А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Стаут Рекс

Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать


 

Здесь выложена электронная книга Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать автора по имени Стаут Рекс. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Стаут Рекс - Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать.

Размер архива с книгой Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать равняется 158.42 KB

Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать - Стаут Рекс => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


23
Рекс Стаут: «Цветов не по
сылать»


Рекс Стаут
Цветов не посылать

Ниро Вульф Ц 22


«Цветов не посылать»: Издательская фирм
а «КУбК а»; 1994
Оригинал: Rex Stout, “Omit Flowers”, 1950

Рекс Стаут
«Цветов не посылать»

Глава 1

Я считаю, что это одно из самых искусно проведенных Ниро Вулфом дел, хотя о
н не получил ни единого цента, да и не рассчитывал на гонорар. Он взялся за
него ради Марко Вукчича, одного из тех немногих людей на свете, с которыми
он был на «ты».
Но не только старинная дружба сыграла здесь роль, были и другие причины. К
роме домашней кухни, гурман Ниро Вулф по-настоящему наслаждался пищей т
олько в ресторане «Рустерман», которым владел и управлял Марко. И еще: чел
овек, попавший в беду, оказался не только другом Марко, но к тому же первок
лассным поваром. Потому-то Марко и упросил Ниро Вулфа взяться за это дело.

Мы сидели в отдельном кабинете, заканчивая изысканный обед, приготовлен
ный специально для Ниро, Вкатили столик с сырами.
Ч Признаюсь, Ч сказал Марко, подкладывая мне на тарелку кремонского сы
ра, Ч он уже много лет назад потерял право на уважение, потому что бросил
свою профессию. Но в дни моей молодости я работал под его началом, в рестор
ане у Мондора в Париже. Еще тогда он считался лучшим кулинаром Франции. Эт
о был гений, щедрый гений! Я всем обязан ему! Пусть я умру от аромата этого с
ыра, если буду сидеть сложа руки, когда его обвиняют в убийстве! Но кто я? Тр
актирщик! А ты великий детектив и мой друг. Молю: спаси его!
Марко ткнул ножом в мою сторону:
Ч Конечно, я обращаюсь и к Арчи. Надеюсь, что он тоже мой друг…
Ч Да, Ч согласился я. Ч Только не расходуйте на меня елей. Я способен ли
шь таскать багаж.
Ч Ха, Ч ответил Марко. Ч Уж я-то знаю, на что ты способен! А что касается д
енег, я не постою за расходами.
Вулф хрюкнул, привлекая наше внимание. Его мясистое лицо, не казавшееся с
лишком большим из-за мощи тела, сияло после вкусного обеда, но в глазах та
илось раздражение.
Ч Грр! Ч произнес он с укоризной. Ч Постыдись, Марко! Если ты хочешь нан
ять меня и уплатить, то по делам я принимаю только в конторе, а не в гостях. Е
сли же ты взываешь к чувству дружбы, то при чем тут деньги? Ты что, действит
ельно очень обязан этому человеку?.. Как его там зовут?
Ч Пампа, Вирджил Пампа. Обязан всем, что имею и могу!.. Разве я не сказал это
го?
Ч Тогда у меня нет выхода. Придешь завтра ко мне в контору и расскажешь в
се подробно и не спеша.
Ч Нет, нет и нет! Ч возмутился Марко. Ч Пампа сидит в тюрьме по обвинени
ю в убийстве. Я и его адвокат с чертовскими трудностями добрались до Памп
ы сегодня, От него так и пышет страхом, он едва жив, ведь ему уже шестьдесят
восемь…
Ч Пф! Черт побери! Ч выругался Вулф. Ч А что если убил он? Судя по газетам
, это похоже на правду. Почему ты так уверен, что не он?
Ч Потому что сегодня я видел его и разговаривал с ним. Вирджил Пампа може
т, конечно, убить человека, нрав у него горячий. Однако, если он убил, то у не
го хватит ума отбиться от полиции и от адвоката, но смотреть мне в глаза и
врать он не сможет. Не такой он человек! Я слишком хорошо знаю его. Ч Марко
перекрестил грудь ножом. Ч Клянусь тебе, Ниро, он не убивал! Тебе достато
чно моего слова?
Ч Да, Ч сказал Вулф и показал на тарелку. Ч Положи мне сыра и расскажи в
се подробно.
Ч Какого тебе? Бонлонского?
Ч Положи все. Я еще не решил, какой буду есть.

Глава 2

В среду, на следующее утро, в половине восьмого Вулф был так разъярен, что
едва не захлебнулся кофе, Это случилось в его спальне, куда Фриц принес по
днос с завтраком. Взбесил Вулфа дворецкий миссис Уиттен. Во всяком случа
е, голос в телефонной трубке был голосом дворецкого Ч уж мне-то не раз до
водилось слышать такие голоса. Сперва Ниро Вулфу предложили повторить е
го имя и фамилию по буквам, потом заставили прождать немалое время, и, нако
нец, заявили, что миссис Уиттен не желает разговаривать с репортерами. Я у
дивляюсь, как после такого оскорбления Вулф вообще не забыл, что у него в ч
ашке кофе.
Коль скоро мы взялись оказать услугу Марко, то, конечно, должны были связа
ться с миссис Уиттен или с кем-нибудь из ее семьи.
Судя по газетам, наведенным справкам и по рассказу Вирджила Пампы своему
другу Марко, мы считали, что это Ч чисто семейное дело. Полгода назад мис
сис Флойд Уиттен была вовсе не миссис Уиттен, а вдова мистера Х.Р. Лэнди, ст
ав после смерти мужа полновластной хозяйкой разветвленной сети «Амбро
зии». Вы, конечно, видели рестораны-закусочные под таким названием, да и я
удостаивал своими посещениями «Амброзию-19» на Большой парковой улице н
еподалеку от Форрест-Хиллз на Лонг-Айленде, «Амброзию-26» на Седьмой улиц
е, к югу от Дэнбери, и «Амброзию-47» во Флеменгтоне, штат Нью-Джерси. Этих «Ам
брозий» в разных штатах было больше сотни, и в них ежедневно питались не т
о девяносто четыре тысячи, не то девяносто четыре миллиона человек, точн
о не помню.
Создал сеть этих ресторанов Х.Р. Лэнди. Открыв «Амброзию-109», он умер от пер
еутомления, оставив жене все свое состояние и право наследовать его дело
, плюс к тому двух сыновей и двух дочерей…
Здесь необходимо подробнее остановиться на роде занятий членов семьи Л
энди.
Старший сын Джером, тридцати трех лет, владел фирмой по продаже недвижим
ого имущества. Второй сын Мортимер, тридцати одного года, путался с каким
и-то радиопрограммами и развлекательными ревю и, пожалуй, только налого
вое управление (и то вряд ли) ведало, как ему удастся выкручиваться из долг
ов. Дочь Ева, двадцати семи лет, была замужем за Даниэлем Барром, газетным
фельетонистом. Двадцатичетырехлетняя Фиби, окончив Вассар-колледж, пом
огала матери, миссис Уиттен, управлять сложным хозяйством многочисленн
ых «Амброзий».
Однако, почти вся работа по руководству сети ресторанов-закусочных посл
е смерти мистера Лэнди легла на плечи Вирджила Пампы.
Много лет назад Лэнди уговорил его расстаться с высокой кулинарией, собл
азнив крупным окладом, и Пампа тем самым, как выразился Марко, потерял пра
во на уважение коллег, зато обрел уважение мистера Лэнди, став его правой
рукой. Когда Лэнди умер, и Пампа практически стал руководителем огромной
сети «Амброзий», работать ему с каждым днем становилось все труднее и тр
уднее: у вдовы начали возникать разные идеи. Самая оригинальная Ч перед
ать бразды правления сыну Мортимеру. Однако этот эксперимент продлился
всего два месяца и завершился полным крахом, как только Мортимер закупил
по дешевке восемь вагонов телятины, в которой оказались черви. Тем не мен
ее, вдова продолжала досаждать Вирджилу, и он решил, что дотянет до своего
семидесятилетия, а затем бросит все к черту.
Но вот миссис Лэнди вышла замуж за человека по имени Уиттен, и Пампа облег
ченно вздохнул, так как немедленно после свадьбы «молодые» отправились
в трехмесячное путешествие по Южной Америке. Вернувшись в Нью-Йорк, мисс
ис Уиттен все еще была так увлечена мужем, что забегала в контору фирмы, ра
сположенную в здании Эмпайр-Стейт, не чаще двух раз в неделю. Фиби Ч млад
шая дочь Ч продолжала трудиться на благо фирмы, но была склонна прислуш
иваться к голосу рассудка, то есть к Пампе.
И вдруг, с месяц назад, миссис Уиттен заявила Пампе, что он слишком стар и ч
то ему пора на покой, поэтому следует незамедлительно обучить ее мужа, вв
ести его в курс дела и подготовить к руководству предприятием.
Как я уже говорил, эта информация на тему «миссис Уиттен и ее супруг» была
нами почерпнута из газет и, в основном, от Марко, узнавшего все от Пампы. Фл
ойд Уиттен прежде ведал пресс-бюро фирмы, но после женитьбы на вдове свое
го покойного хозяина и возвращения из свадебного вояжа почти совсем не п
оказывался в конторе. То ли он желал проводить все время с женой, то ли она
этого желала, то ли оба желали одного и того же. Однако Уиттен Ч по утверж
дению Пампы Ч был парень не промах, входить в дело не спешил и наотмашь ру
бил концы в своей прежней небезгрешной жизни. Эгоистичный и, очевидно, тщ
еславный, он долгое время находился в интимных отношениях с некой мисс Д
жули Олвинг, однако жениться на ней не захотел. Мисс Олвинг зарабатывала
на жизнь, служа в отделе игрушек крупного универсального магазина «Медо
уз». Пампу больше всего выводило из себя то, что Уиттен взял в супруги женщ
ину на добрых полтора десятка лет старше себя и после женитьбы на ней реш
ительно и хладнокровно исключил мисс Олвинг из своей жизни. Может быть и
менно по этой причине любая составленная Флойдом Уиттеном смета возвра
щалась с резолюцией Пампы: «Непредусмотренные расходы».
Вот такая сложилась ситуация к вечеру в понедельник, за 24 часа до того, как
Марко обратился к Вулфу, умоляя вызволить Пампу из беды. Несмотря на то, чт
о понедельник был Днем Независимости, миссис Уиттен, полная энергии и ве
рная своему стремительному решению подготовить мужа к управлению фирм
ой, назначила на восемь тридцать вечера у себя дома очередное занятие. К э
тому времени супруги должны были вернуться с загородной виллы, находяще
йся неподалеку от Кэтона и окрещенной тщеславным мистером Лэнди «Амбро
зия-1000».
Пампа приехал на такси ровно в половине девятого и привез с собой полный
чемодан всяких ножей, вилок и ложек, но большей частью ножей. Одна из газет
посвятила этому обстоятельству целый столбец, точно подсчитав, что в че
модане находилось сто двадцать шесть ножей длиной от полутора до двадца
ти восьми дюймов, недвусмысленно намекая на то, что Пампа сознательно го
товился к убийству. Объяснение глупое, так как миссис Уиттен сама повеле
ла Пампе привезти этот чемодан с ножами, составив перечень (из более чем с
та пунктов) всего, что должен изучить ее супруг для того, чтобы руководить
фирмой. Пункт сорок третий (тема занятия в понедельник) гласил: «закупка с
толовых и кухонных приборов и обеспечение ими».
Подъехав к дому. Пампа позвонил несколько раз, дверь не открывали. Он не уд
ивился этому, зная, что летом вся прислуга находится в «Амброзии-1000», а мис
тер и миссис Уиттен могли задержаться в пути из-за перегруженности доро
г. Вскоре к дому подъехал длинный лимузин, за рулем которого сидел Флойд, а
рядом миссис Уиттен. Оставив машину у обочины, супруги поднялись с Пампо
й на крыльцо. Флойд Уиттен открыл ключом дверь, они вошли.
Дом был четырехэтажный. На первом этаже Ч зал для приемов, гостиная и поз
ади нее Ч столовая. В левом углу зала лестница. Они поднялись на второй эт
аж, в одну из комнат, приспособленную еще покойным Х.Р. Лэнди под домашнюю
контору, и сразу приступили к делу.
Пампа раскрыл чемодан и разложил на столе ножи, вилки, ложки. Уиттен сдела
л заинтересованный вид, хотя в душе наверняка считал глупостью тратить в
ремя на сорок третий пункт, так как закупка столовых приборов была мелоч
ью, которую можно было поручить любому подчиненному. Но миссис Уиттен от
носилась к делу серьезно, и потому они почти час обсуждали содержимое че
модана, пока, наконец, Флойду Уиттену не удалось перевести разговор на де
йствительно интересовавшую его тему о служащих, которых он желал уволит
ь, и об управляющем одной из точек, которого он намеревался перевести в гл
авную контору в Нью-Йорк. Все более раздражаясь, Флойд принялся оскорбля
ть сопротивляющегося его идеям Пампу, тот в ответ тоже повысил голос.
Как сказал Марко, Пампа всегда был не слишком сдержан, наверное, и останет
ся таким. Когда миссис Уиттен вмешалась в спор, заняв сторону мужа. Пампа з
авопил, что с него довольно, что он раз и навсегда порывает с фирмой, и в гне
ве бросился вон из кабинета.
Миссис Уиттен, одумавшись, догнала его на лестнице, спустившись вместе с
ним в зал, завела в гостиную и принялась там уговаривать, заверяя, что никт
о, кроме него, в том числе и Флойд, не сумеет успешно руководить столь слож
ным предприятием без достаточного опыта и подготовки. Видимо, попытка по
ставить во главе фирмы сына Мортимера преподала ей хороший урок, такой ж
е конфуз мог получиться и с мужем. Она уговаривала Пампу остаться еще на о
дин год, на один только год, понимая, что тот ничем не обязан ни ей, ни тем бо
лее Флойду, но «в память о покойном мистере Лэнди», «из чувства любви к нем
у и их детищу „Амброзии“…» «неужели он бросит на произвол судьбы это вел
иколепие, которое сам же помог создать?..». А что касается мужа, то она обеща
ет, что Флойд больше не будет вмешиваться в вопросы найма и перемещения с
лужащих.
Сначала Пампа был непреклонен, но затем стал сдаваться, поставив условие
, что Флойд вообще не должен совать нос в дела. Миссис Уиттен согласилась,
расцеловала Пампу в обе щеки, взяла его за руку и провела через зал к лестн
ице. Они пробыли в гостиной при закрытых дверях, по мнению Пампы, не менее
получаса. Поднимаясь наверх, услышали в столовой какой-то шум, как будто ч
то-то упало. Миссис Уиттен вскрикнула «Боже мой!»
Пампа распахнул дверь в столовую. Там было темно. Пампа включил свет. Мисс
ис Уиттен оказалась рядом с ним, и оба они застыли от неожиданности: в стол
овой находилось все пять членов семьи, вскочившие со своих мест, едва всп
ыхнуло электричество. Двое сыновей Лэнди Ч Джером и Мортимер, обе дочер
и Ч Ева и Фиби и муж Евы Ч Даниэль Барр. Причиной шума, который выдал их, бы
л упавший торшер.
Пампа, считавший, что все эти наследники Х.Р. Лэнди находятся за городом, п
разднуя День Независимости, не мог придти в себя от изумления, как, впроче
м, и миссис Уиттен. Голосом, дрожавшим от негодования, она попросила Пампу
удалиться и подождать ее в гостиной.
Тот вышел, но остановился и прислушался.
Явственно доносились голоса Джерома, Евы, Даниэля Барра и миссис Уиттен.
Один только Барр, по мнению Пампы, не ощущал страха перед хозяйкой «Амбро
зии». Он и объяснил ей, для чего собрался сей конклав: решить, насколько се
рьезным является ее намерение передать в руки Флойда Уиттена управлени
е фирмой, узаконив таким образом его право собственности на источник бла
гополучия всей семьи. И, конечно, решить, как и что можно предпринять, чтоб
ы помешать этому. Он, Барр, сообщил, что пришел но настоянию Евы и очень рад
встретить здесь миссис и мистера Уиттен. На самом деле, услышав, что верну
лись с дачи Уиттены с Пампой, они просидели молча в темноте почти два часа
, боясь выскользнуть на улицу, так как их могли заметить из окон верхнего э
тажа. Абсурдная, по мнению Барра, ситуация для взрослых и цивилизованных
людей.
Барр еще сказал, что, по его мнению, такие вопросы можно решать только в от
крытой дискуссии, пригласив миссис и мистера Уиттен и вместе все обговор
ив, а не путем закулисных интриг. Или «хорошо подраться, если потребуется
».
Другие тоже что-то говорили, но Барр, профессиональный говорун, перегово
рил всех. Пампа был до чрезвычайности удивлен поведением миссис Уиттен.
Он предполагал, что она станет бранить и ругать их на чем свет стоит, напом
нит, что «Амброзия» принадлежит исключительно ей, о чем она часто находи
ла повод упоминать, но, по-видимому, тайное сборище, нацеленное в ее Флойд
а, просто ошеломило миссис Уиттен. Она не то чтобы запричитала, но, едва не
рыдая, принялась корить их, как они посмели подумать, что она может пренеб
речь их правами на соответствующую долю в предприятии, созданном их отцо
м. Кто-то принялся извиняться. Но Барр снова настаивал на том, чтобы пригл
асить мистера Уиттена и достичь полной договоренности.
Миссис Уиттен уже готова была согласиться, и Пампа решил, что достаточно
подслушивать, вышел на улицу и отправился домой.
Вот и все, что мы узнали от Марко. Пампы уже не было в доме, когда миссис Уитт
ен в сопровождении Джерома и Даниэля Барра поднялась наверх. Уиттен сиде
л, уткнувшись лицом в стол. В спине у него торчал нож. Один из тех, что принес
в чемодане Пампа.

Глава 3

Вернемся в то утро среды, о котором я уже говорил, когда Вулф в бешенстве е
два не захлебнулся кофе.
Ч Вам не следует пить кофе, когда вы рассержены, Ч заметил я. Ч Перистал
ьтика тесно связана с эмоциями. Я думаю, что это все-таки дворецкий. Мисси
с Уиттен вызвала с загородной виллы всю прислугу. Неужели вам не безразл
ично Ч известно ваше имя дворецкому или нет? Мне, например, было бы наплев
ать.
Прокашлявшись, Вулф сбросил свою шелковую пижаму, в которой могли бы спр
ятаться четыре полицейских патруля, и хмуро посмотрел на меня.
Ч Я должен повидать этих людей. Желательно всех, но обязательно миссис У
иттен. Очевидно, они у нее под каблучком. Разузнай мне все про нее.

Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать - Стаут Рекс => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать автора Стаут Рекс дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Стаут Рекс - Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать.
Если после завершения чтения книги Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать вы захотите почитать и другие книги Стаут Рекс, тогда зайдите на страницу писателя Стаут Рекс - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Стаут Рекс, написавшего книгу Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Ниро Вульф - 22. Цветов не посылать; Стаут Рекс, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн