А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— спросила Тесс. — А вы хитрец, Энди Кэйн!— Я совсем в этом не уверен, — ответил я. — Не знаю точно, убедил ли я Вонга. Может быть, он отложил активные действия только потому, что хочет узнать истинную цель нашего путешествия. Вот почему я заключил соглашение с Ченгом.Корво покачал головой.— Я по-прежнему ничего не понимаю.— Ченг — это человек, с которым я веду дела долгое время, — терпеливо объяснял я. — Возможно, он самый крупный скупщик краденого во всей колонии. И что вы скажете: может ли такой человек не быть членом “Братства Золотой Лилии”?Оба молчали. Я продолжал:— Ченг будет держать “Братьев” в курсе всего — до мельчайших деталей. И они станут покатываться со смеху над глупыми американцами, которые сорят деньгами. Ченг ожидает, что завтра утром я приду к нему за той тысячей. А если мы уйдем в шесть, то выиграем двенадцать, а может быть, и все восемнадцать часов, прежде чем они догадаются, что мы уже отправились в путь.Корво потрогал пальцем свои усики.— Почему так важно торопиться с отправкой, Кэйн? Теперь они знают, куда мы направляемся — в залив Куан-по. Они легко смогут нас найти.— Посмотрите еще раз на карту, приятель, — ответил я. — Залив Куан-по имеет двенадцать миль в ширину, и там хорошие места для рыбной ловли. В том заливе могут находиться одновременно до тысячи джонок. Если они сразу же не последуют за нами, у них не будет шансов отыскать нас.Тесс закурила сигарету.— Я понимаю, что вы хотите сказать, Энди. Но ведь они могут подстеречь нас на обратном пути.— Конечно, — согласился я. — Но если мы выудим тот миллион, то я знаю, как поступить дальше. У меня есть знакомый парень в Макао, у него частный самолет, и он за деньги переправит что угодно и куда угодно. Я совсем не беспокоюсь о возвращении. Но надо отправиться туда так, чтобы никто не сел нам на “хвост”.— А если у них имеется что-то более быстрое, чем ваша джонка? — предположил Корво. — Они сумеют догнать нас.— Вы не знаете китайского берега, — сказал я. — Рыбная ловля — один из основных промыслов в Китае. Залив всегда забит джонками. Джонка Леунга выглядит совершенно так же, как и другие сотни тысяч. Мы об этом позаботились.Они переглянулись, Корво кивнул.— Отлично, — сказала Тесс. — Вы убедили нас, Энди. Что мы должны делать?— Приехать ко мне не позже чем в пять вечера. Если вы согласны, то все пройдет гладко. Но только убедитесь, что за вами нет “хвоста”, когда будете отправляться ко мне на гору.— Ну, это не трудно, — усмехнувшись, сказал Корво. — Я гарантирую, что могу отделаться от слежки через две минуты после того, как выйду из отеля.— А как насчет одежды? — спросила Тесс.— Я достал одежду, которую носят китайские кули, — ответил я. — Если китайцы на других джонках поймут, что мы европейцы, то нам не миновать неприятностей.— Но я не могу носить это все время! — завопила Тесс.— Вы можете положить в свою сумку все, что хотите.— У меня есть портфель, — сказал Корво. — Подойдет?— Конечно, — ответил я. — На какое время вы сняли этот номер?— До следующей недели, — сказала Тесс.— Не отказывайтесь от него. Намекните менеджеру, что вы собираетесь поехать в Макао на несколько дней, а потом вернетесь и пробудете здесь еще какое-то время. У вас с собой много наличных?— Достаточно, — холодно ответил Корво.— Мне они не нужны, — сказал я. — Поместите их в сейф отеля вместе с драгоценностями Тесс. Это укрепит их во мнении, что вы вернетесь.— Что еще? — спросил Корво.— И еще одно, — сказал я с усмешкой. — Не забудьте вашу карту!— Думаю, что мне надо собрать свою сумку, — заявила Тесс.— А мне свой портфель, — отозвался Корво. — Буду у вас в пять часов, Кэйн.— Отлично, — ответил я. — Увидимся. Тесс скрылась в ванной комнате, а Корво вышел в коридор, закрыв за собой дверь. Через десять минут появилась Тесс с огромной сумкой в руке. Глава 6 Мы взяли такси и поехали ко мне. Я провел Тесс в гостиную и приготовил два коктейля.— Отдохните, — сказал я. — Чарли, мой бой, еще не вернулся, а Корво сказал, что будет к пяти. Так что расслабьтесь...Тесс села в кресло и закинула ногу на ногу. Подол ее платья чуть приподнялся, и это привлекло мое внимание.— Вам нравятся мои колени? — спросила она несколько секунд спустя.— Они такие красивые и кругленькие, — ответил я уклончиво.— И вовсе не худые и не угловатые?Мне показалось, что самое время сменить тему.— Картер... Мне кажется, что вы совсем не сожалеете о том, что его уже нет. А ведь он привез вас сюда и обещал третью часть от того, что вы добудете.— Да, — ответила она.Я задумался над ее ответом.— Что — “да”? “Да” — совсем не жалеете о нем? “Да” — он не думал о вас? “Да” — он не обещал вам третью часть?— Да. — Она мило улыбнулась.— Я только хотел поддержать разговор. — Я пожал плечами.— И вам это не удалось, не так ли?— Хотите еще выпить?— Да.Я встал и наполнил ее бокал. Свой тоже. Мне показалось, что подол ее платья задрался еще выше.— Вы можете предложить какую-нибудь тему для разговора? — спросил я.— Да, — ответила она. — Мои колени.— Может быть, мы их прикроем? Она улыбнулась:— Кого вы боитесь, Энди? Меня или себя?— Я не боюсь никого. В том числе и самого себя, — заверил я.— Да нет же, вы боитесь меня. Вы сказали себе, что не хотите иметь.., эмоциональных затруднений со мной. Потому что в конце концов вам придется перерезать мне глотку, а эти эмоции могут помешать вам.— Я никогда не перерезаю глотку своим клиенткам, — ответил я. — Это противоречит моим принципам. Задушить — может быть, но перерезать глотку — никогда!— Вот и хорошо, — сказала Тесс. — Я бы приняла душ. Вы не возражаете?— Нет, разумеется.Она вышла из комнаты. Я осушил свой бокал и подумал: она не из тех, кому неожиданно может потребоваться освежиться. Не успел я встать, чтобы снова наполнить бокал, как кто-то позвонил в дверь.Я пошел открыть, полагая, что это Корво приехал пораньше или явился мой друг субинспектор Кросс. Однако я ошибся. У порога стояла улыбающаяся Натали Дав.— Я приехала поблагодарить вас, Энди, — сказала она.Прежде чем я успел ответить, она прошла мимо меня в гостиную. Я закрыл дверь и последовал за ней. Натали мило улыбнулась, и ее нижняя губка затрепетала.— Я действительно пришла попрощаться с вами. Мне жаль, что не могу поехать вместе с вами, но так уж получилось. Я не хочу, чтобы вы меня забыли, Энди!Она приблизилась ко мне.— Джой не знает, что я здесь. Я не тороплюсь обратно в отель, мы отправимся только в полночь.— Вот и хорошо, — ответил я внезапно охрипшим голосом.— У меня куча времени, чтобы попрощаться как следует. Вы же позволите?..— Да, — ответил я.— Что — да?— Я хотел сказать, — конечно нет! Натали снова улыбнулась.— Я так рада, что вы чувствуете то же, что и я. Она обвила руками мою шею. Ее губы приблизились к моим.Здесь было о чем подумать. Если уж Натали поцелует вас, то вам придется целиком ей отдаться. Я попытался сосредоточиться на Натали, но тут меня что-то остановило. Я случайно поднял глаза и увидел, что в комнате что-то изменилось.Дверь, которая вела в спальню и ванную, несколько минут назад была закрыта. А теперь — открыта. В дверях стояла Тесс, с интересом наблюдавшая за происходящим. На ней было что-то воздушное, что-то типа неглиже. Маловероятно, чтобы это одеяние выполняло какую-то практическую роль. Открыв рот, я уставился на Тесс.Натали поежилась в моих объятиях.— Полагаю, это можно принять за комплимент? — сказала она с сомнением в голосе.— Я.., я... — Мне наконец удалось закрыть рот. Воздушные кружева на груди Тесс то поднимались, то опускались.— А теперь, — промурлыкала Натали, — давайте проявим практичность.И ее губы снова отыскали мои. Я поцеловал ее. Потом взглянул на Тесс. Это был очень трудный момент, даже для меня, хотя я считал себя знатоком женщин.А Натали вдруг полностью расслабилась, повисла на мне. Мисс Дав была довольно плотной девушкой, поэтому я не стал ее поддерживать. Выскользнув из моих рук, она растянулась на полу. И тут на меня налетел вихрь из кружев, которые кипели, как Ниагарский водопад.— У нее обморок, — сказал я слабым голосом.— Никакой не обморок! — в гневе воскликнула Тесс. — Это я ударила ее по затылку!— О... Ударили по затылку?— Вы, мерзкий предатель, гонконгский Дон Жуан! — кипела Тесс.— Так получилось, только и всего, — объяснил я. — Она зашла поблагодарить меня за то, что я сказал им о Ченге, и попрощаться. Это была ее идея — вот так попрощаться, а не моя.— Красивая история! В тот самый момент, когда я встала под душ, вы бросаетесь в объятия другой женщины!— Отложим пререкания, — сказал я. — Если Натали придет в себя и увидит вас здесь, то она поймет, что задумка с Ченгом — ловушка.— Она пожалеет, если очнется! Я быстро покончу с ней! — прорычала Тесс.— Вам надо уходить отсюда. Спрячьтесь в ванной комнате, пока я не отделаюсь от нее.— Вы постараетесь отделаться от нее тем же способом? — усмехнулась Тесс. — Нет уж, благодарю вас, мистер Кэйн! Я позабочусь о ней на свой манер, как девушка о девушке, безо всякой ерунды вроде рыцарства.Натали тихо застонала. Я понял, что у меня не осталось времени на споры. И широко раскрытыми глазами посмотрел через плечо Тесс.— Это “Братья”! Посмотрите!Тесс обернулась, и я, последовав ее примеру, ударил ее ребром ладони по затылку. На этот раз я был лучше подготовлен — успел подхватить даму, прежде чем она упала. Я отнес ее в спальню и бросил на кровать. Завел руки за спину и связал их в запястьях чистым полотенцем; другим полотенцем — ноги в щиколотках. Третьим полотенцем я соединил оба узла, подтянув ноги к рукам. Четвертое полотенце использовал в качестве кляпа.Затем вернулся в гостиную и снова услышал тихий стон Натали. Я быстро поднял ее и положил на софу. Потом приготовил питье.Она открыла глаза и в изумлении уставилась на меня.— Что-то ударило меня, — прошептала она.— Выпейте вот это! — Я приподнял ее голову и поднес стакан к губам. Она поперхнулась несколько раз. Потом села.— Кто ударил меня?— Может быть, выпьете виски? — предложил я. — Не знаю. Вы внезапно потеряли сознание.— Но я не понимаю... Со мной такого никогда не бывало.— Здесь всякое бывает. Такой дрянной климат. Теперь все в порядке?— Я чувствую себя лучше. Только болят шея и голова. Думаю, мне надо вернуться в отель и немного отдохнуть. Мне не хотелось бы заболеть перед путешествием.— Конечно, вам нельзя болеть. Я вызову такси.— Спасибо, Энди, — сказала она вполголоса. Такси прибыло через десять минут. Я осторожно взял Натали за руку и проводил к машине. Она улыбнулась.— Представление получилось не совсем таким, как я задумала. Но так или иначе, вы же будете здесь, когда мы вернемся. Пожелайте мне удачи, Энди!— Желаю удачи! — сказал я.Она села в такси. Машина поползла в гору, в направлении залива Рипалс. Я вернулся в гостиную и налил себе еще стакан. Ритмичные глухие удары, доносящиеся из спальни, напомнили мне о Тесс. Я выпил. Потом пошел в спальню. Глаза Тесс смотрели на меня поверх кляпа. Я повернул ее на бок. Развязал руки и ноги. Потом вытащил кляп.— Убийца! — завопила Тесс. — Бьете женщин! Животное, садист, варвар...— Мне кажется, лучше вставить кляп обратно.— Только посмейте!— Тогда заткнитесь.Тесс открыла рот, собираясь что-то сказать. Однако передумала. Поднявшись с кровати, она прошла в гостиную и налила себе стакан виски.Я сунул помятые полотенца в ящик стола и прошел за ней.— Тесс в одной руке держала зажженную сигарету, а в другой — стакан виски. Она сидела на диване; край кружевного неглиже был поднят на три с половиной дюйма выше колен.— Вам лучше? — спросил я.— Я в полном порядке, — холодно ответила она. — Вы всегда так обращаетесь с леди? Избиваете до бесчувствия, связываете по рукам и ногам и затыкаете рот кляпом...— Вы были первой. Возможно, не последней. Меня оглушил резкий звук, подобный тому, что издает паровой молот. Я узнал этот звук — Чарли мчался под гору со скоростью шестьдесят миль в час, а в последний момент, перед самым поворотом, переключил скорость.Я в ужасе закрыл глаза, ожидая услышать грохот разбиваемой машины. Но ничего не произошло. Мотор затих, а через несколько секунд в комнату ворвался Чарли. Заметив Тесс, он вытаращил глаза. Потом широко улыбнулся.— Это мисс Донаван, Чарли, — сказал я.— Хэлло, Чарли, — поздоровалась она.— Хэлло, мисс, — отозвался Чарли. Повернувшись ко мне, он доложил:— Все сделано, босс.— Отлично. Ты достал одежду кули?— Конечно, босс. В машине, сейчас принесу.— Похоже, мне придется примерить эту одежду, — проворчала Тесс. — А что, мне надо будет носить широкополую шляпу?— Придется. Возможно, вы удивитесь, дорогая, но мне еще, не приходилось видеть китаянку-блондинку. Чарли вернулся со связкой одежды и тремя шляпами.— Отнеси это в спальню, — сказал я. Он вернулся через несколько минут.— Я начинаю готовить обед, босс?— Конечно. А сампан нанял?— Да, босс.Чарли прошел на кухню.— Я попробую примерить один из этих.., костюмов, — сказала Тесс. Она проплыла мимо меня в облаке кружев.Я приготовил себе еще порцию виски и подумал: если она сменит свое неглиже на одежду кули, то это, возможно, понизит мое кровяное давление. Я едва успел осушить стакан до половины, как услышал за спиной голос:— Ну, как я выгляжу?Я повернулся — и мое кровяное давление снова подскочило. На ней была обычная одежда китайского кули: длинные холщовые штаны и блуза до бедер; все это было тесновато для Тесс. Я подозреваю, что это ее врожденное свойство — любая одежда, которую бы она ни надела, будет ей тесновата.— Леди, — сказал я. — Гонконг такого никогда не видел!— Это была ваша идея, — холодно ответила она.— Хорошо, только если никто не вознамерится рассмотреть вас поближе.Она наполнила свой бокал и спросила:— Который час? Я взглянул на часы.— Около пяти. Корво должен явиться с минуты на минуту.— А как велика будет моя каюта на джонке? — спросила она.— Вы меня смешите!— А я не спрашиваю, смешно это или нет. Меня интересует, насколько просторна каюта?— Тогда я вам сообщу кое-что новенькое. Вы будете делить каюту со мной и Корво.— Что?— Не беспокойтесь, — сказал я. — Два человека — уже толпа, а три — тем более. Впрочем, “каюта” звучит слишком громко для такого судна, как джонка. Это скорее щель между палубой и корпусом.— Если вы думаете...Прозвучал звонок в дверь. Чарли пошел открывать. Несколько секунд спустя на пороге появился Корво. Как всегда, он выглядел безупречно в одном из своих белых костюмов.— Возникали какие-нибудь трудности? — спросил я.— Никаких, — ответил он. — Я уверен, что за мной не следили.— Отлично, — сказал я. — Выпейте.— Благодарю вас, Кэйн! — Он взглянул на Тесс. — Теперь я понимаю, что значит загадочный Восток!— Прекратите ваши шуточки, — холодно ответила она. — У нас уже есть один комедиант. Я передал ему бокал.— Там, в спальне, еще один комплект одежды. Переоденьтесь, если хотите.Я указал ему на спальню, а сам подошел к Тесс. Через пять минут в гостиную вошел Корво в наряде кули. Он больше походил на китайца, чем Тесс, но все-таки не выглядел настоящим китайцем. Настала моя очередь наряжаться. Я переоделся в оставшийся комплект и, подойдя к зеркалу, вынужден был признать, что похож на китайца не более, чем остальные. С Тесс чуть не случилась истерика, когда она увидела меня.К этому времени Чарли приготовил обед. Мы подкрепились и выпили по последнему бокалу. Потом сели в машину и добрались до Абердина. Еще десять минут ходьбы, и мы достигли места, где нас ждал сампан. Через четверть часа мы увидели два синих огня на мачте, и Леунг помог нам подняться на борт джонки. Я обернулся к Чарли.— Удачи вам, босс, — сказал он.— Спасибо, — ответил я. — Отгони машину домой — и свободен на весь вечер. Сегодня не поднимай трубку телефона. Если кто-нибудь позвонит завтра утром, скажи, что я, вероятно, поехал в Макао на несколько дней.— Понял, босс.— И не разбей машину, пока я не вернусь!— Конечно, босс!Вскоре сампан растворился во тьме. Леунг терпеливо дожидался меня у руля.— Мы отправляемся сейчас, хозяин?— Тотчас же, Леунг. Будешь у руля первые четыре часа, а потом я сменю тебя на ночь. Ты у руля днем, а я ночью. Если при дневном свете кто-нибудь подойдет к нам слишком близко, нам лучше находиться внизу.— Да, хозяин.Он сошел вниз и запустил мотор. Через несколько минут мы, соблюдая все предосторожности, вышли из гавани. Я подошел к Тесс и Корво.— Чем дольше мы будем оставаться внизу днем, тем лучше. Я держу ночную вахту у руля, а Леунгу придется спать на палубе. Мне кажется, внизу вам хватит места для сна.— Благодарю вас, — сказал Корво. — Сколько времени мы будем добираться до залива Куан-по?— Во многом зависит от погоды. Если все будет в порядке, то, думаю, часов шестьдесят.— Понятно. — Он зажег сигарету. — Жаль, забыл взять с собой книгу. Глава 7 Мы вышли из гавани, не вызвав ни у кого ни малейшего интереса. Наша джонка начала прокладывать себе путь через лабиринт мелких островков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11