А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Директор местной школы напоминал
Тэйре о ее обещании прочитать ученикам старших классов лекцию о змеях. П
росил о срочной встрече занимавшийся ее ценными бумагами биржевой брок
ер Гарри. Последнее сообщение пришло от отца.

«Тэйра, не могла бы ты привез
ти мне бутылку шотландского виски и несколько последних номеров „Таймс
“? Если возникнут трудности, обязательно позвони, а так буду встречать те
бя в аэропорту. Я… М-м-м… соскучился по тебе. Нет, правда, с нетерпением жду
встречи. Привет».

Тэйра улыбнулась. Отец всегда ощущал неловкость, когда хотел проявить ро
дительские чувства. Как большинство истинных ученых, профессор Майкл Ма
ллрей по-настоящему раскованно чувствовал себя только в мире идей. Эмоц
ии мешали работе его понятийного аппарата. Вот почему разрыв с матерью Т
эйры стал неизбежным. Отец оставался глух к порывам ее души. Даже в день ее
смерти, шесть лет назад, он не изменил себе. На похоронах держался в сторо
не, абсолютно невозмутимый, погруженный в раздумья, а по окончании скорб
ной церемонии прямиком направился в Оксфорд Ц читать лекцию.
Допив вино, Тэйра прошла в кухню. Она знала, что в квартире следовало бы уб
раться, но поскольку времени оставалось в обрез, пришлось ограничиться м
ытьем посуды и выносом мусора. После этого Тэйра отправилась в спальню у
ложить вещи.
Она не виделась с отцом почти год Ц с момента, когда тот последний раз при
езжал в Англию. Время от времени они перезванивались, однако всякий раз р
азговоры были скорее деловыми, чем теплыми. Отец сообщал о новом выкопан
ном раритете, очередном курсе лекций, Тэйра делилась услышанными на рабо
те сплетнями. Беседа редко длилась больше трех-пяти минут. Каждый год оте
ц слал дочери открытку, поздравляя с днем рождения, и всегда эта открытка
приходила с недельным опозданием.
Тэйра очень удивилась, когда месяц назад отец позвонил и предложил приех
ать к нему. Он жил за пределами страны уже более пяти лет, и впервые за все э
то время пригласил дочь к себе.
Ц Полевой сезон вот-вот закончится, Ц прозвучал в трубке его голос. Ц П
очему бы тебе не сесть в самолет? Жить сможешь прямо у раскопок, а я похвас
таюсь некоторыми находками.
От неожиданности Тэйру охватило беспокойство. Отцу давно за семьдесят, е
го больное сердце требует ежедневного приема лекарств. Не хочет ли он та
ким образом подготовить ее к неизбежному, попрощаться перед уходом? На п
рямой вопрос она получила столь же прямой ответ: со здоровьем никаких пр
облем, просто было бы приятно провести некоторое время рядом с дочерью. Н
а отца это было не похоже, и подозрения Тэйры стали крепнуть, однако она ре
шила: почему бы и нет? Ц и заказала билет. Сообщая отцу об этом, Тэйра по ег
о голосу догадалась: он искренне рад.
Ц Великолепно! Как в старые добрые времена!
Она начала копаться в разбросанной по постели одежде, отбирая нужные вещ
и и бросая их в большую дорожную сумку. Мучило желание закурить, но Тэйра п
оборола соблазн: последнюю сигарету она выкурила почти год назад и хотел
а продержаться ровно двенадцать месяцев. Если удастся выдержать, пари бу
дет выиграно, и Дженни расстанется с сотней фунтов. Желая отвлечься от мы
слей о табаке, Тэйра вернулась в кухню, достала из морозильника кубик льд
а и положила в рот.
Не купить ли отцу какой-нибудь подарок, подумала Тэйра, но тут же отказала
сь от своего намерения. Не было времени, да к тому же отцу не угодишь. Она вс
помнила горькое разочарование, которое несколько лет назад испытала в Р
ождество: Тэйра неделями обдумывала, что бы такое подарить папочке, а он, н
е удосужившись даже заглянуть в красиво упакованный сверток, рассеянно
бормотал: «Какое чудо, крошка. Именно то, о чем я мечтал». Нет-нет, она купит
в аэропорту бутылку виски и «Таймс». Может, добавить к этому флакон туале
тной воды?
Застегнув «молнию» сумки, Тэйра направилась в ванную принять душ. Предст
оящая поездка немного пугала: в разговоре с отцом опять возникнет какой-
нибудь спор, и они против собственного желания разругаются. И все же возб
уждение было острее: Тэйре давно уже не приходилось выезжать из страны, а
уж если их встреча пойдет насмарку, всегда можно будет просто отойти в ст
орону. В конце концов, она не ребенок и в состоянии делать то, чего сама хоч
ет.
Тэйра запрокинула голову, подставила под горячие струи грудь и принялас
ь негромко вторить Лу Риду.
Через десять минут, уже полностью одетая, она проверила, надежно ли закры
ты окна, подхватила объемистую сумку, вышла из квартиры и негромко захло
пнула дверь. На город опускались сумерки, накрапывал дождь, по мокрому ас
фальту метались кривые отражения сполохов неона. Обычно такая погода пр
иводила Тэйру в уныние. Обычно, но не в этот вечер.
Сунув руку в карман куртки, она убедилась, что паспорт и билеты на месте, у
лыбнулась и зашагала к станции метрополитена.
Ничего, в Каире наверняка стоит жара.

4
КАИР

Ц Время позднее, малышка. Пора закрывать, Ц сказал Икбар. Ц Тебе тоже по
ра домой.
Но девочка не двинулась с места, продолжая перебирать пальчиками длинны
е пряди своих черных волос. На чумазой мордашке под носом влажно поблеск
ивали две полоски.
Ц Ступай же. Завтра будет новый день. Захочешь, можешь прийти сюда и помо
чь мне.
Она молча подняла глаза. Припадая на ногу, старик сделал два шага вперед. Е
го дыхание было тяжким, прерывистым.
Ц Ну же, давай. Обойдемся без игр. Мне уже много лет, и я очень устал.
В лавке становилось все темнее. Висевшая под потолком голая лампочка поч
ти не давала света, в углах царил непроницаемый мрак, растворяя в себе леж
авшие в шкафах и на полках древние безделушки. С улицы доносилось тарахт
енье мопеда и стук молотков.
Икбар сделал еще шаг, от чего галабия на его огромном животе слегка колых
нулась. Черная повязка на глазу старика таила в себе нечто зловещее, одна
ко голос звучал мягко, и на личике девочки не было ни малейших признаков с
траха.
Ц Идешь или нет?
Она покачала головой.
Ц В таком случае, Ц проговорил Икбар, направляясь к двери, Ц мне придет
ся закрыть тебя здесь на ночь. А ты ведь знаешь: по ночам сюда приходят дух
и.
Стоя у двери, он извлек из кармана связку ключей.
Ц Неужели я не говорил тебе о них? Наверняка говорил. Без них не обходитс
я ни одна антикварная лавка. В той старой лампе, например, Ц старик кивну
л на покрытый патиной бронзовый светильник, Ц живет джинн по имени Аль-Г
уль. Ему уже десять тысяч лет, он может переходить в тела и людей, и зверей.

Девочка не сводила со светильника широко раскрытых глаз.
Ц А сундук в углу видишь? Да-да, с большим замком и железными полосами? Там
внутри обитает страшный зеленый крокодил. Днем он спит, а ночами бродит в
поисках детишек. Спросишь: зачем они ему? Чтобы съесть. Он проглатывает их
не жуя, целиком.
Девочка прикусила нижнюю губу, стреляя глазками то на лампу, то на сундук.

Ц Вон на той стене висит кривой кинжал. В давние времена его хозяином был
один жестокий царь. Каждую ночь он приходит сюда, берет свой кинжал и пере
резает глотки тем, кто окажется поблизости. Вот так, милая. Мой магазинчик
полон духов. Хочешь остаться в нем? Пожалуйста!
Хихикая, Икбар потянул на себя ручку двери, и висевшие над ее верхней план
кой медные колокольчики отозвались мелодичным перезвоном. Девочка неу
веренно двинулась к выходу Ц оставаться здесь одной, ей, видимо, расхоте
лось. На звук легких шагов Икбар обернулся, взмахнул руками и грозно зары
чал. Девчушка вскрикнула, засмеялась и бросилась в дальний угол, чтобы сп
рятаться за парой высоких, сплетенных из стеблей тростника кувшинов.
Ц Ого, она вознамерилась сыграть в прятки? Ц Старик с улыбкой на лице тя
жело захромал в угол. Ц Трудно же ей будет обмануть Икбара! Да, у него толь
ко один глаз, зато видит он хорошо! От Икбара не спрячешься!
Рассмотреть девочку сквозь ажурное плетение кувшинов не составляло тр
уда, но старику не хотелось лишать малышку удовольствия. Он прошел мимо и
раскрыл дверцы дряхлого комода.
Ц Уж не тут ли она?
Икбар сунул голову в комод.
Ц Надо же, не тут! А она хитрее, чем я думал!
Закрыв комод, старик прошел в заднюю комнату лавки и принялся с шумом пер
едвигать какие-то коробки и ящики.
Ц Где же ты, маленькая колдунья? Прячешься в моем тайнике? Ну хитра, ну хит
ра!
Он провозился там еще некоторое время, а затем вернулся, остановившись п
рямо перед кувшинами Ц так близко, что слышал частое дыхание ребенка.
Ц Дайте-ка сообразить. В комоде ее не было, в кладовке тоже. И она слишком
умна, чтобы полезть в сундук с крокодилом. Значит, если только я не набитый
дурак, остается одно место Ц угол с кувшинами. Сейчас проверим, прав я ил
и нет.
Икбар наклонился. В этот момент колокольчики над входной дверью звякнул
и. В лавку кто-то вошел. Выпрямившись, старик повернулся.
Ц В общем-то мы уже закрылись, Ц сказал он, ковыляя навстречу двум стояв
шим на пороге мужчинам. Ц Но если вам угодно взглянуть на мои сокровища,
проходите, не стесняйтесь!
Вошедшие не обратили на его слова никакого внимания. Оба были молоды, едв
а за двадцать, бородатые, одеты в неопрятные черные комбинезоны; лоб кажд
ого охватывала черная лента с древним иероглифом в центре. Они осмотрели
сь, как бы смерили взглядами комнату. Затем один вышел и тут же вернулся вм
есте с третьим, представителем белой расы.
Ц Могу я быть вам полезен? Ц учтиво осведомился Икбар. Ц Интересуетес
ь чем-нибудь особенным?
Мужчина, ступивший в лавку последним, выглядел настоящим гигантом: высок
ий и широкоплечий, швы дешевого, тонкой ткани костюма едва выдерживали н
апор мощной мускулатуры. В одной руке дымилась почти выкуренная сигара,
другая держала плоский чемоданчик, на коричневой коже которого виднели
сь вытисненные буквы: «CD». Левую часть его лица уродовало огромное, от вис
ка до верхней губы, темнолиловое родимое пятно.
Икбар ощутил страх.
Ц Могу я быть вам полезен? Ц повторил он.
Гигант осторожно прикрыл входную дверь, повернул в замке ключ и кивнул с
воим спутникам. С ничего не выражавшими лицами те направились к старику.
Хозяин лавки попятился, упершись спиной в прилавок.
Ц Что вам нужно? Ц На него вдруг напал кашель. Ц Скажите, что вам нужно?

Европеец сделал два шага и приблизился к Икбару вплотную. Мгновение он с
улыбкой смотрел на старика, а затем поднял руку и ткнул дымившейся сигар
ой в черную повязку на его глазу. Вскрикнув, Икбар прижал ладони к щекам.
Ц Прошу вас! Ц Его душил кашель. Ц У меня нет денег! Я беден, беден!
Ц Но у тебя есть то, что должно принадлежать нам, Ц бросил гигант. Ц Нек
ая древняя безделушка. Ты получил ее вчера. Где она?
Старик согнулся, обхватив голову руками.
Ц Не понимаю, о чем вы говорите! Здесь нет никаких древностей, торговать
ими запрещает закон!
Незваный гость сделал знак своим подручным, и парни, подхватив хозяина л
авки под локти, заставили его выпрямиться. Голова Икбара склонилась набо
к, правая щека ткнулась в плечо. Один из молодых людей сдвинул вверх охват
ывавшую лоб ленту, под которой можно было различить на коже широкий и бле
дный, напоминавший по форме пиявку шрам. При виде его старик пришел в ужас.

Ц Пощадите! Ц простонал он. Ц Пощадите!
Ц Где она? Ц еще раз задал свой вопрос европеец.
Ц Пощадите!
Нечленораздельно буркнув, гигант положил чемоданчик на пол, раскрыл его
и извлек нечто похожее на строительный мастерок. Металлическая пластин
а повторяла контуры бриллианта, в слабом свете лампы передняя кромка све
ркала, как если бы инструмент недавно затачивали.
Ц Известно тебе, что это такое? Ц спросил он. Онемевший Икбар ошеломлен
но взирал на непонятный предмет.
Ц Лопатка археолога, Ц с ухмылкой пояснил европеец. Ц Ею осторожно, сл
ой за слоем, снимают почву, вот так. Ц Он несколько раз провел лопаткой пе
ред искаженным от страха лицом старика. Ц Но существуют и другие способ
ы применения.
Мужчина взмахнул лопаткой и молниеносно рассек ее острием щеку Икбара. И
з огромной раны хлынула кровь. От боли старик закричал.
Ц В последний раз. Где она?
Прятавшаяся за кувшинами девочка беззвучно взывала к джинну Аль-Гулю с
мольбой о помощи.

Было уже за полночь, когда шасси самолета коснулись бетона взлетно-поса
дочной полосы.
Ц Добро пожаловать в Каир, Ц приветливо улыбнувшись, произнесла стояв
шая на верхней ступеньке трапа бортпровод-ница, когда Тэйра переступила
порог салона. Ц Будем рады, если вам у нас понравится.
Перелет оказался довольно скучным. Тэйра заняла кресло у прохода рядом с
супружеской парой и половину пути терпеливо слушала, какие проблемы при
несет ее желудку египетская кухня. Выпив пару стопок водки, Тэйра ненадо
лго увлеклась сюжетом демонстрировавшегося видеофильма, затем купила
с тележки стюардессы бутылку беспошлинного виски, откинула спинку крес
ла и бездумно уставилась в потолок. Страшно, как всегда бывало в полете, хо
телось курить, однако вместо этого Тэйра попросила принести ей кубики ль
да.
Отец начал работать в Египте, когда Тэйра была еще ребенком. Многие автор
итетные историки считали его одним из наиболее выдающихся египтологов
современности. «Он стоит вровень с Петри и Картером, Ц сказал однажды уж
е повзрослевшей Тэйре коллега отца. Ц Если для углубления наших знаний
о древней цивилизации кому-то и удалось сделать больше, то мне имя этого ч
еловека пока не известно».
Она имела все основания им гордиться, но на самом деле к громким достижен
иям отца на ниве археологии Тэйра оставалась совершенно равнодушной. Ещ
е маленькой девочкой она осознала, что давно ушедший в небытие мир забот
ит отца больше, чем проблемы его семьи. Даже имя собственной дочери он под
обрал такое, в котором звучал отголосок имени древнеегипетского бога со
лнца Ц Ра.
Каждый год он отправлялся к берегам Нила на раскопки. Поначалу полевой с
езон длился чуть более месяца: отец уезжал в ноябре и возвращался в канун
Рождества. Со временем, когда девочка подросла, а отношения с ее матерью д
али глубокую трещину, дома отец стал показываться все реже.
Ц Он завел себе новую даму сердца, Ц сказала однажды мать. Ц Ее зовут Ег
ипет.
Конечно, это была шутка, но улыбки она почему-то не вызывала.
Потом врачи обнаружили у матери рак, и бедная женщина начала быстро угас
ать. Именно тогда Тэйра впервые испытала ненависть к отцу. В то время как б
олезнь безжалостно пожирала печень и легкие матери, он предпочитал держ
аться где-то вдалеке, не желая хотя бы парой ничего не значащих слов подде
ржать дочь. За несколько дней до трагической развязки Тэйра позвонила ем
у в Египет и, удивляясь душившей ее ярости, прокричала в трубку оскорбите
льно мерзкие обвинения. На похоронах отец и дочь едва кивнули друг другу.
Через день он вернулся в Каир Ц чтобы восемь месяцев в году читать лекци
и местным студентам, а оставшиеся четыре проводить у древних могил. Обще
ние удалось восстановить лишь через два года.
Но были и другие воспоминания, более приятные. Еще совсем маленькой дево
чкой Тэйра однажды горько расплакалась, и, желая ее успокоить, отец показ
ал удивительный фокус: ловким движением он легко отделил от ладони больш
ой палец левой руки. И при этом не пролилось ни капли крови! Девочка изумле
нно расхохоталась и потребовала повторения, с восторгом наблюдая за его
манипуляциями.
Утром в свой пятнадцатый день рождения Ц он запомнился лучше всех остал
ьных Ц Тэйра, проснувшись, обнаружила на полке камина конверт с собстве
нным именем. Внутри лежал кусок старого пергамента со стишком о сокрытом
в доме сокровище и намеком на то, как его разыскать. Следуя весьма обманчи
вым указаниям, девочка обыскала небольшой особняк и прилегавший сад, что
бы обнаружить наконец в неприметном ящике на чердаке редкой красоты зол
отое ожерелье. Каждый ключ, указывавший путь к разгадке, представлял сти
лизованные под древнеегипетские иероглифы (и это было самым таинственн
ым!) изображения обычных предметов. Рисунки и хитроумный текст наверняка
отняли у отца не менее полудня. Вечером он повел их с матерью в ресторан и
за ужином развлекал очень интересными историями о своих раскопках.
Ц Ты выглядишь настоящей богиней, Тэйра, Ц шепнул он, поправляя на ее ше
е ожерелье. Ц Первая красавица в мире! Я горжусь тобой.
Подобные моменты, как бы редки они ни были, все же компенсировали холодну
ю отчужденность и привязывали Тэйру к отцу. Вот почему через два года пос
ле смерти матери она решила позвонить в Египет и договориться о примирен
ии.
1 2 3 4 5 6 7