А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Так что берите сани, они нам не нужны.
— Спасибо, мистер Букер. Надеюсь, я не замерзну.
— Позвольте мне кое-что сказать вам, мисс Кении, — проговорил Джейсон, понизив голос. Взглянув в сторону веранды, он продолжал: — Хочу дать вам один совет, если позволите.
— Ну что ж, советами никогда не стоит пренебрегать. — Мора вдруг почувствовала, что начинает нервничать.
— Не всегда следует учиться на ошибках родителей. Мора вопросительно посмотрела на Джейсона.
— На ошибках? На каких, например?
— Ребенок воспринимает все по-своему, но разумный человек, повзрослев, смотрит на некоторые вещи уже иначе. Конечно, глупо повторять ошибки своих родителей, но все-таки, прошу вас, убедитесь, что вы хорошо знаете, в чем заключаются эти ошибки.
— Благодарю вас, сэр. Я обещаю как следует подумать над вашими словами.
— Надеюсь, что подумаете, Мора, — улыбнулся Джейсон. — Мы с Митчелом друзья. Я думаю, что мы с вами тоже могли бы подружиться. Меня всегда раздражает, когда мои друзья мучают себя без всякой на то причины.
Мора с облегчением вздохнула, когда Митчел наконец-то подошел к саням. От разговора с Джейсоном ей стало не по себе. Казалось, что проницательные синие глаза видят ее насквозь.
Усадив Мору в сани, Митчел принялся укутывать ее одеялами, и через несколько минут закутал так основательно, что она не ушиблась бы, даже если бы выпала из саней. Подобная забота казалась очень приятной, но Мора в конце концов потеряла терпение, заметив, что люди Джейсона поглядывают на Митчела и улыбаются, и она сказала, чтобы он занял наконец свое место, взяв в руки вожжи.
Вскоре Мора поняла, что поездка в санях не такое уж большое удовольствие. Закутанная в одеяла, она чувствовала себя не очень-то уютно, а холод все равно пробирал до костей. Ей было жаль людей Джейсона, ехавших вместе с ними, но они все-таки привыкли к холоду, к тому же отправились в город по собственному желанию.
Мора вспомнила о том, что сказал Джейсон, и невольно поежилась. Этот совершенно незнакомый человек, казалось, читал ее самые сокровенные мысли. Она действительно боялась повторить ошибку матери, но в отличие от Джейсона считала, что ее опасения оправданы. И все же, поразмыслив, Мора поняла, что не стоит пренебрегать советом; она решила, что попытается взглянуть на взаимоотношения родителей иначе… Попытается хотя бы для того, чтобы убедиться: Джейсон ошибается.
— Замерзла, дорогая? — спросил Митчел, озабоченно взглянув на нее.
— Я могла бы возмутиться и сказать, что на такие глупые вопросы не отвечаю, — улыбнулась Мора.
— Могла бы, — согласился Митчел. — Потерпи еще немного. Скоро у тебя будет уютная теплая комната.
— Мы едем на твое ранчо?
— Не сразу. Мы снимем комнату в гостинице. Сначала мне нужно увидеться с братом Стивеном и, возможно, с судьей.
Мора нахмурилась. Ну вот… Он снова думает о документах, об этих никчемных бумажках.
— Как ты считаешь, узнаем мы что-нибудь о твоем брате Тайроне и о моей кузине?
— Надеюсь, что узнаем… Едва ли мы их опередили, хотя какую-то часть пути проехали поездом. Я даже надеюсь, что Тайрон и Дейдра уже в городе.
— Если так, то почему же они по дороге не заехали на ранчо Букера?
— Что ж, очевидно, не хотели. Не волнуйся, Мора. Как только я отнесу эти документы куда следует, Дейдра и Тайрон будут вне опасности, и мы сможем, не скрываясь, поискать их.
«Сможем поискать их, если ты не плюнешь мне в физиономию и не прогонишь из города», — мысленно усмехнулась Мора. Ей не давала покоя мысль о том, что она везла фальшивые документы. Что скажет Митчел, когда узнает об этом? Конечно же, он подумает, что она его предала, особенно если Тайрон и Дейдра еще не приехали. Мора тяжко вздохнула и поежилась, правда, на сей раз не от холода.
Глава 11
— Документы еще при тебе?
Мора кивнула и присела на край кровати. Момент, которого она так боялась, настал. Они устраивались в гостинице, потом шли в номер, в котором должны были жить вместе, и на душе у нее становилось все тяжелее… Мора надеялась провести с Митчелом одну или две ночи, прежде чем уехать домой, но, судя по всему, об этом не стоило даже и мечтать.
— Да, они при мне, но я должна тебе кое-что сказать. — Она отвязала спрятанный под юбками потайной кармашек, в котором находились документы.
— Так, значит, вот где ты их прятала все время… — удивился Митчел. — Кто это придумал?
— Дейдра. — Она передала ему документы и добавила: — Ее комплект спрятан в таком же кармашке.
Митчел, просматривающий документы, удивленно взглянул на нее:
— Ее комплект? Что ты имеешь в виду?
Мора решила, что лучше не признаваться ни в чем. Пусть Митчел сам узнает правду. Он упоминал о своем брате Стивене, юристе, и о судье Лемоне. Кто-то из них наверняка заметит, что документы фальшивые. А когда Митчел узнает горькую правду, ее уже не будет в городе. Собравшись с духом, Мора проговорила:
— Когда мы с Дейдрой поняли, что Мартины намерены во что бы то ни стало заполучить эти документы, мы решили добраться до Парадайз порознь, каждая со своим комплектом документов. Мы почему-то думали, что Мартины будут прежде всего следить за женщиной, которая едет в поезде.
— Почему? Почему вы решили, что будет лучше, если они начнут следить за тобой?
Митчел пристально посмотрел на Мору, и она невольно поежилась под взглядом его серых глаз. Ей вдруг стало ясно, что он догадывается об обмане.
— Потому что документы, которые везу я, — это всего лишь подделки, — неожиданно выпалила Мора. — Настоящие документы у Дейдры.
— И ты мне об этом не сказала?
— Мы с Дейдрой решили, что это должно сохраняться в абсолютной тайне.
— Даже от меня?
— Если бы Мартины узнали… — Мора поморщилась, услышав, как Митчел выругался сквозь зубы.
— Черт побери, уж лучше бы ты вырвала из груди мое сердце! — воскликнул он.
Прихватив документы, Митчел вышел из комнаты и с грохотом захлопнул за собой дверь. Мора тяжело вздохнула. Она по-прежнему сидела на краю кровати, и слезы, катившиеся по ее Щекам, капали на руки, сложенные на коленях.
Но ведь именно этого она и хотела, разве нет? Их любовная связь теперь наверняка закончилась. Но она не ожидала, что это будет так больно. И к тому же не подумала, что причинит боль Митчелу… А он очень переживает, Мора заметила, как потемнели его глаза и как ужасно он побледнел. В его словах, сказанных на прощание, была, наверное, большая доля правды…
Мора со вздохом поднялась с кровати; она решила принять ванну — это обычно помогало ей. Полежав некоторое время в воде, она действительно почувствовала себя лучше. В конце концов Мора дала себе слово, что сумеет обуздать свои чувства и постарается забыть об утрате. Правда, ей пока не удалось избавиться от любви, но теперь, когда Митчела не будет рядом, она наверняка сумеет справиться… Со временем она забудет о нем…
Митчел вышел из гостиницы и остановился. Взглянув на бумаги, которые он все еще сжимал в руке, он уже собрался выбросить их, но в последний момент передумал: пусть они служат ему напоминанием об ошибке… Он нисколько не сомневался в том, что нашел женщину, предназначенную ему судьбой, но все-таки ошибся.
Сунув бумаги в карман, Митчел зашагал по улице. Ему ужасно хотелось отправиться прямиком в салун и напиться до умопомрачения, но он все же решил, что сначала поговорит со Стивеном, ведь им по-прежнему угрожала опасность. Если Дейдра Кении еще не приехала, то ранчо и рудник — под угрозой, не говоря уже о жизни самой Дейдры.
Вспомнив о Море, Митчел остановился и, пытаясь успокоиться, сделал несколько глубоких вдохов. Но как успокоиться, если он не способен думать ни о чем, кроме предательства Моры? Ведь он был абсолютно уверен в ее искренности, а она, оказывается, ему не доверяла. Боясь вспылить и наговорить лишнего, он поспешно покинул гостиничный номер, но Мора, похоже, все-таки успела заметить, какую боль причинила ему своей ложью. Митчелу же вовсе не хотелось, чтобы она видела, как он мучается.
Направляясь к Стивену, он пытался взять себя в руки, не думать о предательстве Моры. Добравшись до дома брата, Митчел остановился у входа и перевел дух. И вдруг забарабанил в дверь кулаками. Он надеялся, что у Стивена найдется бутылка виски. А еще лучше — две.
— Митчел! — с радостной улыбкой воскликнул Стивен, увидев брата, но тотчас нахмурился, заметив странное выражение лица Митчела. — Что случилось?
— Мне необходимо выпить. — Митчел направился прямиком в гостиную.
— У тебя все в порядке? — спросил Стивен, следовавший за братом.
Митчел подошел к буфету и взял стакан и бутылку виски. Не обращая внимания на брата, он налил стакан до краев и тут же выпил. Потом снова наполнил стакан и, вытащив из кармана бумаги, протянул Стивену. Тот принялся разглядывать бесполезные бумажки, а Митчел тем временем снял куртку, перекинул ее через спинку стула и уселся в кресло.
— Что это такое? — спросил Стивен, усаживаясь в кресло напротив брата.
— Предполагалось, что это документы, которые очень хотят заполучить Мартины. Из-за них в меня стреляли, меня избивали и преследовали. Из-за них я сижу теперь здесь и испытываю единственное желание — напиться до потери сознания.
— Я чего-то не понимаю, — пробормотал Стивен, взъерошив свои густые черные волосы. — Да, ты ведь еще не знаешь… Тайрон вернулся. И он тоже привез документы. Они были у мисс Дейдры Кении. Мы отнесли документы к судье, который засвидетельствовал их подлинность. Потом передали все бумаги в земельную контору. Мы даже заставили этого мошенника Уилла Поупа расписаться в том, что он их получил и зарегистрировал. Как вышло, что и у тебя оказались документы?
— С Тайроном все в порядке? — спросил Митчел, отвлекаясь от невеселых мыслей.
— Все превосходно. С мисс Кении тоже все хорошо. Кстати, Тайрон и Дейдра собрались обвенчаться.
Митчел покачал головой и снова осушил стакан.
— Что ж, я очень рад за него.
— И все-таки я хотел бы узнать, как к тебе попали эти документы. Они фальшивые, да?
— Да. И мы с мисс Морой Кении оберегали их, рискуя жизнью.
— Вот как? Значит, ты приехал вместе с кузиной мисс Дейдры?
— Да, с ней. Она сейчас в гостинице. По крайней мере была там, когда я уходил.
Митчел налил себе еще одну порцию виски.
— Я вижу, тебя что-то угнетает, но ты закрылся, точно устрица в раковине. Может быть, ты все-таки объяснишь мне, что произошло?
— Ты слишком любопытен, приятель, — проворчал Митчел и невольно улыбнулся.
— Ты вынуждаешь меня проявлять любопытство. Сделав глубокий вдох и глотнув виски, Митчел стал рассказывать брату о предательстве любимой женщины. Но, закончив свой рассказ, он не заметил на лице Стивена ни сочувствующего, ни возмущенного выражения — увидел лишь любопытство и даже нечто похожее на восхищение. Митчел очень надеялся, что восхищение вызывает не вероломная Мора.
— Значит, ты считаешь, что Мора Кении и есть та женщина, которую ты искал? — спросил наконец Стивен.
— Именно так я и думал, но Мора предала меня.
— Мора была с тобой на протяжении всего пути. Делила с тобой все тяготы и опасности?
— Ну да, но…
— Она не побоялась вооруженных наемников Мартинов?
— Да, но…
— Значит, несмотря на отсутствие опыта, несмотря на холод и множество опасностей, Мора, эта «малышка», как ты выразился, покинула Сент-Луис, чтобы закончить дело, начатое ее покойным дядюшкой. И ей пришлось отвлекать внимание врагов и рисковать жизнью, чтобы Дейдра, у которой находились подлинные документы, смогла добраться до нас. Я прав?
— Черт возьми, ты все разложил по полочкам! — воскликнул Митчел, с восхищением глядя на брата. — Но Море все же следовало рассказать мне о том, что ее документы — фальшивые. А она мне не доверяла.
— Она дала слово, что никому не скажет об этом.
— Но мне-то она могла бы рассказать! — заорал Митчел. Сделав глубокий вдох, он добавил уже значительно спокойнее: — Она ведь прекрасно знала, что на меня можно положиться. Должна была знать.
— Да, возможно. Но она, вероятно, даже не задумывалась о том, что везет фальшивые документы. Ведь для нее это не имело значения. Ее задача заключалась в том, чтобы отвлечь внимание головорезов, нанятых Мартинами.
Митчел молча откинулся на спинку кресла. Уставившись в потолок, он потягивал виски и обдумывал сказанное братом. Теперь ему уже казалось, что Мора была по-своему права. Во всяком случае, она сдержала свое слово и никому не рассказала о том, что ее документы — фальшивка. Значит, на слово Моры Кении можно положиться.
Но почему ее ложь так оскорбила его? Возможно, он просто не был уверен в ее чувствах к нему. Конечно, они испытывали физическое влечение друг к другу, но этого едва ли достаточно для семейной жизни. А может быть, Мора тщательно скрывала свои чувства?
— Я не знаю, что делать, — пробормотал Митчел.
— Насколько я понял, тебя сильнее всего задело то, что она не доверилась тебе. Но неужели ты действительно думаешь, что Мора тебе не доверяла? Ведь это означало бы, что она боится тебя, опасается, что ты можешь выдать ее Мартинам. Полнейший абсурд! Судя по всему, подобные мысли вообще не приходили ей в голову. Она оставалась с тобой, боролась рядом с тобой, мерзла вместе с тобой. Разве это не проявление доверия?
Митчел почувствовал себя значительно лучше. Стивен сумел взглянуть на дело иначе, сумел взглянуть разумно и трезво, что ж, на то он и был юристом. Но почему же ему показалось, что Мора предала его? Возможно, потому, что он не был в ней уверен. Наверное, ему следует смирить гордыню, вернуться в гостиницу и попытаться во всем разобраться.
— Думаю, тебе надо ответить только на один вопрос: стоит ли из-за этой истории отказываться от Моры? — с улыбкой проговорил Стивен.
— Черт возьми, я не знаю. Я ни в чем не уверен. Более того, я даже не знаю, захочет ли она выслушать меня.
Потом братья заговорили о другом: о победе над Мартинами и о предполагаемой женитьбе Тайрона. Митчел посочувствовал Тайрону, которого, как оказалось, какое-то время тоже терзали сомнения. Но Дейдра, судя по всему, не скрывала свои чувства и в этом отличалась от своей более скромной кузины. И тут ему наконец-то открылась истина: Мора боялась. Боялась своих чувств, потому что полагала: открывшись, она станет"совершенно беззащитной.
— Пожалуй, мне пора возвращаться в гостиницу. — Митчел сделал последний глоток виски и встал.
— Мы приглашены на ранчо на рождественский обед, — сказал Стивен, поднимаясь с кресла следом за Митчелом. — Тайрон собирается объявить о помолвке.
— Джейсон одолжил нам свои сани, так что мы за тобой заедем.
— Странно, что Джейсон не сообщил тебе о возвращении Тайрона.
— Этот сукин сын обожает скрытничать. Он таким образом развлекается.
— Ну что ж, желаю удачи, — сказал Стивен, провожая брата до двери.
— Хотел бы я ответить, что не нуждаюсь в таком пожелании.
Лежа на постели и глядя в потолок, Мора размышляла о том, почему после горячей ванны ей полегчало лишь ненадолго. Действительно, никак не удавалось успокоиться. Не помогали никакие уловки, даже те, которые раньше действовали безотказно и позволяли обуздать свои чувства, во всяком случае, скрыть их от окружающих.
Митчел, подумала она, проклиная его за все, что он с ней сделал. Теперь ей потребуется немало времени, чтобы забыть его и вернуться к нормальной жизни. Он словно высвободил ее чувства, и они, неистовые и пугающие, вырвались на волю… Да, она любила Митчела Каллахэна, хотя и не хотела этого.
Мора закрыла глаза и стала дышать глубоко и ровно, ей всегда удавалось таким образом успокоиться. Но на сей раз ощущения покоя не возникало. Ей вспомнились печальные глаза Митчела. А потом она увидела, как он выбегает из гостиничного номера… И тут ей вспомнились слова Джейсона. Может быть, он прав? Может, она действительно неправильно оценивала взаимоотношения родителей? Ей казалось, что если в чем-то мужчина не очень-то покладист, то он непременно должен походить на ее отца. Видимо, она таким же образом оценивала поведение Митчела, а это было крайне несправедливо. Митчел красив и обаятелен, но этим и ограничивалось его сходство с ее отцом.
А она? Неужели она похожа на мать? Мора так не считала. Когда она была девчонкой, у нее нередко появлялось желание кричать на отца, ругать его за то, что он постоянно огорчает мать. Более того, иногда ей даже хотелось ударить его. Когда же отец рассказывал о том, как весело проводит время в Новом Орлеане, Мора в отличие от матери не охала и не ахала, слушая описания бальных нарядов и роскошных экипажей; она тем временем думала о деньгах, которые отец потратил и которые можно было бы израсходовать на починку крыши, например. Мора не сомневалась: на месте матери она не стала бы плакать, услышав соседские сплетни об изменах отца. Отцу бы не поздоровилось, будь она его женой. Мать же любила мужчину, похожего на избалованного мальчишку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26