А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Прошло не менее пяти секунд, прежде чем он ответил, и в голосе его прозвучало сильное раздражение.— Ладно, лейтенант, я приеду.Я положил трубку и прошел в кухню. В ней никого не было, и я подумал, что со стороны кухарки было неслыханной наглостью уйти от меня без предупреждения. В помещении сильно пахло горелым, у меня даже мелькнула мысль о том, что каким-то образом Полли вспыхнула и превратилась в пепел, но тут мой нос привел меня к бачку для отходов. Открыв его, я обнаружил пару фунтов обуглившейся вырезки, причем я даже не сразу догадался, что это за головешки. Ну что ж, теперь понятно поспешное бегство кухарки, не пожелавшей выслушивать мои упреки.Я возвратился в гостиную, а мой желудок стал бурно протестовать против столь длительной голодовки. Что ж, пришлось принять очередной стаканчик. В моей телефонной книге был специальный телефон, по которому можно было позвонить, если у тебя появилось намерение наложить на себя руки. Они моментально примчались бы и уговорили не делать этого. Я мысленно обдумал форму моего призыва о помощи, дабы прибывшие медики прихватили с собой парочку гамбургеров, когда внезапно в проеме кухонной двери появилась полногрудая блондинка-галлюцинация.— Ты голоден, Рик? — бодро спросила она.— Ты хочешь сказать, что отскоблила уголь с этого мяса из бачка для мусора? — спросил я ворчливо.— Я надеялась, что ты не заметишь, — проворковала она, — но во всяком случае, обед готов.— Обед готов? — чуть ли не по слогам повторил я.— Разумеется, ты идешь?Я поднял левую ногу высоко в воздух, затем опустил ее вниз, имитируя правой рукой взмах кнутом лихого извозчика, левой подхватил воображаемые вожжи, затем весело рассмеялся.— Ты не возражаешь, если я поеду туда на лошадях? — спросил я весело. — Понимаешь, мои кони — алкоголики, я боюсь оставлять их одних возле бара.Не дожидаясь ответа, я на бешеном галопе ворвался в кухню и наверняка бы упал с облучка, коли сидел на таковом, от божественного запаха жареной курицы, ударившего мне в нос.— Я вовсе не волшебница! — через пару минут запротестовала Полли. — Но после того, как я сожгла вырезку, я побежала к машине, домчалась до Вествуд-Виллидж и заскочила в китайский ресторанчик. Там у них большой выбор полуфабрикатов... Объясни мне, пожалуйста, а что это за ерунда в отношении лошадей?— Мираж от голода, — ответил я тоном многоопытного доктора, — и хватит заниматься светскими беседами, дай-ка мне добавки.Кофе варить она умела, мы его пили в гостиной. Полли устроилась на кушетке, поджав под себя ноги, вид у нее был домашний и какой-то особенно уютный, как будто в глубине души она любила семейную жизнь. Я не мог оторвать глаз с ритмично поднимающихся и опускающихся двух параллельно расположенных холмов под розовой шелковой тканью блузки, думая о том, какое чудо производит сытная еда с сексуальными потребностями мужчины.— Что творилось дома, когда ты вернулась? — спросил я.— Никого не было, но у меня появилось неприятное ощущение, что в скором времени они могут вернуться, и я занервничала.Она смущенно улыбнулась.— Ты ведь знаешь, какие чувства одолевают человека в одиночестве?— Да, какая-то неуверенность...— Вот именно! — очень серьезно ответила она. Я с минуту смотрел на нее и молчал.— Ты говоришь серьезно?— Что ты имеешь в виду? — недоуменно переспросила она.— Всего двадцать четыре часа назад ты с интересом наблюдала за тем, как добряк Марв был готов разрезать меня на куски кухонным ножом, а когда он устал, мягкосердечная Лайза втыкала в меня нож. А сейчас ты ведешь себя как непорочная стенографистка, которая сидит, скрестив пальцы, надеясь, что в конечном итоге последует формальное предложение и свадьба.— Так вот всего-то, чего тебе надо? Лечь в постель? — огрызнулась она. — Или будет лучше, если я поколочу тебя по голове ножкой от стула? Никак не можешь избавиться от того идиотского представления обо мне, которое засело в твоей упрямой башке?— Полли, милочка, — спокойно заговорил я. — Я не против того, что ты натравливаешь на меня других участников банды, но делай иногда это более оригинально. Давай договоримся, ладно? Устроим что-то вроде стриптиза. Каждый раз, когда я сообщаю что-то выясненное мною сегодня, ты расстаешься с одним из предметов своей одежды.Я плотно зажмурил глаза и громко сосчитал:— Туфли, рубашка, лифчик, трусики, всего пять, верно? Хорошо, приступаю. Первое: я разговаривал с женой Хлэя сегодня утром. Второе: она сообщила, что он избил ее до полусмерти вчера вечером, но это вранье. Третье: я обыскал его машину и обнаружил квитанцию за аренду дома в Кармеле, выданную на имя Рэнкин. Четвертое: я съездил туда и поговорил с женщиной, которая сдала ему особняк. Пятое: на фамилию Рэнкин отзывался мистер Роулинз, а в качестве миссис Рэнкин фигурировала Соня Дрезден.Открыв глаза, я взглянул на ее растерянное лицо, затем с упреком покачал головой.— Дорогая, ты не выполняешь условия! Тебе следует быть уже совершенно нагой.— Рик, я... — Она медленно облизала пересохшие губы и продолжила:— ..Я не знаю, о чем ты говоришь. — Глаза ее теперь приняли почти трагическое выражение. — К тому же ты обвиняешь меня в том, что я натравила на тебя какую-то банду. Что за банда?Мои часы показывали почти девять, пора было идти. Поднявшись, я подмигнул ей.— Забудь обо всем! Это ровным счетом ничего не значит. Просто во мне начинает проявляться шизофреническое начало. Сейчас я должен уйти. Скажи, ты останешься здесь?— Не знаю, — ответила она с сомнением, — но если ты этого хочешь, я останусь.— Хочу, очень хочу, дорогая! — заверил я ее. — Сама подумай, какими одинокими будут мои ночи, если ты не будешь играть со мной в жмурки в кромешной темноте!Я дошел до дверей, затем оглянулся:— Я не задержусь дольше, чем это будет необходимо, но это важно. Я договорился о встрече с Клэем Роулинзом в доме Сони Дрезден, потому что считаю, что если мы и дальше будем молчать о кармелском периоде, нам все равно придется его вспомнить в связи с убийством Энджи.Потом я помахал ей рукой.— Как ты воспримешь известие, что Харольд Лумис не имеет к нему никакого отношения? Она вздохнула:— А это так?У меня ушло совсем мало времени на то, чтобы добраться до дома в Палисаде. Вечер соответствовал калифорнийским стандартам: усеянный яркими звездами небесный купол над головой, прохладный ласковый бриз, обдувающий лицо, иногда откуда-то из радиоприемника доносились звуки музыки, прорывающиеся сквозь бесконечную коммерческую рекламу.В доме почти всюду был зажжен свет. Снизу долетал шум прибоя, и мне пришлось долго звонить в дверной звонок.Парадная дверь отворилась, в проеме стояла совершенно потрясающе одетая Соня. Она была облачена в белое вечернее платье из какой-то необычайной материи, привлекающее своей простотой и выглядевшее особенно эффектно в сочетании с коротко подстриженными черными кудрями и оливковым цветом лица. Почти от самой талии с одной стороны юбки имелся разрез, так что когда она шла, ее стройная нога на какое-то мгновение появлялась для всеобщего обозрения.— Ну? — Ее полные губы изогнулись в насмешливой улыбке. — Разве это не наш бесстрашный Холман собственной персоной? Полагаю, на этот раз вы опять явились сюда ради интеллектуальной беседы? Но я в неподходящем туалете для веселья!— По-моему, интеллектуальная беседа будет в самый раз, миссис Рэнкин.Ее лицо тут же превратилось в застывшую маску, одни глаза оставались живыми. Они буквально впились в меня.— Миссис Рэнкин? — Длинные ресницы медленно опустились, но тут же лицо приобрело обычное выражение. — Вы сошли с ума, Холман! Моя фамилия Дрезден.— Правильно, — согласился я, — но только не в Кармеле, Соня. Если вы желаете об этом поговорить, у нас не слишком много времени. Клэй приедет в половине десятого.— Клэй приедет сюда? — произнесла она тусклым голосом. — Ладно, Холман, полагаю вам лучше войти.Я прошел следом за ней в гостиную, она сразу же направилась к бару.— Говорите, я только чего-нибудь налью! — крикнула она. — Мне нужно выпить, как... Ну да это не имеет значения!Я рассказал ей о квитанции, которую обнаружил в машине Клэя, о своем визите к миссис Буш в Кармел. На" это ушло много времени, я успел закончить рассказ, когда она приготовила напитки и принесла их к кушетке, на которой я сидел.— Когда мы поженились, для нас обоих это был первый брак, и из него ничего не получилось, — заговорила она негромко. — Поэтому мы разошлись, ну и вроде бы все было просто замечательно. Клэя тянуло к молоденьким девушкам, меня — к мускулистым парням вроде Джо.Она прислушалась к глухим ритмическим ударам, доносившимся до нас откуда-то из дома, и довольно брезгливо сморщила нос.— Иной раз мне приходит в голову, что следовало бы одуматься, но... — Она повела плечами. — После развода мы получили возможность жить в свое удовольствие. Клэй несколько раз женился, меняя любовниц и жен, как перчатки, у меня была вереница полупостоянных мускулистых “друзей дома”. Но потом случилось нечто забавное. Оказалось, что мы нужны друг другу.Она слегка растерянно засмеялась.— Нет, не брак, ведь это мы уже испробовали и отвергли, а кое-что, так сказать, на основе “то тут, то там”... На протяжении многих лет эти встречи являлись нашей тайной.Раздался дверной звонок. Соня вздрогнула.— Должно быть, это Клэй, — сказал я, — пойду открою, а вы тем временем вызовите его жену.— Что? — Она вытаращила глаза. — Вы с ума сошли?— Надеюсь, что нет, — махнул я рукой. — Скажите ей, что Клэй у вас и вы уверены, что он к ней больше не вернется.— Но я не могу...— Еще как сможете! Это важно.Она на мгновение прикусила нижнюю губу.— Ладно, — пробормотала она наконец, — но если Клэй...— Я задержу его в холле, чтобы вы успели поговорить, — пообещал я. — Но звоните сейчас же.Она послушно сняла трубку, а я вышел из комнаты, прошел через холл и открыл дверь. На крыльце стоял Клэй Роулинз, глубоко засунув руки в карманы брюк, плечи у него поникли. На лоб нависала большая прядь темных с проседью волос, в углу рта торчала сигарета. Типичная поза из одного, а возможно, из нескольких его фильмов. Так сказать, “предваряющая стойка”, настораживающая застывшую в ожидании аудиторию: “Я добродушный, покладистый малый, но бывают моменты, когда я выхожу из себя, и тогда со мной чертовски трудно совладать!” Но один существенный штрих отсутствовал, я это отметил сразу же, как только разглядел мрачную опустошенность на его лице. Отсутствовала бравада. Возможно, она исчезла навсегда. Клэй Роулинз выглядел усталым, поникшим немолодым человеком, которому очень хотелось бы забиться в какой-нибудь укромный уголок и заснуть.Он сильно затянулся сигаретой, затем далеко отшвырнул ее. Огонек мелькнул и описал в воздухе длинную дугу.— Ну вот я и здесь, — с трудом выговорил он каким-то отсутствующим голосом. — Это ваша идея, Рик? Не знаю, что вы там задумали?— Мне известно про вас и Соню, — заговорил я. — Знаю про Кармел и про причину увольнения Макси Снелла: он испугался скандала, который грозилась поднять Бэби, и сообщил ей, где вы находитесь.— Ну и ублюдок же вы, Рик! — ругнулся Клэй.— Разве не для этого вы наняли меня? Выяснить про вас и Соню? — спросил я его.— Я нанял вас, чтобы быть уверенным, что Лумис убил Энджи, — холодно отчеканил он, — и вам это прекрасно известно.— Вы трусливый лжец, Клэй! — совершенно искренне заявил я. — Вы наняли меня именно ради того, чтобы я узнал то, что мне удалось узнать, потому что бремя вины, которое вы несете в связи с гибелью Энджи, вам не по силам. Если бы вы сообщили об этом полиции, выплыла бы на свет правда, а это навсегда погубило бы вашу карьеру. Вот вы и решили нанять меня, чтобы я во всем разобрался, а потом, действуя как судья, сказал бы вам, какова доля вашей личной вины и можно ли вас оправдать.— Мне бы следовало дать вам в морду, — зло прошипел Клэй.— Этого вы не можете себе позволить! — сказал я. Он раздраженно пожал плечами.— Знает ли Соня, что вам все известно?— Конечно. Она ждет вас.Я отступил в сторону, пропуская его в холл, затем первым прошел в гостиную. Соня сидела на кушетке, осторожно держа свой бокал в ладонях.— Хэлло, дорогой друг!Она попыталась улыбнуться Клэю.— Получилось так, что я полностью позабыла о своих обязанностях гостеприимной хозяйки, так что сами обслуживайте себя.— Прекрасно! — заявил Клэй и прошел к бару. Соня заговорщически подмигнула мне.— Пустой номер! — шепнула она.— Ее не оказалось дома?— Куда-то уехала пару минут назад.Я повысил голос:— Эй, Клэй, не перепутайте, там стоит мой бокал!— Откуда, черт возьми, мне знать? — зло бросил он. — Почему бы вам не подойти сюда и не внести ясность?Я подошел к бару и взял свой бокал. Он приготовил себе огромный бокал скотча с кубиками льда. Осушив его, он с минуту постоял, наклонив голову, прислушиваясь к глухим ударам, доносившимся откуда-то из глубины дома.— Что это, черт побери?— Неужели не догадываешься? — чуть насмешливо спросила Соня. — Этот накачанный дебил значит для меня то же, что для тебя твоя тощая сучка!— Да? — Наполнив вторично бокал, Клэй сделал из него глоток и поставил на бар. — Ну и как зовется этот набор мускулов?— Джо, — ответила она. — Имя не имеет никакого значения. Важно, как он тренируется и каких результатов в итоге достигает.— Полагаю, нам пора приступить к делу, — обратился я к Соне. — Позовите сюда Джо.— Для чего? — спросил Клэй.— Потому что сегодня мой вечер, и я могу пригласить на него любого человека! — сказал я. — Соня, позовите его.Через пару минут они пришли. Джо послушно трусил за ней, как будто она вела его на невидимом поводке. Впрочем, поводок у нее на самом деле имелся, в этом я не сомневался. На Джо были васильковые брюки и белый свитер, возможно для того, чтобы он, упаси Бог, не простудился после усиленной тренировки. Джо посмотрел на Клэя, потом на меня, и его две вертикальные линии между бровями моментально углубились.— Привет, мистер Холман!Ой неуклюже обтер руки о свитер.— Привет, Джо! — ответил я. — Вы знакомы с мистером Роулинзом?— Ух, нет! Полагаю, я не имел — ух — удовольствия...На лбу у него выступили капельки пота, когда он посмотрел на Клэя.— Хэлло, мистер Роулинз.Клэй с минуту глядел на него, потом, подняв свой бокал, выпил, обтер губы тыльной стороной ладони и взглянул на Соню.— Он умеет делать всякие трюки? — спросил он презрительно. — “Служит”, подает лапу, когда ты щелкнешь пальцами? Падает на спину и притворяется мертвым по команде? Обычные собачьи номера?Чувственные губы Сони на мгновение скривились в болезненной гримасе, затем она похлопала по кушетке рядом с собой:— Садись, Джо. Мистер Холман хочет поговорить с тобой.Он сел, затем вопросительно посмотрел на меня. Его слегка вытаращенные глаза снова ничего не выражали. Он сейчас выглядел глуповатым Аполлоном.— Не так давно Соня уезжала на месяц, помните? — спросил я.— Помню, конечно!Он радостно улыбнулся, довольный тем, что первый вопрос оказался таким простым.— Вы остались в доме одни с Энджи?— Совершенно верно, мистер Холман.— Только вы двое на протяжении целого месяца?— Точно...В его глазах появилось тревожное выражение.— Но не подумайте, что я позволил себе что-нибудь лишнее! Я хочу сказать, Энджи действительно симпатичная девушка и все такое, но она же была дочерью Сони. Я бы скорее отрезал себе правую руку, чем...— Нет, Джо. — Я подумал, что он уже повисел на этом крючке достаточно долго, чтобы хорошенько поволноваться, а я именно этого и добивался, поэтому добавил:— Я не это имел в виду.Он облегченно вздохнул.— Очень рад.— Понимаю, сидеть безвылазно в доме было тоскливо. Не сомневаюсь, что вы изредка брали ее с собой куда-нибудь развлечься? На Пляж культуристов, например? Именно там она познакомилась с вашим приятелем Марвином?— Верно, мистер Холман.— Марвин жил с девицей по имени Лайза. Полагаю, потом вы оба с ней еще неоднократно встречались?— Старина Марв пригласил нас как-то вечером в субботу на вечеринку, — бодрым голосом начал рассказывать Джо. — Энджи обрадовалась — она раньше никогда на них не бывала.— Кто еще был на этой вечеринке? Он долго не решался ответить.— Господи, ну откуда мне было знать, что Энджи втюрится в этого парня, мистер Холман? — Он искоса взглянул на печальное лицо Клэя, потом снова перевел глаза на меня. — Я хочу сказать, я не виноват, что они пригласили также Лумиса, верно?— Итак, Лумис там был, — уточнил я. — А девушка по имени Полли Бухонен?Его вертикальные линии на лбу сильно углубились, когда он напряг память.— Полли Бу... Да, вроде бы припоминаю теперь, светловолосая куколка с большой... — Он порозовел, как закатное небо. — Да, ее я тоже припоминаю.— Что случилось с Энджи после этой субботней вечеринки? Она продолжала встречаться с Лумисом?— Да-а, — протянул он, кивая. — Все время.— И вскоре переехала к нему совсем?— Точно.— Сразу же после того телефонного звонка?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12