А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Мале Лео

Нестор Бурма. Километры саванов


 

Здесь выложена электронная книга Нестор Бурма. Километры саванов автора по имени Мале Лео. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Мале Лео - Нестор Бурма. Километры саванов.

Размер архива с книгой Нестор Бурма. Километры саванов равняется 311.95 KB

Нестор Бурма. Километры саванов - Мале Лео => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


34
Лео Мале: «Километры сав
анов»


Лео Мале
Километры саванов

Нестор Бурма Ц




«Лео Малле. Смерть ростовщика»: АСТ-ПРЕСС
; Москва; 1993
ISBN 5-7158-0152-4

Аннотация

Звезда французского авангард
а, знаменитый писатель-сюрреалист Лео Мале был другом Ж. Бреля и С. Гинзбу
рга, Ж. Брассенса и М. Карема и многих других крупных писателей и поэтов. Он
напряженно искал новые пути развития литературы, охотно устраивал лите
ратурные скандалы, но при всем том был фанатически предан жанру детектив
а. Его грандиозный цикл детективных романов "Новые тайны Парижа" приобре
л всемирную популярность Ц не в последнюю очередь благодаря обаятельн
ому образу его главного героя, частного сыщика Нестора Бурма, знакомого
российской публике пока только по телевизионным фильмам.

Лео Мале
Километры саванов

Пролог

Все началось под знаком семьи и в том же духе продолжалось. Милая компашк
а злодеев! В ту пору по поручению одной почтенной провинциальной семьи я
разыскивал сбежавшую из дома несовершеннолетнюю девицу. Флоримон Фару
из Островерхой башни посоветовал мне обратиться за содействием к некое
му Ритону де Мартигу, наполовину осведомителю, наполовину сутенеру. Он б
ывал в окрестностях ворот Сен-Дени, и поэтому в течение недели я только та
м и околачивался. Образцовый обыватель Ритон вроде бы особенно любил это
т исторический памятник Ц ворота Сен-Дени. Некогда именно через эти вор
ота государи совершали триумфальный въезд в наш славный город, и там же и
х выносили ногами вперед по дороге к королевской усыпальнице. Для владык
преступного мира история отчасти повторялась. В этих местах некоторые в
озносились очень высоко, пока не низвергались вниз, под дружеским обстре
лом, как мне вскоре предстояло убедиться на одном примере. В конце концов
я раскопал своего Ритона, но он оказался совершенно бесполезен.
Расставшись с ним в тот вечер, я заскочил пропустить стаканчик в маленьк
ое бистро на углу улицы Блондель. Был час вечернего аперитива, а за то врем
я, что я провел в этом квартале, у меня появились кое-какие привычки. Я даже
начал пробуждать любопытство у шлюх, которые недоумевали, не робкий ли я
клиент, не назначенный ли недавно фараон, не начинающий ли сутенер. В бист
ро собрался обычный круг посетителей мужского и женского пола: насторож
енные стиляги с бегающим взглядом и девки в столь плотно облегающих плат
ьях, что даже будучи голыми, они не выглядели бы столь обнаженными. Входя и
выходя, девицы звонко постукивали по полу высокими острыми каблучками,
а стиляги, когда мягкой походкой шли от бара к электрическому биллиарду,
двигались словно на фетровых подошвах. В толпе затерялись и то ли приход
ившие в себя, то ли набиравшиеся духу потребители плотского товара. Ссут
улившиеся под грузом своего тоскливого и жалкого одиночества, они выгля
дели сумеречно спокойными.
Если забыть об этих типах, уголок выглядел оживленным, а вскоре стал еще о
живленнее. Выезжавшие из улиц Абукир и Александрии авто в узком проходе
сталкивались с машинами, выскакивающими со стороны улицы Сен-Дени, и соо
бща создавали веселый клаксонный гам. Среди тачек проскальзывали велос
ипеды и мотороллеры. В кафе не переставая звенели электрические биллиар
ды, кости стучали по металлической стойке бара, а музыкальная машина, све
ркающая всеми хромовыми деталями, заливала шум разговоров приторной зв
уковой патокой.
Находясь у края стойки, я сидел у самой двери. Мне было интересно наблюдат
ь за уличным движением, а иной раз Ц за задком вышагивающей из конца в кон
ец тротуара девицы. Внезапно, будто выскочив из-под земли, передо мной воз
ник парень. Из-под серой шляпы над бледным вытянутым лицом выбивались че
рные космы. Черными были и его глаза, а 1761л поразительно узки. Поверх моего
плеча антрацитовые глаза нырнули взглядом в глубь бистро, а потом устави
лись на меня. Парень улыбнулся, стараясь, но без особого успеха, чтобы улыб
ка на его узких, как лезвия, губах, выглядела любезной. Взгляд лихорадочно
застыл. В то же время я заметил, что он двинул левой рукой. Правая была погр
ужена в карман пиджака. Глядя на меня, он улыбался, а левой рукой делал мне
знак отодвинуться. Девица исчезла. Данте Паолици, Ц его имя я узнал поздн
ее, Ц был слишком вежлив и слишком щепетилен для злодея. И стал жертвой х
орошего воспитания и похвальных чувств. Наконец, поняв его намерения, Ц
есть дни, когда я особенно туп, Ц я стремительно прижался к стене, чтобы и
збежать явно не предназначавшихся мне сюрпризов, но для него самого было
уже слишком поздно. Мое присутствие заставило его заколебаться, а этих н
ескольких секунд нерешительности оказалось достаточно, чтобы вспугнут
ь того или тех, на кого он собирался неожиданно напасть. Оглушающий грохо
т перестрелки наполнил бистро. Данте Паолици принял свою дозу свинца вел
ичественно, словно монарх при исполнении служебных обязанностей, и рухн
ул в канаву, все еще сжимая пушку в кармане. Предсмертная судорога привел
а в действие опасный механизм, и над самой мостовой, на бреющем полете, пол
етели куски металла. Исполнить свою безнадежную серенаду корсиканец пр
ибыл не один. Эстафету принял худой черноволосый малый с бледной физионо
мией, начавший из подворотни поливать свинцом маленькое спокойное кафе.
Тем временем я воспользовался мгновением относительного спокойствия,
чтобы смыться. Нет нужды говорить, какой переполох царил на улице. Пытающ
иеся умчаться с места битвы машины сбились в кучу, так что теперь без дина
мита их невозможно было бы развести. Не знаю, с кем меня спутал второй ганг
стер, но он выстрелил в мою сторону, когда увидел, что я удираю. Я укрылся за
стоявшим автомобилем и на всякий случай извлек собственный пистолет, пр
еисполненный решимости отправить к праотцам первого же парня, который с
очтет меня мишенью. За этой машиной я оказался не один. Там уже укрылась пр
оститутка, и там же почти одновременно со мной приземлился элегантный му
жчина в темном костюме. У стремительно присевшей проститутки лопнуло во
всю длину слишком тесное платье, но то, что она демонстрировала, явно не ра
строгало господина, явившегося сюда ни за чем иным, как за краткосрочным
сеансом любви. Прикрепленный к его уху слуховой аппарат был совершенно л
ишним. Даже самый глухой услышал бы шум уличной корриды. Во всяком случае,
если он и был глуховат, то слеп не был. Когда он увидел, как я извлекаю свой п
истолет, то подскочил и едва не потерял сознание. Девица выглядела не луч
ше.
Наконец все успокоилось. Вероятно, для ровного счета стороны обменялись
еще двумя или тремя выстрелами, и установилась мертвая тишина. Ее наруши
л характерный звук полицейской сирены. Закон приближался.
Я убрал свой арсенал и, оставив проститутку и господина оправляться от п
ережитого потрясения и заняться делом, если потребуется, вернулся в бист
ро, где подают столь изысканные аперитивы с концертом. Не менее дюжины му
соров в мундирах разгоняли внезапно набежавших зевак, в то время как инс
пектора пытались собрать сведения о происшествии.
Изрядно помятый, я все же умудрился заглянуть внутрь кафе. Досталось зер
калам и многочисленным бутылкам. Из-за стойки опасливо высовывали голов
ы ничуть не пострадавшие половой и хозяин. Кроме них в заведении никого н
е оставалось. За исключением покойников в количестве двух. Один валялся
у подножия стойки, а второй Ц поперек электрического биллиарда. За его с
пиной развороченный пулей механизм проигрывателя снова и снова переже
вывал музыкальную фразу из модного шлягера. Данте Паолици оставался в св
оей канаве, свободно и непринужденно раскинувшись, словно мягким весенн
им вечером в Аяччо. Его приятель в воротах смахивал на кучу старого белья.
Должно быть, четыре легкие души сообща двигались в ад, предвкушение кото
рого только что испытали.
Фараоны в мундирах, эти Ц вполне живые, продолжали всех осаживать, пытая
сь рассеять сборище возгласами "Проходите!", произносимыми самым различн
ым тоном, но чаще всего нервным. Надвигался этап применения тупых орудий.
Я уже намеревался им подчиниться, как сами же они мне помешали. Так всегда
с ними. Их трудно удовлетворить. Неожиданно меня схватил здоровенный муж
лан в темно-синем, а второй запустил руку под пиджак, и я услышал, как трети
й персонаж говорит:
Ц Осторожно. Похоже, он вооружен.
Возможно, меня подставил оправившийся от испуга шикарный господин. Тем в
ременем удерживавший меня в объятиях легавый извлек мой ствол. Он продол
жал ощупывать меня и издал ликующий вопль, когда нашарил трубку, которую
принял за вторую находку. Я посмеялся над его ошибкой. Отплачивая за свою
неловкость, он наградил меня внушительным ударом кулака, и в компании ст
оль же невинных, как вместе взятые Жанна д'Арк и я, бедолаг нас затолкали в
машину префектуры, которая направилась в сторону главного комиссариат
а полиции по Банковской улице. В ожидании лучшего. В результате я приближ
ался к своей конторе, но не усмотрел в этом проявления любезности. В участ
ке, предупреждая малейшее наступательное движение со стороны местных к
адров, я предъявил свои бумаги. Хозяин участка, комисар Гранжан, немного м
еня знал. Мое агентство располагалось в трехстах метрах отсюда, по улице
Пти-Шан, в том же округе, и я находился под его юрисдикцией. Это кое-что упр
остило, и все же он не решился сразу же меня отпустить. Тогда я попросил ра
зрешения позвонить своему давнему другу комиссару уголовной полиции Ф
лоримону Фару. Гранжан сказал мне, что в этом нет необходимости. Фару вско
ре появится сам, потому что некоторые подробности происшедшей разборки
заставляли предполагать, что она связана с делом, которым уже занимались
на Набережной ювелиров. Причем непосредственно мой друг. Я подождал. Вск
оре Фару вызволил меня. Бурча по обыкновению, что мне нет равных в умении з
анимать место в первом ряду там, где горячо. Намылив мне шею и разобравшис
ь в причинах, из-за которых я оказался на поле брани (он их знал, поскольку с
ам навел меня на Ритона), он подтвердил мои гражданские достоинства пере
д лицом своих коллег, а после того, как все представители правопорядка, от
господина Гранжана до последнего уборщика, в избытке профессиональног
о рвения принюхались к дулу моего пистолета, будто к чашечке редкого цве
тка, пытаясь убедиться, что я не воспользовался им недавно, мне вернули и м
ое оружие. Во время покаянной церемонии два крепыша в форме мрачно погля
дывали на меня. Им не понравилось, что я от них ускользаю. Уладив со мной, Фа
ру попросил, чтобы я все же рассказал об инциденте. Ничего не было проще. О
писав все, что произошло у меня на глазах, я также объяснил, зачем достал п
истолет. Фару никак не отреагировал. Повернувшись к коллеге, он спросил:

Ц Не замешан ли Анри Перонне в этой разборке?
Ц Вот наши данные, Ц ответил господин Гранжан, протягивая листок бумаг
и Флоримону. Ц Такого имени там нет.
Ц Ничего не значит. Префектура заинтересовалась делом, узнав, что среди
жертв фигурирует Данте Паолици.
Ц Действительно, среди погибших есть Данте Паолици.
Флоримон Фару прочел похоронный список, а затем протянул его мне, будто м
еня это интересовало. Я не преминул, впрочем, тоже прочесть.
Данте Паолици;
Наполеон Ренуччи, по прозвищу Сезар, он же Биби;
Морис Жакель, по прозвищу Морис Алжирец;
Андре Берто, по прозвищу Бебер Толстячок, он же Сварщик.
Каждое имя сопровождалось какой-нибудь кличкой. Так я узнал, как звали сл
ишком вежливого убийцу, который неожиданно возник передо мной. Сезаром Б
иби оказался корсиканец из подворотни. Двое последних были покойниками,
столь мило украсившими бистро. На все это мне в общем-то наплевать. Однако
, читая, я заметил, что Флоримон Фару следит за мной уголком глаза.
Ц Прекрасно, произнес я, стуча по листку. Ц А теперь чего вы от меня дожид
аетесь? Что я стану оплакивать эти скорбные утраты?
Фару пожал плечами, вырвал листок у меня из рук и швырнул его на стол.
Ц Война банд, Ц заметил он, покусывая усы, Ц все равно, что просто война.
Лишь немногие генералы теряют там свое оперение.
Господин Гранжан воззрился на своего коллегу округлившимися глазами. Е
сли уж столпы Островерхой башни начинают произносить анархиствующие р
ечи!
Ц Берто и Жакель, Ц продолжал мой друг, Ц люди Перонне... Анри Перонне... П
ри случае он также зовет себя Стивиль или Ламуре...
Ц Ясно, Ц произнес господин Гранжан.
Ц А вам, Бурма?
Ц Что еще?
Ц А вам не ясно? Не знаете этого Перонне?
Ц Что за черт! Ц взорвался я, возмущенный этими гнусными подозрениями.
Ц Только его я и знаю. Не уверен, что знаю, кто он такой Ц мошенник междуна
родного класса, осквернитель могил, магазинный вор, злостный неплательщ
ик налогов или же просто замаскировавшаяся берцовая кость, но мы с ним не
разлей вода. Если встречают одного, значит поблизости и второй. И я вам при
знаюсь. Именно с ним у меня намечалась встреча в том бистро. Но я не люблю т
омиться в ожидании и, чтобы скрасить досуг, ухлопал четырех бандитов из в
ашего списка. И разве примерно в то же время не изнасиловали привратницу
в том же районе? Если вам угодно, я и это могу взять на себя. Это составит мне
рекламу у моей женской клиентуры.
Ц Будем благоразумны, Ц сказал Фару.
Он понимающе улыбнулся господину Гранжану, чтобы тот не принялся слишко
м всерьез размышлять о специальном медучастке комиссариата.
Ц У Нестора Бурма репутация шутника, которую ему надо поддерживать, Ц п
ояснил он.
Ц Знаю, знаю, Ц не слишком убежденно согласился тот.
Он не очень-то высоко ценил мой юмор, конечно если это можно было назвать
юмором.
Ц Возьмем себя в руки, Ц сказал Фару. Ц Перонне Ц прохвост высокого по
лета, и вы могли о нем слышать...
Ц Не имел такой чести, Ц сказал я.
Ц Господин Гранжан знает, что это за особа.
Ц Да, теперь, после того, как вы мне напомнили, Ц произнес тот. Ц Тип из Ша
мпиньи.
Ц Из Шампиньи и Мезон-Лафитта. Два особняка, где мы проводили обыски, и ка
ждый раз напрасно. Узнавая о наших планах, этот Перонне, которого мы уличи
ли в многочисленных налетах и нападениях, в различных мошенничествах, не
говоря уж о его более или менее доказанной причастности к гестапо во вре
мя оккупации и вероятном участии в деле с фальшивой валютой, исчезал у на
с из-под носа. Задержанный однажды, он умудрился бежать из здания уголовн
ой полиции. Благодаря некой заблудшей овечке. У него должно быть хорошие
малины, потому что схватить его невозможно. О, это не заурядный гангстер. Н
ачинал он еще в 30-е годы в окружении такого афериста, как Стависки.
Ц Теперь представляю, о ком речь, Ц сказал я. Ц Но не более того.
Ц Очень жаль, Ц сказал Фару.
Ц Так, значит, Ц осенило Гранжана, Ц эти Берто и Жакель из шайки? Ну что ж
е, за этими двумя уже не надо будет гоняться. А если я правильно понял ваше
замечание о генералах, комиссар, вы считаете, что Перонне в том кафе был вм
есте со своими ребятами, и за ним-то и охотился прежде всего Данте... конечн
о, если бы он успел?
Ц Именно... Ц Фару повернулся ко мне... Ц Сорок лет. Седые, почти совсем бе
лые волосы. Рост метр семьдесят. Полное, чуть оплывшее лицо. Близорук и пос
тоянно носит очки. Даже спит в очках, чтобы всегда быть начеку.
Ц Гангстер-очкарик?
Ц Это ему не мешает Ц он и так опасен. Его родители, должно быть, не отлича
лись здоровьем. Одна мочка, правая, приросла к щеке. Вы никого не заметили
за стойкой, соответствующего этим приметам?
Ц Двадцать пять лет, Ц сказал я, нахмурив брови словно для того, чтобы на
прячь память. Ц Рыжеватые волосы, зелененькие глазки, похожа на кошечку,
парочка...
Ц Я серьезно с вами разговариваю.
Ц Я тоже. В этом районе мужчин не разглядываю. Огорчен, Фару, но не припоми
наю, чтобы встречал вашего типа или кого-то похожего. Серьезно.
Он пожал плечами и повернулся на стуле лицом к своему коллеге, который не
одобрительно косился на меня.
Ц У Данте был брат, Ц пояснил Фару, Ц Эмилио, по кличке Фотограф. Для при
крытия он частенько работал уличным фотографом. Если Данте всегда дейст
вовал один, то его брат художник был сообщником Перонне. Некоторое время
назад он погиб. Его подобрали на пустыре, изрядно помятым, этого Эмилио. По
мнению доктора Поля, он скончался после зубодробительной драки. У нас ес
ть основания предполагать, что эти неприятности на него обрушились посл
е какого-то спора с Перонне. Нет сомнений, что сегодня вечером братец Эмил
ио вместе со своим земляком хотел отомстить, но замешкался.

Нестор Бурма. Километры саванов - Мале Лео => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Нестор Бурма. Километры саванов автора Мале Лео дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Нестор Бурма. Километры саванов у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Нестор Бурма. Километры саванов своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Мале Лео - Нестор Бурма. Километры саванов.
Если после завершения чтения книги Нестор Бурма. Километры саванов вы захотите почитать и другие книги Мале Лео, тогда зайдите на страницу писателя Мале Лео - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Нестор Бурма. Километры саванов, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Мале Лео, написавшего книгу Нестор Бурма. Километры саванов, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Нестор Бурма. Километры саванов; Мале Лео, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн