А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она прошла от кареты до железнодорожного вагона, не замечая сотен направ
ленных на нее глаз. По толпе пронесся гул восхищения, и она скрылась в свое
м купе. Я обратился Жанвуру:
Ч Кто она?
Ч Что?! Ч воскликнул он удивленно. Ч Но, мой дорогой Ламар, не знает ее од
ин лишь варвар.
Ч Однако я ее не знаю.
Ч Что ж, теперь у тебя будет возможность с ней познакомиться. Она едет в А
мерику, и так как она находится на этом поезде, то будет, конечно, на том же п
ароходе, что и ты. Но, мой друг, остерегайся!
Ч Но кто она?
Ч Дезире Ле Мир.

Глава 2
Начало танца

К счастью для меня, выяснилось, что мои адвокаты перестарались. В общем, по
днимать панику было незачем. В счетах моего управляющего были обнаружен
ы несоответствия. Было точно установлено, что он спекулировал, но чрезме
рная скромность и умеренность спасли меня от каких-либо серьезных затру
днений или убытков.
Сумма получилась около двадцати тысяч, и я даже не стал беспокоиться о то
м, чтобы ее вернуть. Освободившееся место я доверил своему приятелю. Это б
ыл один из тех парней, что слывут честными из-за недостатка воображения, и
я вздохнул с облегчением.
Мой эксперимент с Гарри имел полный успех. Предоставленный самому себе,
он выказал мудрость и сдержанность, чем приятно меня удивил. Он был рад ме
ня увидеть, и я был не менее рад встрече с ним.
В городе имелись кое-какие новости.
Боб Гарфорт, проиграв все свое наследство, застрелился прямо на улице. Ми
ссис Лудворт открыто бросила вызов сплетникам и подарила свою благоскл
онность юному Дрисколлу. Новый директор столичного музея объявил себя в
рагом традиций и другом прогресса. Дезире Ле Мир согласилась на двухнеде
льный ангажемент в Стьювезанте.
Об этой французской балерине судачили во всех кругах. О ней писали во все
х газетах, целые колонки занимали списки королей, принцев и герцогов, скл
онявшихся к ее ногам. Делались ставки на ее национальность, цвет глаз, сто
имость ее жемчугов, число совершенных из-за нее самоубийств… Предприимч
ивые владельцы универмагов называли платья и шляпы ее именем.
Было объявлено, что ее выступления в Стьювезанте начнутся через десять д
ней. Когда театральная касса открылась для предварительной продажи бил
етов, все они разошлись за несколько часов. Тем временем прекрасная Ле Ми
р оставалась в уединении в своем отеле. Единственный раз она появилась в
общей гостиной и, вызвав заметный ажиотаж, благоразумно удалилась.
Она оставалась невидимой, а в это время весь город из-за нее ходил ходуном
.
Я не упоминал о ней при Гарри и не слышал, чтобы он называл ее имя, до того зл
ополучного вечера, недели через две после моего возвращения.
За обедом мы болтали о каких-то пустяках, когда по цепочке случайных ассо
циаций разговор перешел к теме классического танца.
Ч Русские здесь превосходят всех, Ч заметил я, Ч потому что у них есть и
вдохновение, и хорошая выучка. Эти два качества слиты у них воедино, как н
и у какой другой нации или школы. У турецких танцовщиц совершенная граци
я и свобода, но никакой жизни. У Дезире Ле Мир, например, действительно ест
ь жизнь; но у нее нет необходимой подготовки.
Ч Что? Ле Мир! Ты видел ее? Ч воскликнул Гарри.
Ч Не на сцене, Ч ответил я, Ч я плыл с ней на одном корабле, и она была нас
только любезна, что провела со мной довольно много времени. Она, кажется, х
орошо осознает свои артистические недостатки, я говорю это с ее слов.
Но Гарри уже не интересовал танец. Он забросал меня вопросами.
Давно ли я знаю Ле Мир? Какая она? Действительно ли принц Доланский, потеря
в ее, стрелялся от отчаяния? Красива ли она? Насколько хорошо я ее знал?
Не возьму ли я его с собой, чтобы увидеть ее?
В течение получаса он раз за разом повторял этот вопрос, и с такой настойч
ивостью, что я наконец согласился, чем привел Гарри в неописуемый востор
г.
Мои собственные переживания, связанные с Дезире Ле Мир, были отнюдь не та
к волнующи. Она, без сомнения, была женщиной интересной, но, на мой взгляд, н
е особенно привлекательной. Хотя при близком знакомстве ее обаяние чувс
твовалось особенно сильно.
Для меня в женщине важна изысканность, а насколько я смог заметить, Ле Мир
не имела об этом понятия.
Многие часы поездки мы провели в приятном общении, она даже сказала, что н
аходит беседу со мной занимательной, и, в конце концов, она была, бесспорно
, прелестной женщиной. Она с очевидной искренностью просила меня посетит
ь ее в Нью-Йорке, но я еще не воспользовался этим приглашением.
Я не думал тогда и теперь не верю, что с моей стороны было глупо взять с соб
ой Гарри. В любом случае он увидел бы ее рано или поздно, и, поскольку нам су
ждено рано или поздно встретиться со всеми искушениями, пусть лучше с ни
м это случится как можно раньше. Тогда у меня не возникло по этому поводу н
икаких сомнений, но если бы они были, мне не следовало колебаться.
В поддень следующего дня мы пришли к ней на чай, и я должен признать, что, ув
идев ее, был сражен наповал. Я понял тогда, что на судне все было не в ее поль
зу, она была совершенно не в своей тарелке и к тому же плохо переносила пла
вание.
Здесь все было по-другому. Нарочито чопорные гостиничные апартаменты, е
е собственными усилиями или ее горничной, были преображены в нечто почти
безупречное. Я был изумлен превосходным вкусом, с которым обставлены ко
мнаты, и эта обстановка была явно не гостиничная. Определенно, женщина вк
ладывает всю себя, когда она в силах изменить или создать свою собственн
ую среду.
Гарри был очарован, и я едва ли могу винить его.
Но, бедный юноша, он так откровенно выдавал себя!
Хотя я предполагаю, что Ле Мир было не привыкать к мгновенным победам.
В тот день, по крайней мере, у нее были причины этого ожидать. Она радовала
глаз, а что может быть более высокой оценкой женской красоты, в полном смы
сле этого слова?
Сияющая, восхитительная, неотразимая. Я должен был признать, что мое перв
ое впечатление оказалось слишком слабым.
Мы провели в беседе около часа. Гарри особенно нечего было говорить, он си
дел, пожирая Ле Мир глазами, и с трудом сохранял самообладание, когда она о
бращалась к нему с вопросом или просила подтвердить ее суждения. Никогда
, я полагаю, не было у женщины более ясного и приятного свидетельства свое
й власти, потому как Гарри был отнюдь не дурак, готовый позабыть все на све
те ради первого же милого личика, встретившегося на его пути.
Она просто ошеломила его, и я повторяю, что для меня в этом не было ничего у
дивительного, поскольку и мое сердце билось неровно. Она предложила нам
отобедать с ней.
Я сослался на встречу в клубе и подавал Гарри знаки, чтобы он поступил так
же. Но он был совершенно потерян и не обращал на меня никакого внимания. Он
с благодарностью принял приглашение, с откровенным восторгом, и я остав
ил их вдвоем.
Он пришел домой вечером, около десяти часов. Я был в библиотеке и, услышав,
что он вошел в прихожую, позвал его.
Что за лицо у него было! Его губы нервно дрожали, глаза горели, словно у сум
асшедшего. Я в изумлении привстал с кресла.
Ч У меня нет времени, Ч возразил он в ответ на мое предложение скоротат
ь часок-другой за бутылкой вина. Ч Мне нужно написать пару писем и… и нем
ного поспать.
Ч Ты только что от Ле Мир?
Ч Да.
Я посмотрел на часы:
Ч И о чем же вы говорили?
Ч О, обо всем и ни о чем. Я говорю, она очаровательна.
Он был забавен в своей попытке изобразить безразличие.
Ч Ты так считаешь?
Ч Конечно.
Ч Она, кажется, увлеклась тобой.
Гарри заметно покраснел.
Ч Едва ли, Ч сказал он, но в словах его была различима надежда.
Ч Она вряд ли подходит тебе, Гарри. Ты знаешь это.
Ты ведь не собираешься ничего такого предпринимать?
Ч Такого… Не знаю, что ты имеешь в виду.
Ч Да, собираешься… Тебе прекрасно известно, что я имею в виду. Сказать от
кровенно, Ле Мир Ч опасная женщина. Во всем мире нет подобной ей, и, Гарри, м
ой мальчик, сохраняй спокойствие и действуй осмотрительно.
Он стоял некоторое время, глядя на меня молча и почти сердито, затем откры
л рот, словно хотел заговорить, но в конце концов развернулся и, не говоря
ни слова, направился к двери. Там он снова нерешительно остановился и, нем
ного помявшись, промолвил:
Ч Утром я уезжаю с Дезире. Ч И в следующий миг его уже не было.
Ч Дезире!
Он назвал ее Дезире!
Думаю, я улыбался в течение часа, вспоминая об этом, однако мои размышлени
я не были свободны от опасений, я действительно чувствовал некоторое бес
покойство. Не то чтобы я недооценивал обаяние и власть Ле Мир. Признаться,
мой душевный покой был результатом моего собственного тщеславия. Она по
зволила мне поверить в то, что стала моим другом.
Прошла неделя… Унылая неделя, в течение которой я не часто видел Гарри и н
и разу Ч Ле Мир. В то время, помню, меня интересовали некоторые химические
эксперименты, и я редко выходил из дому. Тогда Ч это было в пятницу Ч Гар
ри нашел меня в лаборатории, чтобы сказать, что уходит. В ответ на мой вопр
ос «Куда?» он сказал:
Ч Я не знаю.
Ч Надолго?
Ч О, на неделю, возможно, на месяц.
Я смотрел на него строго, но не сказал ничего. Этого и не следовало делать,
чтобы не вынуждать его уклоняться от вопросов. Рано утром он уехал, с трем
я чемоданами, избавив меня от прощания. Как только он ушел, я направился к
телефону, чтобы позвонить Ле Мир, но, поразмыслив, вернулся в лабораторию,
пожимая плечами.
В следующий понедельник Ле Мир должна была в первый раз появиться в Стью
везанте. Я не думал о том, чтобы пойти, но в полдень понедельника позвонил
Билли де Монт и сказал, что у него есть лишний билет и он приглашает меня с
оставить ему компанию.
Мне действительно было довольно интересно увидеть выступление Ле Мир и
то, как ее примут.
Мы обедали в клубе и пришли в театр довольно поздно. Публика была блестящ
ая, и, хотя я в своей неопытной юности года два был постоянным посетителем
театральных премьер, думаю, никогда не видел такого представления моды и
гения в Америке, кроме как в опере.
Мы с Билли расположились в партере, где-то в двенадцатом ряду, и лица мног
их из сидевших вокруг были мне знакомы. Была ли Ле Мир хорошей танцовщице
й или нет Ч не важно, но у нее, несомненно, был хороший рекламный агент или
она сама была им. Мы должны были скоро получить хотя бы частичное подтвер
ждение опережавшей ее славы.
Множество гневных слов обрушилось на голову балерины в тот памятный веч
ер. Миссис Фредерик Марстон, я помню, назвала ее наглой девкой, но миссис М
арстон никогда не бывала оригинальна. Еще слышалось: опрометчивая, нахал
ьная, дерзкая, вызывающая Ч и все это непременно сопровождалось угрозам
и.
Нет ничего удивительного, что люди светские, богатые и значительные него
довали и возмущались. Ведь они оделись, наскоро пообедали и проделали ве
сь этот путь в центр города, чтобы увидеть Ле Мир. Они сидели, ожидая ее два
с половиной часа в душном театре, а балерина так и не появилась.
Наконец, около одиннадцати часов директор театра сделал объявление.
Ч Я не могу понять, Ч сказал он, ломая себе руки от волнения и отчаяния,
Ч я не могу понять, почему балерина не приезжает.
Она репетировала в театре в прошлый четверг в полдень, и тогда казалась в
полне настроенной на выступления. С того времени у театра не было с ней ни
каких сношений, но все шло гладко, и у них не было причин опасаться подобно
го конфуза.
Они послали к ней в отель, но ее там не было Ч она уехала, забрав свой багаж.

Она отбыла в пятницу, не оставив никакого сообщения о своем новом местон
ахождении.
Они обращались в полицию, в отели, на железные дороги, в пароходные компан
ии Ч все тщетно.
Директор только надеялся, он надеялся всем сердцем, что его откровенное
объяснение успокоит любезных посетителей и предотвратит их негодовани
е, и они поймут…
Мы с Билли де Монтом ушли из театра как можно быстрее и направились на сев
ер по Бродвею.
Мой компаньон безудержно смеялся.
Ч Какая шутка! Ч воскликнул он. Ч И, боже, какая женщина! Она появляется,
переворачивает город с ног на голову и исчезает, оставив его в таком поло
жении. Я все бы отдал, чтобы познакомиться с ней!
Я кивнул, но ничего не сказал. На Сорок второй улице мы повернули на восток
, к Пятой авеню, и спустя несколько минут были в клубе.
Я отвел де Монта в уединенный уголок гриль-бара и там, за бутылкой вина, за
говорил.
Ч Билли, Ч сказал я, Ч есть одна трудная задача. Ты мой старый друг, ты до
вольно благоразумен и можешь мне помочь. Ле Мир исчезла. Я должен найти ее.

Ч Найти Ле Мир? Ч Он уставился на меня в изумлении. Ч Зачем?
Ч С ней мой брат Гарри. Ч Затем я объяснил в нескольких словах, что смог,
и, думаю, закончил примерно так: Ч Ты знаешь, Билли, в мире есть не много вещ
ей, представляющих для меня хоть какую-то ценность. Она может забрать ден
ьги парня и, если это необходимо, мои собственные в придачу. Но имя Ламар д
олжно остаться непорочным, и я говорю тебе, что в опасности не только имя.
Эта женщина убивает каждого, к кому прикасается. А Гарри еще мальчик.
Билли помог мне, я знал, что он поможет, и при этом он не требовал излишних п
одробностей. Мне не нужна была его помощь в поиске, поскольку я чувствова
л, что мог справиться с этим сам. Но было, конечно, известно, что Гарри посещ
ал Ле Мир в отеле, на этом могли быть основаны догадки Ч пища для злых язы
ков. Моему другу предстояло нейтрализовать сплетников и замять неизбеж
ные слухи. Он обещал сделать это, и я знал Билли. Предпринимать что-нибудь
для обнаружения Гарри той ночью было уже слишком поздно, я пошел домой и л
ег спать.
Следующим утром я начал с того, что зашел в ее отель. Хотя директор театра
не получил оттуда никакой информации, но он выспросил у них абсолютно вс
е. Они ничего не знали.
Я не осмелился идти в полицию, и, вероятно, они не смогли бы мне ничем помоч
ь, попроси я их об этом.
Оставшийся возможный источник информации мне совсем не хотелось испол
ьзовать, но после мучительных раздумий, на которые была потрачена больша
я часть дня, я решил, что иного выхода нет, и отправился обходить билетные
кассы железной дороги и пароходных компаний.
Меня ожидал немедленный успех. Первый запрос я сделал в кассе, где Гарри и
я обычно заказывали себе билеты.
Как только я вошел, начальник, или, по крайней мере, они его так называли, вы
шел вперед, чтобы с улыбкой меня поприветствовать.
Ч Да, Ч сказал он в ответ на мой вопрос, Ч мистер Ламар получил у меня би
леты. Давайте посмотрим… в четверг, не так ли? Нет, в пятницу. Точно Ч в пятн
ицу.
Ч Билеты! Ч бормотал я себе под нос. И в рассеянности я совершенно не слу
шал его. Потом сказал вслух: Ч Куда были билеты?
Ч В Денвер.
Ч На поезд в пятницу?
Ч Да. Западный экспресс.
Это было все, что я хотел узнать. Я поспешил домой, наспех упаковал пару су
мок и отправился на запад дневным поездом.

Глава 3
Современная Марана

Во время моего путешествия на запад произошло много всего интересного; н
о я пишу не «Историю Тома Джонса» и опущу детали. Наконец я добрался до Ден
вера, сделав остановку в Канзас-Сити на неделю.
Приключение было прекрасным, но к моему рассказу оно отношения не имеет.

Я вышел из поезда в городе Скалистых гор примерно в полдень. И что делать т
еперь? Я не дурак, думаю, но я никакой детектив и не знал, с чего начать и куд
а направиться, когда попросил водителя такси отвезти меня в отель «Алкаэ
ар».
Я был совершенно уверен, что Гарри в Денвере. Он путешествовал с настояще
й капризулей, существом, которое не дало ему сесть в поезд в Рахвее, в Нью-Д
жерси, так как ей понравилось место. Сейчас, думал я, они едут по бульвару М
ичиган, или завтракают в Уиллис-Вуд, или потягивают мятный джулеп в «План
терз».
Даже если они в Денвере Ч как их найти? Я пожалел, что потерял неделю. Я под
умал, что Гарри избегал бы людей и большие отели. А Денвер Ч не деревня.
Именно красота Ле Мир спасла меня. Я мог бы предвидеть это. И я предвидел, н
о недооценил ее ни с чем не сравнимую привлекательность, не знал, что эта ж
енщина нигде не могла пройти незамеченной и тем более незапомненной.
Я спросил менеджера отеля, но был резко остановлен вопросом об именах мо
их друзей. Я как-то выпутался, как-то глупо уклонился и понял, что передо мн
ой почти непосильная задача.
В тот вечер я обедал у своего двоюродного брата, Хови Стаффорда, который п
ереселился на запад много лет ранее. У него были слабые легкие, и ему понра
вилось здесь, поэтому он остался. Впервые я встретил его жену; ее можно пре
дставить так Ч если она была его причиной остаться там, лучшей причины н
айти было невозможно.
1 2 3 4