А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она уже совершенно успокоилась, хотя шок оставил на ней явные следы. По ее телу время от времени пробегала дрожь.
— Это неважно. Я могу умыться в вашей ванной комнате? Мне еще не хотелось бы возвращаться к себе.
Он показал ей ванную, закурил сигарету и глубоко затянулся. Неожиданное появление Виктории, ее вид обеспокоили его по многим причинам. Когда она довольно быстро вернулась из ванной, он заметил на ее лице решительность.
— Да, правда, мне нужно было несколько минут, чтобы прийти в себя, — пояснила она. — И прошу вас не сердиться, доктор, но я ничем не могу с вами поделиться, кроме моего собственного ощущения: вся эта ситуация ведет к катастрофе. Я не хочу добавлять к ней еще мои мелкие неприятности. Ничего не произошло…
— И все же что-то должно было произойти! Может быть, у кого-то возникли какие-либо… хм… намерения относительно вас?
— Я вас не понимаю.
— Правда?
— Нет, это совсем не то, что вы имеете в виду. Это нечто иное. — Она вздрогнула. — Для моих нервов это уже слишком. Но ведь взглядом нельзя убить, правда? — Она уселась в мягкое кресло, он подал ей сигарету и поднес огонь. Она задумчиво выпускала кольца дыма. — Я смогу рассказать вам, в чем заключаются наши неприятности и почему все это кончится не слишком весело?
— Разумеется.
— Когда мне было семь лет, я получила в подарок книгу с волшебными сказками. Некоторые из них были ужасающими. В них был мир, в котором можно было иметь все, разумеется, если тебе удавалось завоевать любовь какой-то ведьмы или колдуна. Одна из таких сказок была о летающем ковре. Колдун сказал юноше, которому подарил его, что ковер отнесет его в любое место — при одном условии. Во время полета нельзя даже на секунду подумать о корове. Стоит ему о ней подумать, как ковер сразу же упадет на землю. Не было ни малейшей причины, по которой он стал бы думать о корове. Однако с той минуты, когда ему сказали, чтобы он этого не думал, он не мог избавиться от мысли о корове, особенно тогда, когда смотрел на свой волшебный ковер. Нет, я не сошла с ума. Тогда я не понимала психологического значения этой сказки, я просто ее не любила. Но в ней заключена правда. Стоит кому-то сказать: «Этот человек умеет читать мысли», и ни о чем другом ты уже не можешь думать, только о том, чего не хочешь обнаружить перед другими. И именно на этом концентрируешь все свое внимание. И ничего нельзя сделать.
— Ну и что?
— Ох, не притворяйтесь таким наивным!
— Бог свидетель, я нисколько не притворяюсь. Мне просто кажется, что вы преувеличиваете. Я скорее согласился бы с Ларри: было бы чертовски неприятно, если бы все наши мысли вышли наружу, но ведь мы все же не банда преступников!
— Нет? Даже потенциально? У меня есть мачеха, которую я ненавижу. Я желала бы, чтобы она умерла. Что вы на это скажете?
— Только то, что это не такой уж страшный секрет.
— Мне нужны ее деньги, — настойчиво продолжала Вики. — Вернее, деньги моего отца, который оставил их ей в пожизненное пользование. Она вышла за него замуж, когда он был в возрасте мистера Констебля. А сама чуть старше меня и тверда, как сталь. И я постепенно становлюсь такой же… Скажите мне, что вы думаете о нашем ясновидящем?
— Хвастун.
Она посмотрела на него с удивлением и каким-то беспокойством. В глазах ее также было облегчение, и другие чувства, которых он не мог понять. Однако он знал, что где-то в глубине ее души укрыты те предрассудки, которые заставляют ее верить в сверхъестественные силы Германа Пенника.
— Почему вы так говорите? Ведь он прочитал ваши мысли?
— Это только кажется. Я думал об этом. Я еще не знаю, как это происходит, но мне кажется, что ответ на этот вопрос связан с Ларри Чейзом.
— С Ларри? Каким образом?
— Вы же не знаете, какой это болтун. Он интересуется людьми. Сначала выложит полную историю жизни какого-то человека, а потом утверждает убежденно, что не сказал ни слова на эту тему. Мне как раз вспомнилось, что он что-то знал или подозревал, что знает относительно Марсии Блистоун и… и дел, о которых я не хочу говорить. Он упоминал об этом в письме ко мне. И если Пенник является мастером вытягивания информации, а потом маскирует это…
— Но это не объясняет, откуда Пенник мог знать, когда вы будете думать об этом!
— Я в этом совсем не уверен. Предположим, что он великолепный психолог. Это основа деятельности каждого гадальщика.
— Ну а как быть с бюстом Листера? — И… — она заколебалась. — Простите, что я об этом вспоминаю, но другие вещи, о которых говорил Пенник? Та последняя?
— Признаю, что истории с бюстом Листера не понимаю. А ту, что вы называете «последней», он мог прочесть на моем лице. На нем все отражается. Я не умею долго сохранять каменную маску.
Воцарилось молчание. Вики бросила выкуренную сигарету в пустой камин и стала нервно ходить по ковру.
— Осталось еще предсказание. Что Сэм… вы знаете.
— Мистер Констебль, — ответил с изысканной вежливостью Сандерс, — пока еще не умер. Даже если Пенник умеет читать мысли, то пусть меня повесят, но я не поверю, что он может предсказывать будущее.
— Если вся эта история является одним большим обманом…
— Этого я не сказал. Я не исключаю, что Пенник обладает некоторыми телепатическими способностями. Но, как это случается не с одним честным человеком, он помогает себе мелким обманом и незаурядными способностями к дедукции.
— Значит, вы не верите, что мысль может быть использована как сила или физическое оружие?
— До конца моей жизни я буду возражать против этого.
Из спальни, расположенной через две комнаты от них, послышался страшный крик Мины. На часах Сандерса было без одной минуты восемь.
Это был нечеловеческий крик, полный физической боли и ужаса. Она кричала и почти одновременно говорила что-то, они смогли выделить только постоянно повторяющееся имя ее мужа. Вики вглядывалась в доктора с выражением суеверного ужаса на лице, он боялся, что через минуту и она начнет кричать.
Сандерс отворил дверь в холл. И там увидел сцену, которую потом многократно описывал.
Сэм Констебль, одетый к ужину, стоял, опершись о перила в нескольких шагах от лестницы. Всем туловищем он опасно наклонился вперед, одной рукой придерживаясь за столб. Вторая рука дернулась, судорожно разжимая пальцы, и в течение нескольких секунд Сандерс думал, что он тяжело рухнет через перила на первый этаж. Но он уже слишком обмяк. Гротескно скрючившееся тело осело вниз к столбикам балюстрады, а рука с глухим стуком ударилась о ковер. Голова была повернута в сторону, так что Сандерс увидел его лицо, только когда Констебль опрокинулся на спину.
Крик прекратился. Мина, вцепившись зубами в носовой платок, неподвижно стояла в полуоткрытой двери одной из комнат напротив лестничной клетки.
Теперь, когда наступила тишина, думать стало легче. Сандерс подбежал и опустился на пол около Сэма. На секунду он почувствовал легкое дрожание пульса, которое замерло при его прикосновении. Сэмюэль Констебль был мертв.
Еще стоя на коленях, доктор осмотрелся. Ведущие в холл двери спальни Мины, его комнаты и комнаты Вики были открыты. Из своего положения он мог заглянуть под кресло, кровать и даже под туалетный столик, стоящий у стены в комнате Вики. И именно под этим предметом меблировки его взгляд наткнулся на какое-то светлое пятно.
Это был белый поварской колпак.
Старомодные часы в холле мелодично пробили восемь часов.
Глава пятая
Краем глаза Сандерс заметил, что кроме него, в холле находятся еще три человека. Мина по-прежнему стояла в полуоткрытых дверях, подбородок ее дрожал. Вики сделала два шага в направлении лестницы и остановилась. С другой стороны холла Ларри как раз отворил дверь своей комнаты. Никто из них не трогался с места.
В углу, около старых часов горели несколько электрокаминов. Свет от них падал на столбики балюстрады, которые бросали тень на лицо и тело Сэма Констебля. Доктор склонился над ним, методично осмотрел тело. Результаты осмотра принесли ему огромное облегчение. Однако…
Он скорее почувствовал, нежели увидел Чейза, старающегося заглянуть ему через плечо. Но все же не обернулся до той минуты, когда Чейз внезапно схватил его за локоть. Он был без галстука и пиджака, жестко накрахмаленная рубашка топорщилась под подтяжками, худая шея склонилась набок. Во второй руке он держал галстук.
— Послушай, — шептал он хриплым голосом, — он жив, да? Ведь он жив, правда?
— Нет.
— Сэм мертв?
— Можешь убедиться сам.
— Но это невозможно! — Чейз одной рукой держался за Сандерса, а другой взмахивал галстуком прямо перед его носом. — Это неправда! Он не имел в виду ничего подобного… он не мог!
— Кто не имел ничего в виду?
— Неважно. Скажи мне только одно: как он умер? Что случилось?
— Успокойся! И перестань меня толкать, а то я перевернусь через перила. Отойди от меня, черт возьми! Сердечный приступ, по крайней мере, похоже на это.
— Приступ?
— Да, а может быть, инфаркт. Когда сердце слабое, оно может просто в определенный момент отказать. Отойди от меня, понял? — Сандерс отпихнул от себя руку с воротничком. — Ведь ты же слышал, что он сам говорил о приступе. В каком состоянии было его сердце?
— Его сердце? — повторил Ларри с огромным облегчением, — Понятия не имею. Скорее всего, очень слабое. По-моему, да. Бедный старина Сэм. Спроси Мину, она должна знать. Спроси Мину!
Вики спокойно присоединилась к ним.
— Слушайте внимательно и сделайте, что я вам скажу. Останьтесь около него, но к нему не прикасайтесь и не позволяйте никому этого делать. Я вернусь через минуту, — обратился к ним Сандерс.
Он подошел к Мине, мягко ввел ее в комнату и закрыл за собой дверь.
Она не сопротивлялась, но колени у нее начали сгибаться под собственной тяжестью, как будто были из пластилина. Он обнял ее за плечи и ласково усадил в кресло. Она не была еще переодета к ужину, широкий розовый халат закрывал ее с ног до головы. Руки женщины были судорожно стиснуты, а бледное, бессмысленное лицо в обрамлении черных волос производило впечатление трагической маски. На одном из рукавов халата виднелись пятна, похожие на воск. Вся живость Мины куда-то улетучилась. У нее были синие губы и очень частый пульс. Но в тот момент, когда она осознала, что Сандерс не пускает ее к собственному мужу, она начала яростно сопротивляться.
— Успокойтесь, дорогая! Уже ничего нельзя сделать.
— Это неправда, он жив! Жив! Я сама видела…
— К сожалению…
— Вы же должны знать! Вы врач! Вы знали бы, если бы…
Сандерс молча кивнул головой.
После продолжительного молчания, дрожа всем телом, она упала в глубокое кресло. Ужас уступил место боли. Она старалась взять себя в руки, слезы медленно наполняли огромные печальные глаза.
— У него было слабое сердце?
— Что вы сказали?
— У него было слабое сердце, не так ли?
— Да, он всегда… нет, нет, нет! — закричала Мина, придя в себя и глядя на доктора. — У него было сердце, как у быка. Только неделю назад это заявил доктор Эйдж. Думаю, что у немногих людей было такое здоровое сердце, как у Сэма. Но какое это имеет значение теперь? Я не дала ему двух чистых носовых платков. Это было последнее, о чем он меня просил…
— Но что произошло?
— Не знаю, не знаю, не знаю!
— Но почему вы кричали?
— Прошу вас оставить меня одну.
Сандерс старался побороть поднимающееся в нем чувство жалости. Он ласково положил руку ей на плечо.
— Мне очень жаль, дорогая миссис Констебль. Но есть определенные вопросы, которыми следует заняться. Мы должны послать за врачом, лучше всего за вашим домашним врачом, также следовало бы известить полицию. — Он почувствовал, как под его пальцами напряглись мышцы ее тела.
— Если вы расскажете мне, что произошло, я займусь всем этим.
— Да, вы правы, — она пыталась взять себя в руки, но слезы ручьем текли у нее по лицу. — Вы очень добры ко мне. Я все расскажу вам.
— Что произошло?
— Сэм был в своей комнате…
Спальня Мины, в которой они оба сейчас находились, несмотря на множество мелочей, имела довольно суровый вид, это впечатление подчеркивалось весьма скромной меблировкой. Небольшая ванная комната соединяла ее комнату со спальней мужа. Все двери были открыты. Мина выпрямилась, потерла ладонью лоб и дрожащими пальцами показала в направлении спальни Сэма.
— Он был там. Как раз закончил переодеваться. Я сидела у туалетного столика в спальне. Я еще не была готова, потому что должна была помочь ему. Все двери были открыты. Сэм крикнул: «Спускаюсь вниз». Это были его последние слова. Я ответила: «Хорошо, мой дорогой». — Это воспоминание вызвало новый пароксизм слез, хотя глаза ее были совершенно неподвижны.
— Да?
— Я услышала скрип закрываемой двери, той, которая ведет из его комнаты в холл.
Она снова заколебалась.
— И что же дальше?
— Я не была уверена, приготовила ли ему два чистых носовых платка, о которых он просил. Вы понимаете, один в кармашек, а другой для пользования…
— Да?
— Я хотела его спросить… Встала со стула, надела халат, — каждое действие она иллюстрировала жестами, — и пошла… туда… и отворила дверь в холл. Я думала, что он уже внизу. Но нет. Он стоял на лестничной площадке, спиной ко мне. И как будто танцевал и раскачивался…
— Танцевал и раскачивался?
— Так это выглядело. Потом упал. На перила. Я думала, что он перелетит через них. Начала кричать. Я знала, что он умирает.
— Откуда вы могли это знать?
— Я чувствую некоторые вещи.
— И что же дальше?
— Это все. Вы выбежали из своей комнаты. Я слышала, что вы сказали Ларри…
— Благодарю вас. Остальным займусь я сам. Прошу вас ненадолго прилечь. Да, да, вот еще что, вы видели еще кого-нибудь в холле?
— Нет.
— Сколько времени могло пройти с последних слов вашего мужа до того момента, когда вы увидели его в холле?
— Около минуты. А зачем вам это нужно знать?
— Просто я думаю, как долго это могло длиться?
У Сандерса складывалось впечатление, что мысли Мины начинают течь по какому-то скрытому руслу. Он не мог понять изменений, которые наблюдал в ее лице: презрение к себе? Вынашивание решения? Нарастание чувств привело к следующему взрыву.
— Не могу лежать! — рыдала она. — Не хочу лежать! Хочу быть рядом с ним! И думать. Боже, помоги мне!
— Минуточку, дорогая. Вот так. Теперь вам будет гораздо удобнее.
— Не будет…
— Все уже хорошо, — мягко сказал Сандерс. Он стянул с кровати покрывало и укрыл им Мину. — Я сейчас вернусь.
Он задумался, где могут находиться снотворное или успокаивающие таблетки. При буйном воображении Мины, которое временами превращало ее в клубок нервов, такие вещи обязательно должны были находиться в доме. Ему хотелось, чтобы она приняла такую таблетку, прежде чем начнет думать о Германе Пеннике.
Сандерс вошел в ванную и зажег свет. Это было маленькое, влажное помещение: ванна, вешалка для полотенца, умывальник и аптечка. В аптечке, полной бутылочек и лекарств, он нашел картонную коробочку с морфием. Сверху был наклеен рецепт с подписью доктора Д. Л. Эйджа.
Он вынул две таблетки. Запер аптечку и внезапно увидел в зеркале свое собственное отражение.
— Нет! — громко сказал доктор. Он положил таблетки обратно в коробочку, поставил ее на место и вернулся в спальню. Мина лежала спокойно, глаза ее, окруженные темными кругами, были полуоткрыты.
— Я буду здесь рядом, — заверил он ее. — Вы можете назвать мне имя врача вашего мужа.
— Нет… да. Местного? — Она старалась говорить спокойно, — Доктор Эйдж. Вы можете ему позвонить. Гроувтоп, 62.
— Гроувтоп, 62. Погасить свет у кровати?
— Нет.
Он отдернул руку, но причиной этого был совсем не взволнованный голос Мины. Он заметил нечто такое, что обострило его подсознательный страх перед использованием какого-либо лекарственного средства, находящегося в доме Констеблей. Около кровати стоял ночной столик. Рядом с ним — письменный стол с лампой, под которой лежал блокнот, несколько ручек и карандашей и вырванные листы бумаги. Концы всех карандашей были изгрызены и несли на себе следы острых зубов. Под столиком и непосредственно за ним, на расстоянии неполного метра от кровати, находилось несколько небольших полок с книгами. Между Оксфордским словарем, словарем синонимов и толстой записной книжкой с газетными вырезками, Сандерс увидел более высокий, чем остальные книги, тонкий, переплетенный в искусственную кожу альбом; на его корешке была наклейка с небрежно написанным названием: «Новые способы совершения убийств».
Он тихо вышел в холл. Вики и Ларри — уже полностью пришедшие в себя — ждали его, повернувшись спиной к телу, неподвижно лежащему у балюстрады.
— Ну что? — спросил Чейз.
— Ты знаешь, где все находится в этом доме. Иди к телефону, позвони доктору Эйджу, номер Гроувтоп, 62, и попроси, чтобы он приехал сюда как можно скорее. Полиции еще ничего не сообщили.
— Полиции? Что, собственно, ты имеешь в виду, старина?
— Никогда ничего заранее не известно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26