А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Браун Лилиан Джексон

Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей


 

Здесь выложена электронная книга Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей автора по имени Браун Лилиан Джексон. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Браун Лилиан Джексон - Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей.

Размер архива с книгой Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей равняется 166.39 KB

Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей - Браун Лилиан Джексон => скачать бесплатную электронную книгу






Лилиан Джексон Браун: «Кот, который нюхал клей»

Лилиан Джексон Браун
Кот, который нюхал клей


Кот, который... – 8



OCR&Spellchecker nvi@nm.ru
«Кот, который нюхал клей: романы / Лилиан Джексон Браун; пер. с англ.»: Амфора; СПб; 2006

ISBN 5-367-00082-7Оригинал: Lilian Braun,
“The Cat who Sniffed Glue”
Аннотация «Какая-то в державе датской гниль…» В маленьком провинциальном Пикаксе уж точно. По крайней мере в этом уверен и Квиллер, и его компаньоны Коко и Юм-Юм. Том Уильяма Шекспира и тюбик клея – вот путь к разгадке всех тайн. Лилиан Джексон БраунКот, который нюхал клей ПРОЛОГ Да, на самом деле существует такая местность под названием Мускаунти, находится она в четырехстах милях отовсюду. Главный город этого края – Пикакс, с населением в три тысячи человек. Помощник официанта по имени Дерек Катлбринк тоже действительно существует. Есть и бармен, похожий на медведя, который за бумажную салфетку требует пятицентовую монету. Есть и кот по имени Као Ко Кун, который умнее людей.Если это звучит как перечисление персонажей пьесы, так это только потому, что… «весь мир – театр, а люди в нем актеры»!Так гасите же свет! Поднимайте занавес! ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ СЦЕНА ПЕРВАЯ Место действия: холостяцкое жилище в Пикаксе.Время действия: раннее утро в конце мая.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Джим Квиллер , бывший журналист, а теперь наследник всего состояния Клингеншоенов, – крупный мужчина лет пятидесяти, с седеющими волосами, пышными усами и страдальческим выражением лица. Као Ко Кун , сиамский кот, среди близких известный под кличкой Коко. Юм-Юм , сиамская кошечка, постоянная спутница Коко. Эндрю Броуди , начальник полиции Пикакса.
Телефон зазвонил ни свет ни заря, и Квиллер, не открывая глаз, потянулся к тумбочке. Спросонья он прокаркал хриплое «алло!» и услышал, как властный голос произнёс:– Я хочу с тобой поговорить!Голос был знакомым, но почему-то вкушал беспокойство. Звонил Эндрю Броуди, начальник полиции Пикакса, и говорил он строго и обвиняюще.Квиллер до первой утренней чашки кофе всегда чувствовал себя не в своей тарелке, и сейчас мысли его тщетно пытались нащупать объяснение происходящему. Может, он в счетчик паркинга сунул канадский пятицентовик? Или выбросил окурок из окна машины? А может быть, просигналил в пределах пятисотметровой зоны от больницы?– Ты меня слышишь? Я хочу с тобой поговорить.Тон был уже не столь резким, как сначала.Квиллер, кажется, начинал соображать, он узнал шутливый стиль, который среди взрослого мужского населения Пикакса сходил за общительность.– Ладно, Броуди, – ответил он. – Мне как, явиться на пост и сдаться? Или ты пришлёшь фургон с наручниками?– Оставайся на месте. Сейчас буду, – сказал начальник полиции. – Это по поводу твоего кота.Он резко повесил трубку.И вновь всевозможные предположения завихрились в голове Квиллера. Неужели сиамцы нарушили чей-то покой? Да, это были изнеженные домашние кошки, но Коко отличался высокодецибельным воем, а крик Юм-Юм мог воспроизвести только синтезатор. Любого из них в тихий день при открытых окнах услышали бы за несколько кварталов. Стоял конец мая, и в распахнутые окна врывался нежный освежающий бриз, которым знаменит Пикакс, – нежный и освежающий, за исключением тех дней, когда ветер дул со стороны молочной фермы Килколлов.Квиллер поспешно натянул одежду, провёл по волосам влажным гребнем, подобрал разбросанные на полу в гостиной газеты, захлопнул ведущую в спальню дверь, чтобы скрыть неубранную постель, и выглянул в окно как раз вовремя, ибо полицейская машина Броуди уже сворачивала на подъездную дорогу.Квиллер жил в квартире над гаражом, бывшим когда-то каретным сараем в поместье Клингеншоенов. Каретный сарай располагался на заднем дворе; сам же особняк фасадом выходил на Пикакскую площадь – огромное каменное здание в форме квадрата, которое теперь перестраивалось под театр. Широкие газоны перед домом были изрыты вдоль и поперек на них стояли грузовики, лежали кучи пиломатериалов и ютился вагончик для строителей.Пока полицейская машина маневрировала между всеми этими препятствиями, плотники и электрики, кишмя кишевшие на стройке, дружно приветствовали начальника полиции. Броуди, известный юрист, был учтивым шотландцем исполинского роста, с грудью как у боксёра и крепкими ногами; ему очень шли кильт, шотландский берет и волынка. Именно в таком виде он появлялся в дни парадов и свадеб.Квиллер встречал Броуди на лестнице.Поднимаясь, начальник полиции ворчал. Он всегда на что-нибудь жаловался.– Когда строили этот дом, ступеньки сделали слишком крутыми и узкими. Нога нормального здорового человека просто не помещается.– Поднимайся бочком, – предложил Квиллер.– А это что ещё за штуковина?Броуди указал на герб из кованого железа диаметром в ярд, стоявший у стены. В центре герба три вздыбленные кошки – о, вздорные животные! – готовились к атаке.– Он снят с ворот старинного шотландского замка, – сказал с гордостью Квиллер. – Принадлежал Макинтошам. Моя мать родом из Макинтошей.– И где ты его раздобыл?Зависть Броуди говорила о том, что он отдал бы всё за подобную реликвию или, точнее, потратился бы в пределах разумного; он был человек экономный.– В антикварной лавке в Центре, когда жил там. Мне переслали его на прошлой неделе.– Выглядит тяжёлым. Должно быть, и за вес пришлось немало выложить.– Весит около ста фунтов. Хочу пристроить его гостиной, но пока не решил, где именно.– Спроси мою дочь. Она в этом знает толк.– Это реклама? – спросил Квиллер.Франческа Броуди работала дизайнером по интерьерам.Важной походкой волынщика Броуди прошёл в гостиную, окидывая всё вокруг взглядом полицейского, и плюхнулся в большое удобное кресло.– У тебя тут уютный насест.– Франческа помогла. После особняка с его чрезмерной, утомительной роскошью мне здесь показалось мрачновато. Как тебе нравится материал, которым она покрыла стены? Шотландский твид ручной работы.Начальник полиции повернулся, чтобы оценить похожее цветом и фактурой на овсянку покрытие стен.– Держу пари, ты прилично раскошелился. Впрочем, ты можешь себе это позволить.Затем он уставился на противоположную стену.– У тебя много полок.– Франческа придумала, как расположить их, а её плотник сделал, Я начинаю собирать старые книги.– С твоим кошельком тебе следовало бы покупать новые.– Мне больше нравятся старые. Я купил полное собрание сочинений Диккенса за десять баксов. Ты экономный шотландец и должен оценить мою покупку.– А это что за картина? – Броуди указал на висевший над диваном эстамп в рамке.– Канонерская лодка тысяча восемьсот пятого года, которая бороздила Великие озера… Ты угостишь меня чашечкой кофе?Квиллер размешал в кипятке несколько полных ложек растворимого кофе и протянул кружку Броуди,– Ладно, что стряслось, шеф? Из-за чего ты вытащил меня из постели?– Я только-только вернулся из Центра с конференции по обеспечению правопорядка, – сказал Броуди. – И вот моё мнение: город – настоящие джунгли. В первый же день конференции угнали машину мэра. Я рад вернуться обратно к цивилизации.Он глотнул кофе и поперхнулся.– Ух! Крепкая штука.– О чём шла речь на конференции?– Насилие как следствие употребления наркотиков. Одним из выступавших был твой приятель лейтенант Хеймс. Я с ним разговорился во время ланча.– Хеймс – блестящий детектив, хотя ему нравится разыгрывать из себя дурачка.– Ещё он мне кое-что порассказал о тебе. Например, что ты давал ему весьма полезные советы.Квиллер скромно погладил усы.– Ну, знаешь, тут всё просто. В жизни газетчика много чего случается. Поэтому я всегда держал глаза широко раскрытыми и уши торчком, вот и всё.– Хеймс ещё кое-что сказал, чему, признаться, я сначала не поверил, но Хеймс клянётся, что это правда. Он сказал, у тебя есть очень необычный кот. Очень умное животное.– Тут он прав. Сиамские кошки на редкость умны.Броуди проницательно посмотрел на хозяина дома:– Но он говорит, твой кот… как это… экстрасенс!– Погоди, погоди. Я бы не стал так далеко заходить, Броуди.– Он говорит, твой кот навел полицию на факты, которые помогли раскрыть пару дел.Квиллер прочистил горло, как обычно делал перед официальными заявлениями.– Ты собачник, Броуди, вот почему ты не знаешь, что кошки – детективы животного мира. Они по природе своей любопытны. Всегда всё вынюхивают, умеют проскальзывать в маленькие лазейки, выцарапывают из дыр всякую всячину. Если мой кот и откопал кое-какие ключевые доказательства, сделал он это по чистой случайности.– Как его зовут? Мне хотелось бы взглянуть на него.– Коко, сиамский кот коричнево-бежевой окраски, кастрированный самец с чистейшей родословной. И не вздумай говорить о нем «оно», как о животном, не то он тебя сглазит.Где-то в коридоре послышалось повелительное, требовательное мяуканье.– Это Коко, – сказал Квиллер. – Услышал своё имя, а завтрака ещё не получал. Я его выпущу. У кошек собственные апартаменты.– У них? Чтоб я пропал!– С ванной и телевизором.– Телевизором! Ты разыгрываешь меня!– Обычный маленький черно-белый телевизор, ведь кошки не различают цвета.Наслаждаясь произведённым впечатлением, Квиллер извинился и прошёл в коридор.Бывшие помещения для прислуги стали теперь гостиной, кабинетом и спальней. Четвёртая комната – самая солнечная, с окнами на запад и юг – принадлежала сиамским кошкам. В ней были мягкий ковер, подушки, корзины, столбы для заточки когтей и широкие подоконники.В ванной стояли два кошачьих туалета для Коко и Юм-Юм – раздельно. Первоначально они обходились одним на двоих, но в последние недели Юм-Юм по каким-то своим, чисто дамским причинам захотела иметь собственные удобства.Квиллер вернулся в гостиную в сопровождении своих компаньонов. Два стройных бежевых тела вытянулись во всю длину; две коричневые маски с коричневыми ушами устремились за двумя поднятыми в предвкушении чего-то вкусненького носами; кончики двух коричневых хвостов чуть поднялись кверху. У кошек были похожие длинные, стройные коричневые лапы, однако Коко шагал решительно, тогда как Юм-Юм грациозно семенила, на несколько шагов отставая от него. У входа в гостиную оба животных, словно по команде, остановились и критически посмотрели на незнакомца.– У них голубые глаза! – воскликнул Броуди. – Я не знал, что у тебя их две. Они из одного помета?– Нет. Я взял их из разных мест, – сказал Квиллер. – Мои ребятки были брошены на произвол судьбы. Вероятно, лейтенант Хеймс помнит их историю.Кошка побольше проследовала в комнату обычной походкой и стала рассматривать посетителя, вежливо выдерживая дистанцию.Квиллер представил присутствующих:– Шеф, это Коко, главный инспектор. Он настаивает на том, что в интересах безопасности необходимо всех подвергнуть тщательной проверке. Коко, это Броуди, начальник отделения полиции Пикакса.Начальник полиции и кот уставились друг на друга, полицейский при этом озадаченно нахмурился. Затем Коко легко запрыгнул на книжную полку, висящую на высоте шести футов от пола. Протиснувшись между «Автобиографией» Бенджамина Франклина и «Жизнью Джонсона» Босвела, он устроился поудобнее и стал следить за гостем.– Он выглядит как обыкновенный кот! – сказал Броуди. – То есть видно, что он чистокровный и всякое такое, но…– А ты ожидал увидеть зелёный мех, электронные глаза и вращающиеся антенны? Я говорил тебе, Броуди, это всего лишь домашнее животное, которое, естественно, любопытно и необычайно умно.Броуди расслабился и перевёл внимание на кошку поменьше, которая медленно приближалась грациозной семенящей походкой, сосредоточив всё своё внимание на его ботинках.– Познакомься с Юм-Юм, – сказал Квиллер. – Она выглядит хрупкой, но у неё молниеносный удар лапой, подобный захвату стального крюка. Она сама открывает двери, развязывает шнурки ботинок и крадет всё мелкое и блестящее. Следи за своим значком.– У нас на ферме жили кошки, – сказал Броуди, – но они никогда не заходили в дом.– А эти никогда не выходят из дома.– Тогда чем они питаются? Не хочешь же ты сказать, что покупаешь эту дорогущую штуку в маленьких баночках?– По правде говоря, Броуди, Коко отказывается есть что бы то ни было с этикеткой «кошачья еда», он желает есть свежеприготовленную пищу.Начальник полиции покачал головой от недоверия или неодобрения.– Хеймс говорил мне, что ты вусмерть балуешь своего кота, и вижу, говорил он это не ради красного словца.– Да. Так вы узнали там, на конференции, что-нибудь о насилии, связанном с употреблением наркотиков?– Я сказал Хеймсу, у нас тут нет проблем с наркотиками и насилием. Он мне не поверил.– Я тоже, хотя и раньше слышал это от тебя.– Конечно, мы тут выдергивали какие-то странные растения кое-где на задворках, а несколько лет назад ребятишки нюхали этот дурацкий самолётный клей, но вообще-то у нас нет ни наркотиков, ни торговцев ими. Во всяком случае, пока.– Как вы это объясняете?– Мы изолированы – четыреста миль отовсюду, как говорится на рекламном щите при въезде в город. Сумасшедшие идеи до нас доходят медленно. Представляешь, даже владельцы ресторанов быстрого питания пока не открыли Пикакс!С мрачным лицом Броуди сделал ещё один глоток кофе.– И потом, у нас тут хорошие, здоровые семьи. Много что делает церковь, очень популярен спорт, походы, охота, рыболовство. Здесь хорошо растить детишек.– Если наркотики и насилие вас не беспокоят, тогда что же вы делаете, чтобы не скучать? Выписываете штрафы за парковку в неположенном месте?Начальник полиции покривился:– Пьяные водители! Пьянство несовершеннолетних! Вандализм! Нас это совершенно измочаливает. Когда мои девочки учились в школе, я с ними и с женой вечно ходили на похороны – похороны одноклассников – ребятишки гробились на дорогах. Они превышали скорость, валяли дурака за рулем, тайком пили пиво, выезжали на встречную полосу, теряли контроль. Но теперь у нас другая головная боль: распространяется вандализм,– Заметно. На прошлой неделе кто-то показывал свою молодецкую удаль перед залом суда – газона как не бывало.– Именно это я и имею в виду. Есть несколько чокнутых, которым нечего делать. Прошлой ночью они подстрелили два фонаря на Гудвинтер-бульваре. Мальчишками мы на Хеллоуин разбивали тыквы и обматывали деревья туалетной бумагой, но теперешнее поколение пошло дальше нас. Они рвут цветы перед зданием муниципалитета. Разбивают сельские почтовые ящики бейсбольными битами. Не понимаю я этого!– А надписи на стенах?– Пока нет, но они вылили банку краски на фонтан в сквере. Мы знаем мерзавцев, которые этим занимаются, но ни разу не поймали их с поличным.Броуди помолчал. И взглянул на Квиллера с надеждой.– У тебя есть план? – спросил Квиллер.– Ну… после того как я поговорил с Хеймсом… я думал, может, твой кот… подскажет, где они в следующий раз нанесут удар, чтобы мы могли их подстеречь.Квиллер недовольно посмотрел на него:– Чем вы там обкурились, на своей конференции?!– Я знаю только то, что мне сказал Хеймс у твоего кота есть способности эксперта или что-то в этом роде.– Послушай, Броуди. Предположим, это маленькое животное, которое сидит на книжной полке и моет свой хвост, – просто предположим, – знает, что вандалы собираются в два сорок пять утра второго июня разбить кирпичом стекло в школе. Ну и как же оно сообщит вам подобную информацию? Ты рехнулся, Броуди. Признаю, Коко иногда чувствует опасность, но то, что ты предлагаешь, просто нелепо!– В Калифорнии используют кошек для предсказания землетрясений.– Ну это же совершенно другое дело… Ещё кофе? А то твоя чашка пуста.– Если я выпью ещё чашку этого адского варева меня парализует от шеи и ниже.– После твоего предложения относительно Коко полагаю, ты уже парализован от шеи и выше. Кто коноводит в этой банде хулиганов? Обычно ведь у них бывает вожак? Сколько ему лет?– Девятнадцать, только что закончил школу. Он из хорошей семьи, но водится с компашкой из Чипмунка. Это самый трущобный городишко в крае, да ты знаешь. Они берут несколько банок пива и начинают куролесить на своих драндулетах.– Как его зовут?Казалось, Броуди не хотел этого говорить.– Ну, мне неудобно его назвать… это Чед Ланспик– Неужто наследник владельца универмага?! Неужто сын Кэрол и Ларри?!Начальник полиции с сожалением кивнул:– Уже с восьмого класса у него начались неприятности.– Да, это плохие новости! Его родители, пожалуй, из самых славных людей в городе! Занимаются общественной работой. Их старший сын учится на священника, а дочь собирается стать врачом…– Ты ничего нового мне не открыл. Ланспик – доброе имя. Трудно понять, как Чед сбился с пути. Люди говорят, третий ребёнок всегда необычный; может, они и правы. Возьми моих трёх девчонок, например.Две старшие сразу после школы повыходили замуж и начали рожать. У меня четверо внуков, а мне ещё и пятидесяти нет. Но вот Франческа!

Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей - Браун Лилиан Джексон => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей автора Браун Лилиан Джексон дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Браун Лилиан Джексон - Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей.
Если после завершения чтения книги Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей вы захотите почитать и другие книги Браун Лилиан Джексон, тогда зайдите на страницу писателя Браун Лилиан Джексон - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Браун Лилиан Джексон, написавшего книгу Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Кот, который... - 8. Кот, который нюхал клей; Браун Лилиан Джексон, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн