А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Майклз Кейси

Обольстительный выигрыш


 

Здесь выложена электронная книга Обольстительный выигрыш автора по имени Майклз Кейси. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Майклз Кейси - Обольстительный выигрыш.

Размер архива с книгой Обольстительный выигрыш равняется 96.61 KB

Обольстительный выигрыш - Майклз Кейси => скачать бесплатную электронную книгу



OCR & SpellCheck: Dinny
«Обольстительный выигрыш»: Мой мир; Москва; 2008
ISBN 978-5-9591-0295-1
Аннотация
Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.
Кейси Майклз
Обольстительный выигрыш
Пролог
Эта история произошла в эпоху регентства, в последний день марта 1820 года, если быть точным. Его королевское высочество, Георг Август Фредерик, слишком долго остававшийся принцем Уэльским, стал королем спустя два дня после кончины его отца.
К несчастью для принца Уэльского, он лежал с плевритом, врачи систематически пускали ему кровь, и он не смог по-настоящему обрадоваться предстоящей коронации.
Хотя Георг вполне оправился, для того чтобы пресечь всякие попытки упоминания королевы Кэролайн во время воскресных месс, в конце февраля здоровье короля ухудшилось, и его отсутствие заметили во время погребения отца.
Двор пребывал в трауре. Дамы драпировали шляпки черным крепом, джентльмены щеголяли в шляпах с черными кокардами. Сезон официально еще не был открыт, потому что это дело весьма деликатное – ежегодная погоня за весельем, когда новый король, по слухам, на пороге смерти, а свои «хорошие» дни проводит в раздумьях о том, как бы скрыться от ненавистной супруги, приславшей известие о том, что она собирается вернуться в Англию в начале июня, чтобы «поддержать супруга в его тяжелой утрате».
Ожидая, пока королева Кэролайн явится домой, и не имея других занятий, высшее лондонское общество вернулось к любимому способу времяпрепровождения – азартным играм, что оказалось очень кстати для некоего Боумонта Ремингтона, недавно прибывшего из Парижа. Давайте присоединимся к нему в тот момент, когда он появился в поредевшем лондонском свете с улыбкой на лице и с тайными мыслями о мести.
Глава 1
– Значит, ты сегодня снова уходишь, дорогой? – с тревогой спросила невысокая женщина с щечками-яблочками, входя в скромно обставленный кабинет и вытирая руки о подол большого белого передника, обтягивавшего ее фигуру. – А я думала, ты уже покончил с этим занятием, – прибавила она, тяжело опускаясь в кожаное темно-красное кресло, и неодобрительно покачала головой. – Хватит уже, Бобби. Неправильно это. Ты же знаешь, это дьявольских рук дело.
Высокий широкоплечий мужчина, одетый в безупречный темно-синий сюртук поверх кипенно-белого жилета, с двумя шейными платками, в желтовато-коричневые панталоны на штрипках и короткие, начищенные до блеска сапоги, убрал свои часы в правый карман панталон, поправил жилетный кармашек для часов, потом с улыбкой обернулся к Бриджит Рейли.
– Дьявольских рук дело, дражайшая Бриджит? – повторил он, усмехаясь. Его красивые синие глаза заблестели. – Звучит зловеще. Может быть, ты хочешь, чтобы я отступил сейчас, когда мне осталось всего несколько часов до победы? Разве не ты меня учила, старушка, бежать, когда победа близка? Или ты боишься за своего маленького Бобби?
– За тебя? – фыркнула Бриджит в ответ на такой нелепый вопрос, тряхнув седыми кудрями. – Да разве родился такой человек, что сможет обидеть тебя? Ты ведешь себя как заколдованный.
Боумонт Ремингтон, которого Бриджит так долго называла Бобби, что он уже давно перестал поправлять ее и откликался на это имя, подхватил трубку со столика и, на ходу поцеловав в лоб, направился к двери, ведущей в прихожую его особняка на площади Портмен-сквер.
– Будь уверена, сегодня мне повезет, дорогуша, – сказал он низким голосом с ирландским акцентом. – Сегодня удача на моей стороне, я это чувствую. Так что благослови меня, Бриджит, и не задерживай.
Мгновение спустя, застегивая на ходу сюртук, зажав под мышкой тонкую трость черного дерева, Боумонт Ремингтон спустился вниз по мраморной лестнице к поджидавшему его закрытому экипажу, весело крикнул адрес кучеру, сидевшему на облучке, и отправился по своим делам.
– Я опять выигрываю. Тоска зеленая, вот как я это называю, – протянул Нил Уинзлоу, демонстративно зевая, придвинул к себе фишки и наблюдал из-под опущенных век за противниками. – Я мог бы отправиться и в «Уайтс», если бы хотел играть с такими низкими ставками. Что такое, Джордж, ты уже уходишь? Умоляю, не уходи. Если у тебя нет наличных, – он насмешливо взглянул на своих дружков, хихикавших исподтишка, – мы могли бы сыграть на соломинки, если только мы не лишимся твоего общества.
– Нет-нет, дело не в этом, Нил. Мне пора, вот и все. Я опаздываю, знаешь ли. Нужно идти, правда, мне нужно идти.
За изящной фигурой и томным видом молодого Джорджа Смита, проигравшего почти три тысячи фунтов бледному и изысканному блондину, скрывался отличный фехтовальщик, проткнувший своей шпагой более полудюжины мужчин в дуэлях на протяжении нескольких лет. Молодой человек поклонился и покинул прокуренный салон. Он не заметил Боумонта Ремингтона, прислонившегося к стене и нюхавшего табак. Джордж Смит отчаянно пытался придумать подходящее оправдание, убедившее бы его молодую жену, на которой он женился всего шесть месяцев назад, что им лучше пожить несколько месяцев в их маленьком поместье, пока он не получит жалованье.
Уинзлоу заметил Ремингтона, его приветственная ухмылка говорила о том, как он рад появлению нового «барана», которого сможет остричь.
– Бью, старина! Я уже потерял надежду на то, что вы явитесь, чтобы отыграть ту неприлично большую сумму, которую я выиграл у вас несколько недель назад. Сколько там было, тысяч десять?
Бью отошел от стены, слегка улыбнулся в ответ и уселся на стул, на котором прежде сидел Джордж Смит. Он кивнул двум джентльменам, сидевшим за столом, обтянутым зеленым сукном с вышитыми игральными картами.
– Пятнадцать, Нил, как я полагаю, но к чему говорить о такой ничтожной сумме? Я чувствую, что госпожа удача сегодня на моей стороне, даже если метать банк будете вы. Делаем ставки, джентльмены?
– Ах да, ставки, – вкрадчиво заметил Нил, белой холеной рукой поглаживая крышку коробочки, в которой лежали карты. – Все зависит от вас, друг мой. Как скоро вы намерены отыграться?
– По тысяче за один раз, – ответил Бью, выкладывая внушительную стопку фишек, принесенных с собой, на середину стола. – Для начала, конечно.
Нил и глазом не моргнул на это заявление, зато послышались возражения других мужчин, которые вступили в спор с банкометом. Бью сидел молча, с улыбкой наблюдая за ними. Спор закончился тем, что ящичек с картами для игры в фараон отодвинули в сторону, а Нил и Бью перешли к столу поменьше и стали играть в вист вдвоем – на тысячу фунтов за роббер.
Воздержавшиеся джентльмены образовали небольшую группу зрителей, число которых росло по мере того, как разыгрывалась очередная ставка. Вскоре Бью стал беднее еще на шесть тысяч фунтов. Другой человек повесился бы из-за половины такой суммы, даже из-за четверти, но Бью только улыбнулся и продолжил игру.
Прошел час, потом другой, и хотя Бью все еще не отыграл свой проигрыш за этот вечер, фортуна стала поворачиваться к нему лицом.
– Теперь мы снова на том месте, откуда начали? Так вы никогда ничего не добьетесь, друг мой, – заметил Нил, когда Бью выиграл последний роббер, отыграв проигрыш за этот вечер. – Если только вы не хотите остаться тут до утра, а потом и до позднего вечера. Не то чтобы я возражал против этого, вы ведь понимаете, я предлагаю подумать, не поднять ли нам ставки.
Улыбка Бью была спокойной и на удивление довольной. Но только один молодой человек, приехавший в город на первый светский прием, некий мистер Ричард Саймонс, стоявший за спиной у Нила Уинзлоу, успел это заметить. Возможно, это объясняет, почему, когда мистер Саймонс повернулся к соседу и тихо предложил заключить пари на Ремингтона, потенциального победителя, шутки ради, на пятьсот фунтов, предложение его было сразу принято.
– Согласен, – спокойно ответил Бью. Стакан портвейна, стоявший возле него, так и оставался нетронутым. – Но предлагаю обойтись без прелюдии и открыть все карты, старшая карта берет все. Это ускорит дело, вы вернетесь домой до рассвета и успеете положить голову на подушку.
– Давайте! – согласился Нил, взял колоду и принялся сдавать карты. – Какие ставки?
– Полагаю, была упомянута сумма в пятнадцать тысяч фунтов, – вкрадчиво заметил Бью, беря понюшку табаку, руки его не дрожали, яркие голубые глаза, не мигая, смотрели на противника. – Ах да, вот еще что. Мистер Саймонс, вы кажетесь человеком находчивым. Могу я попросить вас раздобыть для нас новую колоду карт?
Нил нахмурился, руки его, раздававшие карты, застыли. Боумонт Ремингтон не обвинил его открыто в крапленых картах, да он бы и не осмелился, но вывод напрашивался сам собой. И какое отношение имели выигранные или проигранные пятнадцать тысяч фунтов к предложению открыть всю колоду карт? Парень с ума сошел? Или он настолько богат, что может позволить себе такую глупость? Хотелось бы ему знать побольше об этом Ремингтоне. До сих пор его интересовали лишь его денежки, наверное, нужно было уделить ему немного внимания. Теперь уже поздно, не остается ничего другого, как продолжать игру. Особенно после того, как спросили новую колоду карт.
– Согласен, – наконец проговорил Нил, сознавая, что все взгляды нацелены на него в ожидании его ответа.
Мистер Саймонс вернулся с новой колодой карт и по просьбе Бью перетасовал карты, прежде чем положить их на стол рубашкой вверх. Напряжение в салоне, видавшем не раз, как делались или терялись состояния, когда открывалась всего одна карта, стало ощутимым. Нил Уинзлоу, по требованию Бью, выбрал свою карту из колоды: бубновый валет.
– Ну и ну, – заметил Бью, отпивая из стакана глоток портвейна, – это прекрасная карта? Боюсь и думать, будто смогу вытащить карту лучше этой. Мистер Саймонс, не окажете ли мне честь вытащить карту за меня?
– Я? – удивленно воскликнул мистер Саймонс.
Он выпятил грудь, гордясь оказанной ему честью. Ему хотелось бы выглядеть так же уверенно, как похожий на скалу Ремингтон, но он знал, что это ему не дано. Руки его дрожали, когда, закрыв глаза, он провел пальцами по верхней карте и снял примерно двенадцать карт, открыв в результате выбранную карту: дама червей!
– Получилось! – вскричал мистер Саймонс, когда раздались одобрительные возгласы и он отважился открыть глаза и взять выбранную карту. Боумонт Ремингтон, возложил на него большую ответственность, и его бесконечно радовало, что он оправдал его ожидания. Такой успех, к тому же его деньги здесь не были замешаны, заставил его задать вопрос: – Продолжим?
– Если это доставляет вам удовольствие, мистер Саймоне, – ответил Бью, которому, по-видимому, вся эта история уже наскучила.
Нил Уинзлоу прищурил свои светло-голубые глаза, покачал головой и посмотрел на противника. Этот человек не может быть обманщиком. С одной стороны, Саймоне был недалекого ума, чтобы быть шулером. Кроме того, Ремингтону не может везти без конца. Такого никогда прежде не было.
– Еще раз, – сказал он, – ставка прежняя. Никто из джентльменов, находившихся в комнате, не удивился, когда Бью кивнул, приглашая Уинзлоу тащить карту первым. Нил отказался от этой чести, указывая на мистера Саймонса, который вытащил шестерку пик, что заставило молодого человека едва не потерять равновесие.
Нил Уинзлоу, напротив, вытащил тройку бубен и оказался теперь должным Боумонту Ремингтону пятнадцать тысяч фунтов.
– Еще? – вскричал мистер Саймонс, осмелевший от неожиданного успеха. – Пожалуйста, сэр?! – умоляюще добавил он, оглядываясь на Бью.
Нил сменил небрежную позу и сидел с выпрямленной спиной. Он велел принести новую колоду карт и новую бутылку вина. Но результат оказался прежним. В мгновение ока он потерял около тридцати тысяч фунтов, немыслимую сумму. Он знал, что ему придется уйти проигравшим, потому что на кон он мог поставить немного наличных, если не хочет залезть в свои сбережения, чего он, конечно, делать не собирался.
– Это был очень приятный и поучительный вечер, Ремингтон, – сказал он, собираясь встать из-за стола, и только легкое подергивание левой щеки выдавало его волнение. – Утром я пришлю вам чек. Может, мы сыграем как-нибудь еще?
– Возможно, – осторожно ответил Бью. Он провел пальцами по стопке фишек, стоявшей перед ним, прежде чем бросить две – на сумму в две тысячи фунтов – мистеру Саймонсу, едва не зарыдавшему от счастья при виде неожиданно свалившегося на него богатства. – Однако, – добавил он мягко, – есть и более легкий способ. Вы владеете поместьем в Суссексе, друг мой, недалеко от Уинчелси, полагаю. Уверен, это одно из ваших незначительных владений. А мне всегда хотелось иметь поместье. Я ставлю тридцать тысяч, которые вы мне сегодня проиграли, и, чтобы игра была действительно интересной, мы заключаем пари на пятнадцать тысяч фунтов с каждого.
Нил снова сел.
– Поместье Уинзлоу? Вы предлагаете мне сыграть на поместье Уинзлоу?
– Я предпочитаю называть его поместье Ремингтон, если быть точным, – заметил Бью, улыбаясь мистеру Саймонсу, который моментально отправился за новой колодой карт и теперь прокладывал себе локтями дорогу в толпе. – Такое название дал ему мой прапрадед, когда построил его.
Нил прикрыл ладонью рот, тряся головой, на миг мистеру Саймонсу показалось, будто тот заплакал. Но Нил Уинзлоу и не думал плакать. Он смеялся. Сначала тихо, потом все громче, под конец он запрокинул голову назад и расхохотался.
– Так вот оно что! – воскликнул он, глядя на Бью. – То-то мне показалось знакомым это имя. Вы это запланировали заранее, не правда ли, мистер Ремингтон? Очень умно. Мне нужно было понять, что ни одному человеку не может так не везти в карты, как вам. Полагаю, мне нужно оскорбиться.
Вокруг стола стояли возбужденные зрители и ждали неизбежного вызова, пощечины, обмена визитными карточками, выбора секундантов. Но им пришлось разочароваться.
– Моя ставка – документы на владение поместьем Уинзлоу? Полагаю, таково было пари? – спросил Нил, потянувшись за колодой карт.
– И еще пятнадцать тысяч фунтов победителю, чтобы увеличить приз, – уточнил Бью, краем глаза заметив, что мистер Саймоне отступил назад и сел на стул у него за спиной, стуча коленками так, что было слышно в соседнем зале.
– Конечно, – ответил Нил. – Как я мог это забыть. Вы поступаете как истинный джентльмен, позволяя мне получить прибыль.
– Или напротив, – вставил Бью, когда Нил вытащил короля червей, – шанс увеличить ваш проигрыш до сорока пяти тысяч фунтов и получить в придачу поместье Ремингтон.
– Поместье Уинзлоу, мистер Ремингтон, – сухо поправил его Нил, показывая свою карту толпе джентльменов, вытягивавших шеи, чтобы ее разглядеть.
На этот раз Бью сам положил руку на колоду, а взволнованный мистер Саймоне вытащил огромный белый платок и вытер мокрый лоб.
– Повторяю, сэр, поместье Ремингтон, – сказал Бью, снимая стопку карт, и, перевернув нижнюю, показал ее всем– туз пик.
Присутствующие разразились восторженными криками, а Бью наклонился вперед и очень тихо произнес:
– Знаете, Уинзлоу, я прибыл в Лондон, чтобы отомстить вашему отцу, обыграть его и разорить до полного банкротства, как он поступил с моим отцом. Узнав, что старик умер, и не веря в сказку о том, будто грехи отца падают на сына, я чуть не обратился к вам со смиренной просьбой продать мне мой дом. Вообразите мою радость, когда, познакомившись с вами и наблюдая за тем, как вы обыгрываете и раздеваете до нитки таких зеленых юнцов, как мистер Смит и мистер Саймонс, я обнаружил, что мои планы требуют корректив. Мне не нужно измерять грехи отца, моя совесть чиста. Видишь ли, парень, ты мне не нравишься ни капельки.
– Ну, вы… – прошипел Нил в замешательстве.
– Мой помощник навестит вас завтра и займется платежами и передачей документов, – громко произнес Бью, вставая и вежливо кланяясь взволнованному противнику. – Доброго вечера, Уинзлоу, джентльмены. Было необыкновенно приятно.
Глава 2
Городок Уинчелси повидал на своем веку немало интриг, побед и поражений. Он был построен в XIII веке на вершине холма не кем иным, как королем Эдуардом I, на месте прежнего города, затонувшего в море. Король сохранил традиции прежних романских строений, обнеся новый город стеной, войти в него можно было через ворота с каменными арками.
Тщательно выбеленные домики выстроились по обе стороны широких улиц. Их фасады были отделаны плиткой и красивыми портиками, увитыми глицинией и плетистыми розами, и придавали городу ухоженный и гостеприимный вид, что не увеличило население города ни на йоту.

Обольстительный выигрыш - Майклз Кейси => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Обольстительный выигрыш автора Майклз Кейси дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Обольстительный выигрыш у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Обольстительный выигрыш своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Майклз Кейси - Обольстительный выигрыш.
Если после завершения чтения книги Обольстительный выигрыш вы захотите почитать и другие книги Майклз Кейси, тогда зайдите на страницу писателя Майклз Кейси - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Обольстительный выигрыш, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Майклз Кейси, написавшего книгу Обольстительный выигрыш, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Обольстительный выигрыш; Майклз Кейси, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн