А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Джордан Пенни

Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой


 

Здесь выложена электронная книга Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой автора по имени Джордан Пенни. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Джордан Пенни - Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой.

Размер архива с книгой Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой равняется 67.16 KB

Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой - Джордан Пенни => скачать бесплатную электронную книгу



Жены богатеев – 3

OCR: Dinny; Spellcheck: Ворожея
«Утренний кофе для любимой»: Радуга; Москва;
Аннотация
У Люси Блэйн началась полоса неприятностей – развод с мужем, разорение собственной компании. Что теперь делать? Правда, банкир Маркус Кэннинг предлагает ей свою финансовую помощь, но Люси на это ни за что не пойдет. Потому что… она любит Маркуса.
Пенни Джордан
Утренний кофе для любимой
ПРОЛОГ

«Люси Блэйн была замечена в обществе банкира-миллиардера!
Имя устроителя вечеринок Люси Блэйн не сходило со страниц газет с тех пор, как выяснилось, что муж обманул ее и сбежал, украв несколько миллионов из ее фонда и у организованной ею компании «Праздник для вас». Вполне понятно, почему она развелась с этим негодяем, но это не помогло ее бизнесу. Из-за Ника Блэйна дела в компании с каждым днем идут все хуже, многие высокопоставленные клиенты отказались от ее услуг.
Люси не сдалась и решила, что просто обязана вновь сделать компанию процветающей. Теперь ее главным советником стал Маркус Кэннинг, известный банкир. Этому человеку просто нельзя не доверять.
Много лет Маркус был убежденным холостяком. В его обществе даже старались не произносить слово «женитьба». Ни одна охотница за его состоянием так и не смогла покорить Кэннинга. Но журналисты сообщили мне, что Маркуса и Люси несколько раз заставали с поличным. Это по-настоящему страстная парочка! Неужели хороший секс заставит Маркуса передумать?
Каждая уважающая себя газета уже успела написать об этой помолвке. Через несколько недель Маркус Кэннинг женится на Люси. Очевидно, в этом году их свадьба станет самым главным событием светской жизни».
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– То есть вы хотите сказать, что мой бывший муж нанес моему бизнесу такой ущерб, что я полностью обанкротилась?
Люси с ужасом уставилась на своего адвоката. Она никак не могла поверить в то, что это происходит именно с ней. Но, к несчастью, Люси на самом деле сидела напротив мистера Маквикара, который говорил ей о том, что ее бывший муж оставил свою жену без копейки денег. Хуже всего то, что Люси понимала: во многом виновата она сама.
– На этот год у меня есть несколько заказов, – сказала она, надеясь, что по ее лицу адвокат не поймет, что заказов на самом деле очень мало. – Возможно, банк…
Маквикар покачал головой:
– Мне очень жаль, дорогая. Как вы сами уже сказали, несколько потенциальных клиентов расторгли сделку. Я боюсь… Знаете, в этой жизни никому нельзя доверять.
– Даже если учесть, что Ник уже исчез из моей компании и жизни, и что я сама организовала «Праздник для вас»? – с горечью спросила его Люси.
Адвокат только сочувственно посмотрел на нее.
– Я не вправе винить клиентов за то, что они отвернулись от нас. Они наверняка считают, будто мне, раз уж я была настолько глупа, что вышла замуж за Ника, доверять нельзя, – с грустью заметила Люси, подумав о том, что так же считал и Маркус.
Именно этого человека, а не Ника, она с удовольствием выкинула бы из своей жизни.
– Я еще могу спасти свой бизнес?
– Если вы сможете найти другого партнера. Кого-то, кому можно доверять, и кто достаточно кредитоспособен…
– Но я сама хочу расплатиться с долгами. В моем фонде еще остались деньги, – перебила его Люси.
– Да, конечно. Но я думаю, что даже это не поможет вашим клиентам снова поверить в вас. К сожалению, ваш муж окончательно испортил репутацию компании, а при условии, что оба ваших партнера отошли от дел…
– Но ведь это произошло только потому, что они обе вышли замуж! Карли беременна. К тому же у нее уже есть сын, и она должна работать вместе с Рикардо в организованном им приюте. У Джулии тоже недавно родился ребенок. Да и работа в Фонде…
– Конечно, – ответил адвокат. – Я знаю об этом, Люси. Но, к сожалению, все остальные слишком заняты своими проблемами, поэтому, боюсь, они не войдут в ваше положение. Мне действительно очень жаль, дорогая. А не хотите ли вы объединить свои усилия с Маркусом? Он…
– Нет! Никогда. Я запрещаю вам упоминать его имя, мистер Маквикар, – заявила Люси, резко вскакивая со стула.
Сейчас она была в панике.
«А ведь ему понравился бы этот вариант. Он столько раз предупреждал меня, и получилось так, как он говорил», – подумала она.
Люси уже представила себе, как Маркус вопьется в нее взглядом своих безжалостных синих глаз и станет перечислять все ее прегрешения. Она была очень проницательной, но этот талант был бесполезен в общении с Маркусом – о том, что он чувствует и о чем думает, тотчас же узнавали абсолютно все. Она вспомнила: когда они впервые встретились в его кабинете, он не стал скрывать свое недовольство тем, что ее двоюродный дедушка оставил ей столько денег.
Мистер Маквикар сочувственно смотрел на Люси. Он знал, насколько натянутые отношения установились между ней и этим миллиардером, которого ее двоюродный дедушка перед смертью назначил попечителем наследства Люси. Именно эти деньги, из-за действий ее бывшего мужа, были полностью растрачены. Но адвокат понимал и то, что только Маркус, чьи дела процветали, может помочь Люси. Он не раз пытался убедить ее, что она не сможет спасти «Праздник для вас», потратив на компанию все свое наследство, но Люси поступила по-своему. Конечно, молодую женщину можно было понять, но она оказалась слишком доверчивой и теперь расплачивалась за это.
– Я уже нашла более подходящую кандидатуру, – заявила Люси.
«Что же я делаю? – спросила себя она. – Неужели из-за слов Маквикара о том, что я должна привлечь Маркуса, я так нагло вру?»
Люси страдальчески закрыла глаза. Она знала: одного упоминания имени Маркуса достаточно для того, чтобы вывести ее из себя.
Мистер Маквикар посмотрел на нее одновременно с удивлением и с облегчением.
– Это полностью меняет дело, Люси, – радостно сказал он. – Я даже не мог надеяться на то, что дела пойдут настолько удачно. Но нам нужно все обсудить. Думаю, мы должны как можно быстрее назначить встречу с вашим потенциальным партнером или его официальными представителями. Да и придется уведомить ваш банк о том, что у нас появился шанс выкарабкаться. Думаю, они станут более сговорчивыми, узнав о том, что «Праздник для вас» получит новое вливание капитала. Еще нужно связаться с прессой. Пусть в тех газетах, которые обычно читают ваши клиенты, появятся хотя бы небольшие сообщения.
Люси чувствовала себя так, будто упала носом в грязь.
«Ну почему одно упоминание имени Маркуса заставило меня сморозить такую глупость? Что теперь делать?» – спрашивала она себя.
– Мистер Маквикар… Я сейчас не могу открыть его имя. Сами понимаете, переговоры… и все такое…
– Конечно, но хочу напомнить вам, что в вашем случае время особо дорого.
Не переставая кивать головой и стараясь исчезнуть как можно быстрее, Люси ушла. Ее мучили чувство стыда и жалость к себе.
Оказавшись на улице, она автоматически повернула за угол, на Бонд-стрит. Заметив, что неподалеку продают журналы, она подошла поближе, чтобы рассмотреть их повнимательнее. В первом ряду, как и всегда, стояла «Светская жизнь». Люси заулыбалась.
Эксцентричный владелец этого журнала Дорланд Честерфилд всегда обращался к услугам компании «Праздник для вас», когда нужно было заказать какое-либо мероприятие, даже если оно проходило на самом высоком уровне. Люси, возможно, и обратилась бы к нему за помощью, но, помимо безмерной доброты, этот человек отличался и любовью к распространению слухов. А Люси сейчас меньше всего на свете было нужно, чтобы ее история оказалась на страницах «Светской жизни».
Конечно, у обеих ее лучших подруг и бывших партнеров были очень богатые мужья и они не раз предлагали Люси помощь, но она все время отказывалась. С одной стороны, ей мешала ее дурацкая гордость, а с другой, сейчас ей нужны были не столько деньги, сколько человек, который согласился бы работать вместе с ней. Конечно, финансовые вливания помогли бы компании, но она хотела самостоятельно выкарабкаться из сложившейся ситуации, чтобы доказать всем, и в первую очередь самой себе, что она не настолько глупа, как может показаться.
Люси взяла номер «Светской жизни», протянула несколько монет продавцу, улыбнулась в ответ на его улыбку и стала переходить дорогу. Уже на тротуаре открыла журнал и стала просматривать содержание. С тех пор, как три месяца назад у «Праздника для вас» появились серьезные проблемы, название ее компании ни разу не появлялось на страницах журнала Дорланда. Но, к своему огромному удивлению, сейчас Люси заметила, что в содержании есть упоминание о компании «Праздник для вас» – в статье «Самая лучшая вечеринка всех времен».
Озадаченная, она открыла нужную страницу и увидела, что целый разворот занимают фотографии с вечеринки, которую «Праздник для вас» организовывал для «Светской жизни» прошлым летом. На ее глазах показались слезы. Только Дорланд мог пойти на столь благородный поступок! Правда, ему, в свою очередь, это позволяло начать трубить на всех углах о проблемах компании.
Люси снова погрузилась в грустные воспоминания. Она знала, что Ник обманывал ее, но не подозревала, что он собирается погубить ее бизнес. Карли и Джулия кое о чем догадывались, но держали язык за зубами. Маркус же вел себя иначе. Люси горестно вздохнула, вспомнив, как пыталась доказать ему, что вышла замуж за Ника потому, что любила его, а не просто из-за секса, как считает Маркус.
«Да и в постели мы были чужими, – подумала Люси. – Человек, который так часто признавался мне в любви до свадьбы, после нее превратился в настоящее чудовище, постоянно третируя меня и обзывая фригидной».
Люси сжала кулаки, когда вспомнила свой давний разговор с Маркусом. Тогда она обвинила его самого в том, что он никак не может устроить свою личную жизнь. На это Маркус ответил, что, в отличие от нее, не рассматривает брак как возможность вдоволь натрахаться.
«Этот несносный человек тогда смотрел на меня с таким высокомерием», – с отвращением вспомнила она.
Люси с небольшой долей раздражения посмотрела на свои часы. Она провела с адвокатом больше времени, чем рассчитывала, а ей еще нужно было успеть на вечеринку по случаю семидесятилетия ее двоюродной бабушки Элис. Бабушка жила в огромном старомодном доме, расположенном в Найтсбридже. Там всегда было очень холодно, так как, несмотря на все свое богатство, Элис была категорически против того, чтобы подвести к дому центральное отопление. Никто из родных не соглашался навещать ее зимой, да и летом к ней приезжали с набором запасных свитеров, пончо и так далее. В любом случае это было проще, чем переубеждать Элис, считавшую, что именно холод помог ей сохранить потрясающее здоровье и бодрость духа.
– Бред, – обычно говорил младший двоюродный брат Люси Джонни. – Она еще до сих пор жива только потому, что не хочет расставаться со своими миллионами. Как же я разойдусь, когда получу их…
– С чего это ты решил, что она с тобой поделится? – с кривой ухмылкой спросил его родной брат Люси Пирс.
– По крайней мере, я очень на это рассчитываю, – отвечал Джонни. – Ведь я ее любимчик.
– Неужели? Что ж, наверное, это стоило тебе немалых усилий, – съязвил Пирс.
Джонни всегда не хватало денег, и среди родных он снискал репутацию человека, который постоянно пытается их где-нибудь достать. Люси подозревала, что Маркус очень быстро разочаровался в Джонни – так же, как разочаровался и в ней.
«Маркус… А ведь именно в нем причина всех моих бедствий. С первого взгляда я поняла, что полюбила его. Но не стоило даже и надеяться на то, что он ответит взаимностью. Именно ради того, чтобы убежать от этой любви, я и вышла замуж за Ника», – печально признала она.
Замужество Люси не помогло – несмотря на все свои попытки забыть Маркуса, она до сих пор любила его. Именно поэтому она держалась с ним крайне враждебно. Таким образом, Люси пыталась защитить себя и не дать Маркусу или кому-то еще понять, что она без ума от него.
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Боже! Как тут жарко! – произнесла Люси, снимая кашемировую накидку, которую она надела поверх шелкового платья, когда входила в коридор дома бабушки Элис.
– Да. Я дал Джонсону взятку, и он включил обогреватель, – улыбаясь, произнес Пирс.
– Надо было сказать мне раньше, – проворчала Люси, обмахиваясь рукой, чтобы немного охладить разгоряченное лицо. – Ты, небось, попросил врубить его на полную катушку? Здесь же, как в бане! Цветы, которые я купила для бабушки, завянут еще до того, как она их получит.
– Да наплевать мне на твои цветы! Я больше беспокоюсь о своем шоколаде, – с сожалением в голосе заметил Пирс.
– Пирс забыл, что Джонсон больше не работает у нас, и попросил его разогреть обогреватель до восьмидесяти шести. Мы все поняли это только тогда, когда Джонсон вернулся и сказал, что на шкале нет отметки выше, чем сорок.
Люси засмеялась вместе с остальными, но застыла как вкопанная, когда открылась дверь, и вошел Маркус. Возможно, Люси просто показалось, но в этот момент в зале установилась мертвая тишина – будто все знали, насколько грозным и самовлюбленным он был.
Ни его внушительный рост, ни широкоплечая и мускулистая фигура, ни густые темные волосы в сочетании с ярко-синими глазами, которые порой казались зеленоватыми, сами по себе не могли привлечь к Маркусу особого внимания. Мало ли на свете таких высоких и интересных мужчин! Но почему-то не только женщины, но и все мужчины, пришедшие на вечеринку, повернулись и посмотрели на него. Возможно, это объяснялось тем, что Маркус Кэннинг владел одним из крупнейших банков, который передавался в его семье по наследству из поколения в поколение и которому клиенты, – как и их далекие предки, безоговорочно доверяли.
«Нет, – пришлось признать Люси. – На него обращают внимание и из-за его внешности». Ведь даже когда он просто шел по улице, женщины неизменно поворачивали ему вслед голову и потом долго не могли отвести взгляд. «Все дело в том, что Маркус чертовски привлекателен», – вздохнула Люси. Сердце ее начало бешено колотиться в груди, а потом, словно вспомнив, что это бесполезно, болезненно сжалось.
Чтобы хоть чем-то заняться и не смотреть на Маркуса, Люси схватила бокал шампанского, который поднес ей Пирс.
Только сейчас она заметила, что на Маркусе один из дорогих костюмов, типичная для банкиров белая рубашка в синюю полоску и красный галстук. Люси с трудом отвела от него взгляд и сделала еще один глоток шампанского.
– Хочешь еще? – поинтересовался Пирс.
Люси согласно кивнула. Вообще она не была любительницей выпить, да и работа требовала от нее сохранять свежую голову в любой ситуации, поэтому Люси давно уже научилась делать маленький глоток из своего бокала, а потом оставлять его в каком-нибудь незаметном уголке. С одной стороны, голова действительно у нее всегда была ясная, но, с другой, если все-таки ей не удавалось выпить мало и приходилось допивать бокал, этого алкоголя оказывалось достаточно для того, чтобы привести ее в бессознательное состояние. Но сейчас ей, как никогда, была нужна пара бокалов шампанского для того, чтобы нейтрализовать тот эффект, который на нее оказывало присутствие Маркуса.
– Хорошо, что Маркус все-таки пришел, – радостно произнесла мать Люси, обращаясь к двоюродному дедушке Люси. – Чарлз, подойди к нему и предложи присоединиться к нам.
– Боже! Как тут жарко, – неуверенно произнесла Люси. – Пойду-ка я поставлю эти цветы в воду, пока они окончательно не завяли.
Ее сердце бешено колотилось, пока она с бокалом шампанского в руке пыталась добраться, минуя многочисленные коридоры и маленькие комнатки, до огромной квартиры, которую ее бабушка до сих пор называла помещением для слуг.
«И как мистер и миссис Джонсон умудряются следить за этим громадным домом?» – мысленно удивлялась Люси, наконец, добредя до «комнаты для цветов», в которой были приготовлены многочисленные вазы.
Люси поставила цветы в одну из них и задумалась.
«Неужели я действительно боюсь, встречи с Маркусом? – спрашивала себя она. – Зачем задаваться глупыми вопросами? Мне сейчас двадцать девять. С тех пор как я впервые встретилась с ним в его кабинете и поняла, что… прошло уже столько лет».
На ее глаза стали наворачиваться слезы, ведь тогда же, в ту первую их встречу, Люси явственно поняла, что он ни за что не ответит на ее чувства. Какой же она была глупой! Она искренне надеялась на то, что, создав семью, сможет забыть о Маркусе. Брак с Ником Блэйном обернулся настоящей катастрофой, разрушив и ее личную жизнь, и ее бизнес.
По своей натуре Люси не была железной бизнес-леди, думающей только о своем бизнесе. Она очень любила детей и еще в детстве мечтала, что когда-нибудь они у нее будут. У Люси были две подруги, к которым она прекрасно относилась, но иногда червь зависти вгрызался в ее сердце, когда она видела их семейное благополучие.
Но еще хуже было то, что Люси знала:

Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой - Джордан Пенни => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой автора Джордан Пенни дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Джордан Пенни - Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой.
Если после завершения чтения книги Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой вы захотите почитать и другие книги Джордан Пенни, тогда зайдите на страницу писателя Джордан Пенни - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Джордан Пенни, написавшего книгу Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Жены богатеев - 3. Утренний кофе для любимой; Джордан Пенни, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн