А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Почему?
Ч Потому. Паркер еще у вас?
Ч Да.
Ч Через двадцать минут приеду.
Я положил трубку, отправился на кухню, сказал Мими, что передать Лили, снял
с вешалки пальто и шляпу, вышел и вызвал лифт.
Машину я оставил за ближайшим углом, на Мэдисон-авеню. Запустив мотор, я с
казал себе, что имею полное право не отвлекаться от мыслей про Вилли Мейс
а и Сэнди Коуфакса. Пока я не услышу Паркера, никакой новой пищи для моих м
озгов все равно не предвидится.
Заезжая в гараж, я окончательно остановил свой выбор на Вилли Мейсе. Горд
ясь собой, я вернулся к нашему дому с сознанием выполненного долга, остав
ил пальто и шляпу в прихожей и вошел в кабинет.
Натаниэль Паркер, адвокат, к услугам которого Вульф обращается время от
времени, сидел в красном кожаном кресле. На столике возле его локтя стоял
а бутылка шотландского виски, бутылочка содовой, стакан и ведерко со льд
ом. Вульф восседал за своим столом и потягивал пиво. Поскольку по воскрес
еньям он возится с орхидеями только утром, воскресенье считается его осн
овным пивным днем. Паркер, которого я не видел уже пару месяцев, привстал м
не навстречу, и мы обменялись рукопожатием.
Ч Пожалуй, это будет еще хуже, чем слушать стихи, Ч провозгласил я, проше
л к своему столу, развернул стул, сел и обратился к Паркеру:
Ч Если вы освободите Орри под залог, то я, пожалуй, лучше дождусь его возв
ращения.
Ч Боюсь, ждать вам придется долго, Ч сказал Паркер. Ч Думаю, они не согл
асятся отпустить его. Судя по их словам, во всяком случае.
Ч Его обвиняют в убийстве?
Ч Пока нет, но скоро, наверное, обвинят. Может быть, даже завтра.
Ч Так он убил эту женщину? Ч прорычал Вульф. Ч С этим было связано твое
вчерашнее «личное дело»?
Ч Прошу соблюдать спокойствие, Ч предложил я. Ч Если Орри просил мист
ера Паркера связаться со мной, то я хочу точно знать, как он это объяснил. В
ы не возражаете?
Последние слова относились уже к Паркеру.
Ч Нисколько.
Адвокат пригубил виски с содовой и отставил стакан в сторону.
Ч Сказал он совсем немного. До моего прихода он отказывался отвечать на
вопросы. Естественно, он знаком с правилами игры. Но и со мной он был не сли
шком откровенен. Даже не признался, был ли знаком с этой женщиной или хоть
как-то связан с ней. Сказал он мне вот что. Во-первых, он не убивал ее и за вес
ь вчерашний день даже не находился поблизости от нее или от ее квартиры. В
о-вторых, он рассказал, где был вчера. А в-третьих, сказал, что я должен связ
аться с вами и вы сами решите, что мне рассказать. Мы договорились, что он д
аст показания о том, где был вчера и чем занимался, но обо всем остальном б
удет держать язык за зубами. Еще мы договорились, что встретимся после то
го, как я побеседую с вами.
Ч Так вы согласились защищать его?
Ч Да, так мы условились. По меньшей мере, пока я не переговорю с вами.
Ч Значит, все зависит от меня?
Ч Да. Он просил передать, чтобы вы сами решали, что сказать.
Ч Восхитительно! Даже не знаю, как мне расценить такое доверие. Извините
, я должен почесать нос.
Я почесал кончик носа, уставившись на огромный глобус возле книжного шка
фа, но не видя его. Собственно, ломать голову мне было не над чем; все обстоя
ло предельно просто Ч рассказать все или ничего. Причем неважно, узнает
ли это Паркер сейчас или завтра.
Я встал.
Ч Мне казалось, что зимой по воскресеньям вы обычно играете в бридж?
Ч Так и есть. Звонок Кэтера прервал партию.
Ч Тогда возвращайтесь и доигрывайте. Я уже все решил. Я расскажу все мист
еру Вульфу. Я предпочитаю, чтобы он ел меня поедом, пока я докладываю ему, а
не вам. Вы же узнаете обо всем позже, скажем, завтра утром. От меня или от нег
о самого. Впрочем, если хотите, то можете подождать в гостиной, но это може
т быть нескоро.
Вульф, стиснув губы так, что рот превратился в тонюсенькую полоску, потян
улся к бутылочке и плеснул себе еще пива. Паркер посмотрел на него, потом з
алпом осушил свой стакан, поставил его на столик, поднялся, смерил меня вз
глядом и сказал:
Ч Можете ответить мне только на один вопрос, причем это будет рассматри
ваться как сведения, не подлежащие оглашению: он убил ее?
Ч Даже если бы я знал, Ч ответил я, Ч это не считалось бы сведениями, не п
одлежащими разглашению. Я не ваш клиент.
С этими словами я вышел в прихожую, снял с вешалки его пальто и битых две м
инуты стоял и ждал, пока адвокат обсуждал что-то с Вульфом. Наконец он соб
лаговолил выйти, но ужасно долго возился, поправляя шарф, застегивая пуг
овицы и натягивая перчатки. Переступив через порог, Паркер сразу ссутули
лся под порывом ледяного ветра.
Когда я возвратился в кабинет, Вульф уже погрузился в «Приглашение к доз
нанию» Уолтера и Мириам Шнайр. Чистое ребячество. Он давал мне понять, что
сначала из-за Орри, а потом из-за меня пострадало его воскресное чтение.
Ч Если вы посередине главы, то я могу подождать, Ч заявил я, усаживаясь.

Вульф хрюкнул, отложил книгу и свирепо уставился на меня.
Ч В пятницу днем, Ч начал я, Ч то есть позавчера, Орри позвонил и попрос
ил, чтобы вечером я с ним встретился. Если помните, я не помогал вам вечеро
м готовить каплуна по-суваровски, о чем искренне сожалею. Так вот, в семь в
ечера мы встретились с Орри в «Джордано» Ч это ресторан на Западной Три
дцать девятой улице. Сейчас…
Ч Только без вранья, Ч прервал Вульф.
Ч Хорошо. Сейчас я расскажу вам все, что он мне сказал. Орри был сильно рас
терян. Он собрался жениться на стюардессе по имени Джил Харди. Показал мн
е фотографию. Свадьбу назначили на начало мая, когда у девушки начинался
отпуск. Но все повисло в воздухе. Другая девушка по имени Изабель Керр ста
ла резко возражать. Оказывается, она и сама собиралась замуж за Орри, да к
тому же имела основания полагать, что Орри Ч отец ребенка, который долже
н был появиться на свет через семь месяцев. Изабель твердо намеревалась
обнародовать этот факт, если понадобится. Она сказала, что располагает д
оказательствами, которые хранятся где-то в запертом ящике у нее дома. В чи
сле этих доказательств Ч его лицензия частного сыщика, которую она извл
екла из кармана Орри примерно месяц назад, еще кое-какие фотографии и пис
ьма, а также, возможно, другие мелочи, о которых Орри не помнит. Но главное н
е в том, что Изабель могла заставить его жениться на ней, а в том, что она пос
сорила бы его с Джил Харди.
Ч Она и не могла принудить его жениться, Ч вмешался Вульф. Ч Зачем вооб
ще жениться?
Ч Вы правы, хотя Орри так не считает. Он не хотел рисковать, а для этого дол
жен был заполучить эти доказательства. Он знал, что Изабель ходит в кино д
ва-три раза в неделю и уж обязательно днем в субботу. Ключи у него были. Он п
опросил, чтобы я ему помог. Задумка была такая: на следующий день, в суббот
у, в четверть пятого я зайду туда, позвоню, мне не ответят, я загляну в кварт
иру и чуть-чуть там пошарю. Не могу сказать, что я был в восторге от его пред
ложения. Будь на его месте Саул или Фред, я бы согласился за милую душу, но с
Орри я предпочитаю не связываться, хотя ничего лично против него не имею.
Он уверял, что я в любом случае выйду сухим из воды. Окажись Изабель дома, я
просто извинюсь и скажу, что ошибся. До моего ухода она почти наверняка не
появится, а если появится кто-то другой, так я ведь не вломился в ее кварти
ру, а воспользовался ее же ключами.
Ч И ты туда пошел, Ч прорычал Вульф.
Ч Не перебивайте. Я сказал Орри, что ничего не выйдет, пока я не буду знать
все подробности. Я угрохал на расспросы уйму времени, поскольку хотел уб
едиться, что Изабель Керр не числится в розыске, что она, скажем, не сбежав
шая дочка какого-нибудь посла. Ничего подобного. Раньше она танцевала в к
абаре, а три года назад кто-то вытащил ее оттуда и поселил в той квартире, к
оторую она и занимала до самой смерти. Труднее всего мне было выяснить им
я ее покровителя. Орри божился, что не знает, но я настаивал, и он сдался. Пок
ровителя зовут Эвери Баллу, он президент «Федерал Холдинг Корпорейшн». П
охоже, Изабель обладала чем-то, что привлекало мистера Баллу, поскольку о
н продолжал исправно вносить плату за квартиру, оплачивал счета бакалей
щика и посещал гнездышко два-три раза в неделю, по вечерам. Но Изабель пон
имала, что вечно так продолжаться не может, да и потом она была влюблена в
Орри. Познакомились они около года назад, неважно где, и Изабель… скармли
вала Орри продукты, за которые расплачивался Эвери Баллу, и считала, что О
рри должен на ней жениться. Этому я поверил. Женщины не бросаются на Орри т
ак, как он сам это описывает, но он и впрямь не гиббон, и женщины то и дело ст
реляют в него глазками.
Ч И ты туда пошел!
Ч Да. Я не оправдываюсь, но так было лучше для дела. Конечно, его нельзя сра
внить с Саулом Пензером, но за прошедшие годы он не раз выручал вас… хорош
о Ч нас. Словом, в назначенное время я стоял перед входной дверью, в перча
тках и с ключами. Я позвонил, никто не ответил, я вошел в подъезд и поднялся
на четвертый этаж. Это реконструированный четырехэтажный дом, без консь
ержа и лифтера, так что меня никто не видел. Заметку в «Таймс» вы прочитали
, следовательно, уже знаете, что я нашел в квартире. Задерживаться там я не
стал. Даже найди я что-то из доказательств причастности Орри, полиция нав
ерняка обнаружила бы в квартире отпечатки его пальцев, поскольку Орри бы
л там каких-то три дня назад. И я отчалил.
Ч По дороге тебя кто-нибудь видел?
Ч Нет. Я позвонил вам, что не приду к ужину и…
Ч Это было в пять часов.
Типичный случай. Вроде бы он никогда вас не слушает, но потом неизменно вс
е знает. Я кивнул.
Ч Да. Почти полчаса я околачивался в окрестностях дома Орри. Я дождался е
го прихода, поговорил с ним и вернул ключи. Спросил, не он ли убил девушку, н
о он все отрицал. Говорит, что весь день следил за кем-то по заданию Баском
а, но доказать это не может. На самое главное время, с восьми до двенадцати,
алиби у него нет. Я еще немного повозился с ним, потом вернулся домой и упл
ел два куска генуэзского торта. Конечно, я знал, что его заметут Ч одних о
тпечатков для этого вполне хватило бы. Поэтому и прислушивался к радио с
егодня утром.
Ч Ты должен был мне все рассказать.
Ч И что бы это изменило? Только испортило бы вам день.
Ч Поэтому и отправился послушать стихи?
Я наклонил голову.
Ч Послушайте, Ч сказал я, Ч вы можете вообще выбросить меня из головы. В
ы, понятно, сейчас раздосадованы и ищете, на ком сорвать злость. Я не хочу б
ыть мальчиком для битья. Правда, если вы выбросите из головы и Орри, то мож
ете спокойно возвращаться к чтению.
Вульф взглянул на книгу, взял ее в руки и снова отложил. Потом взял стакан,
насупился, увидев, что пена отстоялась, но тем не менее выпил и отставил пу
стой стакан вместе с подносом в сторону.
Ч Орри, Ч произнес он. Ч Черт бы его побрал. Главный вопрос Ч убил он ее
или нет? Если убил, то пусть им занимается мистер Паркер, а я умываю руки. Ес
ли же нет, мы…
Зазвонил телефон, и я развернулся на стуле, чтобы снять трубку.
Ч Контора Ниро Вуль…
Ч Это Лон, Арчи. Я удивлен, что ты дома.
Ч А где же мне быть?
Ч Как где? Ведь твой напарник в каталажке.
Ч Я ничего не знаю. Я целый день внимал стихам и только сейчас вернулся.
Ч Ты хочешь сказать, что не знаешь, что Орри Кэтера замели по подозрению
в убийстве Изабель Керр?
Ч В самом деле?
Ч Угу, в самом деле. Если вам нужно что-то срочно тиснуть в газете, я к ваши
м услугам. Я, конечно, не рассчитываю, что ты раскроешь мне все карты Вульф
а, но если можешь сказать хоть…
Ч Да, да, конечно. Непременно. Как только я хоть что-нибудь разнюхаю, я нем
едленно дам тебе знать. А сейчас я занят. Я читаю мистеру Вульфу стихи.
Ч Как же, так я и поверил! Ну подкинь хоть несколько слов для маленькой за
метки.
Ч Не сейчас. Не в воскресенье. Спасибо, что позвонил.
Я положил трубку, развернулся на стуле и сказал:
Ч Лон Коэн пытается половить рыбку в мутной воде. Звонил, видимо, из дома,
поскольку сегодня воскресенье. Заметка в завтрашнем выпуске «Газетт» н
ачнется словами: «Орри Кэтер, частный сыщик, доверенный помощник Ниро Ву
льфа, задержан как важный свидетель по делу об убийстве Изабель Керр. Мис
тер Кэтер сыграл огромную роль во многих нашумевших делах Ниро Вульфа, и
именно ему Ниро Вульф обязан своим громким успехом. Арчи Гудвин, который
является мальчиком на побегушках у Ниро Вульфа, сообщил, что…»
Ч Заткнись!
Я пожал плечами и поднял руки вверх.
Ниро Вульф стукнул пресс-папье по столу, так что бутылка подпрыгнула, и пр
оревел:
Ч Он убил ее или нет?
Ч Не знаю, Ч отрезал я.
Ч Так не годится. Замышлял ли он убийство в пятницу вечером? Был ли у него
виноватый вид вчера?
Ч Все равно Ч не знаю. Что касается пятницы, так он мог вовсе не замышлят
ь убийство. Он мог пойти к ней вчера утром с самыми чистыми намерениями, а
потом вдруг раз Ч и ухлопать ее. А виноватый вид Ч это вообще ерунда. Дес
ятки раз убийцы сидели в вашем кабинете и отвечали на ваши вопросы, а посл
е их ухода вы гадали, виновны они или нет. Теперь я тоже гадаю. Я понимаю, что
вам хочется знать окончательное решение, но я к нему не пришел.
Ч Ты любишь логические игры. Какова вероятность, что он убил?
Ч Я бы сказал: пятьдесят на пятьдесят. Я стараюсь судить объективно, поск
ольку предпочел бы, чтобы Орри был невиновен. Потом мне вовсе не улыбаетс
я читать заголовки: «ПОМОЩНИК НИРО ВУЛЬФА ОСУЖДЕН ЗА УБИЙСТВО» Ч как, вп
рочем, и вам. Тем более, что люди, которые читают только заголовки, могут ре
шить, что речь идет обо мне.
Ч Но ты не хочешь сказать, убил он или нет?
Ч Не хочу.
Ч Тогда срочно вызови Саула и Фреда.

3

Без четверти десять Вульф произнес речь.
Саул Пензер, ростом в пять футов семь дюймов, весом в сто сорок пять фунтов
, с крупным носом и приплюснутыми ушами, с волосами цвета ржавчины, распол
ожился в красном кожаном кресле. Возле него на столике стояла бутылка «м
онтраше» урожая 1958 года, а в руке он держал бокал на высокой ножке. Фред Дэр
кин, на три дюйма выше и на сорок пять фунтов тяжелее Саула, лысый и плотно
сбитый, сидел в одном из желтых кресел напротив стола Вульфа. Рядом с ним б
ыла бутылка канадского виски и графин с водой. К воде Фред не притрагивал
ся. Я не пил ничего. Фриц еще днем ушел куда-то по своим делам, и ужинали мы с
Вульфом вдвоем, налегая, в основном, на свежеприготовленный зельц. Битых
часов десять я потратил, наблюдая, как Фриц готовит зельц, и пытаясь разга
дать, почему у него получается намного лучше, чем у всех остальных, включа
я мою матушку, которая делала зельц еще в Огайо, но потом сдался. Должно бы
ть, секрет заключался в том, как надо держать ложку, когда помешиваешь пен
ку.
Вульф подробно ввел Саула и Фреда в курс дела, умолчав лишь об одном Ч об
имени покровителя Изабель Керр. Орри, конечно, не пришел бы в восторг, узна
в об этом, но он ведь сказал Паркеру, что я сам должен решать, как преподнос
ить случившееся. К тому же, чтобы вынести вердикт, Саул и Фред должны были
знать все факты. Имя покровителя к важным фактам не относилось. Когда сыщ
ики задали несколько вопросов и получили на них ответы, Вульф и начал сво
ю речь.
Ч Вопрос вовсе не в том, чтобы разработать эффективную линию защиты, Ч
провозгласил он. Ч Если Орри убил эту женщину, чтобы она не мешала осущес
твлению его личных планов, то ни я, ни вы не обязаны вмешиваться и препятст
вовать торжеству правосудия. Да, мы можем посочувствовать несчастью бли
жнего, но не должны пытаться предотвратить возмездие Немезиды. Мистер Па
ркер Ч блестящий адвокат, и это его дело. Но если же Орри не убивал ее, то у
меня имеются обязательства, через которые я не могу переступить. Речь ид
ет не только о нашей долгой связи, но и о моем самолюбии. Вы должны знать, чт
о я не питаю особой привязанности к Орри; он не раз подводил меня; у него не
т чувства достоинства человека, который знает свое место и ответственно
выполняет свою работу, как у вас, Фред; и нет у него цельности натуры челов
ека, сознающего свое превосходство, но никогда его не проявляющего, как в
ы, Саул. И тем не менее, если он не убил эту женщину, то я собираюсь спасти ег
о.
Вульф поднял руку.
Ч У меня только один вопрос: убил он ее или нет? Поскольку у меня не было до
статочных оснований, чтобы составить на сей счет собственное мнение, я о
братился к Арчи. Я надеялся, что он хотя бы выскажется, каковы шансы в ту ил
и иную пользу. Арчи сказал, что пятьдесят на пятьдесят. Арчи? С тех пор прош
ло четыре часа. Ты не изменил мнение?
Я покачал головой.
Ч Нет. Черт побери, да начинайте же наконец что-то делать и сами все пойме
те.
Ч Нет. Если я начну, то уже приму на себя определенные обязательства, а эт
о будет ошибка.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Ниро Вульф - 68. Смерть содержанки'



1 2 3