тяжелым подносом. – Обернувшись к миссис Невилл, он одарил ее любезной улыбкой, которая скрывала его коварную натуру. – Вам не стоило так утруждаться. Чая было бы вполне достаточно. Тарелки с сандвичами и пирожными – это уже лишнее.Миссис Невилл просияла.– Ерунда! Мужчины всегда хотят есть, – заявила она. – Уж я-то знаю, ведь вырастила девятерых мальчиков.Увидев жеманную улыбку родительницы, Анна села на край кровати. Интересно, рассказал ли лорд Джошуа про дуэль? Вряд ли. Тогда как же он объяснил ситуацию?– Мама, ты, наверное, удивлена присутствием в моей спальне незнакомого мужчины? – спросила Анна. – Я понимаю, почему ты расстроилась, войдя сюда…– Вовсе нет! Меня расстроили твои манеры. Я слышала, как ты сказала его светлости, чтобы он убирался из нашего дома. – Миссис Невилл бросила еще один благоговейный взгляд на лорда. – Простите моей дочери ее грубость, милорд. Она не понимает, как вы добры.Джошуа галантно поклонился, сохраняя на лице обворожительную улыбку.– Я не обижаюсь, миссис Невилл. Она получила травму головы, и ее рассудок временно помутился.Анна открыла рот, собираясь сказать, что ее сознание в полном порядке, но тут женщина спросила:

Бутоны розы - 3. Всем сердцем - Смит Барбара Доусон => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Бутоны розы - 3. Всем сердцем автора Смит Барбара Доусон дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Бутоны розы - 3. Всем сердцем у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Бутоны розы - 3. Всем сердцем своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Смит Барбара Доусон - Бутоны розы - 3. Всем сердцем.
Если после завершения чтения книги Бутоны розы - 3. Всем сердцем вы захотите почитать и другие книги Смит Барбара Доусон, тогда зайдите на страницу писателя Смит Барбара Доусон - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Бутоны розы - 3. Всем сердцем, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Смит Барбара Доусон, написавшего книгу Бутоны розы - 3. Всем сердцем, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Бутоны розы - 3. Всем сердцем; Смит Барбара Доусон, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 decanter.ru/wine/red/dry/crozes-hermitage