А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Верхняя губа Трэвиса лопнула, осколки двух зубов
застряли в горле. Но Трэвису снова удалось вырваться и сбросить с себя
Джона. Револьвер синей смертельной молнией взметнулся вверх.
Но Джон опять поймал запястье врага в момент выстрела. Пуля просвистела
мимо, опалив кожу лица. Послышался звук, как от удара молотком в стену, и
пласт штукатурки грохнулся на пол, взметнув столб пыли, скрыв под собой и
рухнувшую одновременно картину, изображавшую закат на Малибу.
Трэвис схватил Джона за волосы и рванул голову назад, пытаясь высвободить
руку с оружием. Но пальцы Джона сжались на запястье, как бульдожьи челюсти.
Следующий выстрел вдребезги разнес оконное стекло.
Теперь они схватились в ближнем бою. Пальцы Трэвиса нащупали кнопку на
рукояти "кольта". Перед лицом Джона блеснуло четырехдюймовое зазубренное,
отливающее синевой стальное лезвие.
Трэвис ударил Джона кулаком под ложечку. Затем еще раз. Пальцы Джона
ослабли, глаза начали стекленеть, на лбу выступил холодный пот. Лезвие
медленно приближалось к окровавленному горлу Джона.
Подобрав ногу, Джон уперся коленом в грудь маньяка. Тот в этот момент
взгромоздился сверху и давил на него всей тяжестью.
Джон понял, что вариантов нет. В ближайшие секунды либо нож воткнется в
глотку, либо очередная пуля вышибет мозги. Выгнувшись дугой, он что было сил
врезал головой в нос бандиту.
Трэвис взвыл и откинулся назад, захлебываясь кровью. Джон отполз от него
на четвереньках. Он уже совсем выбился из сил. Трэвис яростно мотал головой,
разбрызгивая кровь по все стороны, пытаясь прийти в себя. Потом смог
разглядеть валяющийся на полу "кольт" и жадно схватил его, решив наконец
покончить с этим священником к чертям собачьим.
Джон увидел ствол оружия, нащупывающего цель. Это уже не предотвратить.
Никак.
Краем глаза он заметил слева от себя горшок с кактусом и тут же схватил
его.
Трэвис, отчаянно моргая, пытался слезящимися глазами найти Джона. "Кольт"
вот-вот должен был исполнить свое дело.
Джон прыгнул вперед, выставив перед собой горшок с колючим кактусом.
И врезал им прямо в лицо маньяку.
Трэвис дико заорал, ослепленный. Он упал на пол и начал кататься от боли:
длинные жесткие иглы вонзились в щеки, в нос, а главное - проткнули глаза.
Продолжая орать, он поднялся на колени, потом на ноги. В этот момент
откуда-то выскочил Единорог, торопясь убраться подальше от этого безумства.
Трэвис вертелся во все стороны, размахивая "кольтом" и держа палец на
спусковом крючке. На мгновение ствол оказался направлен прямо в лицо Джону,
потом сдвинулся фута на два в сторону. Выстрел пришелся в стену. Джон лежал
на полу. Трэвис орал, размахивая "кольтом", потом сделал шаг назад и
наступил на краба, не успевшего забиться в безопасный уголок.
Потеряв равновесие, он попятился. "Кольт" полыхнул пламенем в шестой раз.
Пуля разбила окно на кухне. Отдача от выстрела предопределила его судьбу.
Низкий подоконник окна эркера оказался примерно под коленями. Пытаясь
сделать еще шаг, он покачнулся и начал заваливаться назад.
Осколки разбитого стекла со звоном посыпались на пол, лицо на долю
секунды застыло в паническом одеревенении. Пальцы, ища опору, натыкались на
острые обломки, оставляя кровавые потеки, и конце концов он вывалился
наружу. Протяжный крик растаял в дождливой ночи вместе с ним.
Послышался глухой удар, и все стихло.
Джон встал, доковылял до окна и выглянул наружу. Труп лежал навзничь на
крыше чьей-то машины. Закинутая голова пробила ветровое стекло. Рука
по-прежнему сжимала "кольт".,Смертельный захват.
В домах напротив начали вспыхивать окна. Кто-то закричал. Потом на пороге
квартиры появился мужчина в очках и махровом халате, за ним - молодая
блондинка. Они застыли, увидев расщепленную выстрелом дверь.
Дебби! Сверкнуло в мозгу Джона. О Боже!
Он ринулся в ванную. Единорог спешно зарывался в песок из перевернутого
цветочного горшка.
Она была еще жива и еще боролась за жизнь. Джон первым делом перекрыл
воду, потом выдернул кляп; она начала судорожно хватать широко разинутым
ртом воздух, кашляя и задыхаясь в истерических конвульсиях. Действуя одной
левой рукой, ему удалось распустить узел, притягивающий ее голову к кранам.
Она открыла налитые кровью, полубезумные глаза и увидела над собой Лаки с
окровавленным белым воротником вокруг шеи.
Он вынул ее из белой могилы и крепко прижал к себе. Теперь можно
вздохнуть полной грудью. Она ткнулась головой ему в плечо и разрыдалась.
- Тш-ш-ш, успокойся, Дебби, - кое-как смог выговорить он, поглаживая ее
вздрагивающее тело. Поняла она, что он говорит, или нет, - об этом он не
задумывался. - Все хорошо, Дебби. Все хорошо, дитя мое. Тш-ш-ш-ш... Все
хорошо. Успокойся, дитя мое.
Он держал ее на руках, пока не приехала полиция.
Глава 25
В Сан-Франциско порой выпадают такие дни, когда хочется назвать его самым
прекрасным городом на свете. Этот день был как раз из таких. Водная гладь
залива сверкала и переливалась под золотистыми лучами позднего октябрьского
солнца; легкий бриз подгонял разноцветные парусники. В синем небе гудели
самолеты - одни привозили пассажиров сюда, другие развозили их по домам.
Именно такова и была цель Дебби Стоун.
Вместе с ней объявления посадки в самолет, отправляющийся рейсом до
Нового Орлеана, ждал отец Джон Ланкастер. Они сидели бок о бок; по контрасту
с обычной аэропортовской суетой, окружающей их, движения их были точны и
неторопливы, как у людей, которым уже некуда спешить, они прибыли в
назначенное место.
Она была в своей обычной дорожной одежде - джинсы, светло-голубая блузка
и белый свитер, который выгодно подчеркивал загар лица и яркость больших
серых глаз. Свитерок был тонким, рассчитанным на южный климат. Она перестала
носить темные очки; глаза уже не страдали от солнечных полос, падающих
сквозь окно на лицо и руки.
Джон тоже был в дорожном костюме. Он продолжал свое турне. Свежий белый
воротничок был достаточно мягким. Кисть правой руки была забинтована, и
узкая полоска бинта закрывала пулевое отверстие на шее.
Дебби вздохнула; это быт первый звук, который она издала за последние
несколько минут. Потом взглянула на него и быстро отвела взгляд. Он подождал
немного, а потом понял, чего на самом деле боится - объявления, которое
могло прозвучать в любую минуту; объявления, которое унесет ее из его жизни
навсегда.
- До сих пор не представляю, что будет делать дядя-Джо, - негромко
сказала она. - Я оставила ему сообщение на автоответчике, но... Впрочем, кто
его поймет....
- Не сомневаюсь, что дядюшка Джо в состоянии сам о себе позаботиться, -
высоким и в то же время хрипловатым голосом отозвался он.
- Ты похож на лягушку, - нервно улыбнулась она. Он улыбнулся в ответ, и
они снова отвернулись друг от друга. - Меня ждет трудный путь, - наконец
произнесла Дебби.
- Ну что ты! Долетишь до Нового Орлеана, в городе можно взять напрокат
машину...
- Ты понимаешь, о чем я. Это трудный путь. Не уверена, смогу ли я пройти
его до конца.
- Пока не попробуешь - не узнаешь.
- Это верно, - кивнула Дебби и взглянула на свои руки. От накладных
красных ногтей она уже избавилась. - Я боюсь, - призналась она. - Я стала
совсем другой. Понимаешь... Возвращение домой - это страшно.
- Наверное, это неизбежно.
- Да. Но я не представляю, чем я смогу заняться. Да, конечно, матушка
сказала, что рада меня видеть и все такое и что постарается отцепиться от
бутылки, но.., все это очень непросто.
- Конечно, - кивнул Джон, любуясь ее прекрасным лицом. За ее фразой
крылось очень много вопросов - вопросов, которые Дебра Рокс себе никогда бы
не стала задавать. - Что достается легко, недорого стоит.
- Это верно. - Некоторое время она помолчала. Включились динамики. Кто-то
кого-то разыскивал. Она подпрыгнула, как на иголках.
- Попробую завязать с кокаином, - сказала она. - Я поняла. Это место в
Новом Орлеане...
- Это хорошее место, - подхватил Джон. Лицо, какое лицо! О Боже, как же
больно на нее смотреть! - Там о тебе позаботятся. Но это тоже непросто. Они
предоставят тебе все условия, но от тебя это тоже потребует определенной
работы.
- Я всегда работала, - сказала Дебби. - Работы я не боюсь, - Она
улыбнулась. Он обратил внимание, что улыбка стала немного иной, словно она
мысленно уже была там, на юго-востоке, может быть, даже в том самом синем
мире, на грани нового дня.
Опять раздался металлический голос из громкоговорителей:
- Пассажиров, вылетающих объединенным рейсом номер 1714 по маршруту
Даллас - Мемфис - Новый Орлеан, просят приготовиться к посадке. Пассажирам с
детьми и нуждающимся в дополнительной помощи...
- Это обо мне, - нервно хохотнула Дебби. - Я чувствую себя маленьким
ребенком, очень нуждающимся в дополнительной помощи.
Джон встал. Ну что ж, пора. Дебби тоже встала. Они пошли к выходу на
посадку.
- Может быть, я там не останусь, - заговорила она. - Дома, имею в виду. -
Она бросила в его сторону быстрый взгляд и тут же отвернулась. Смотреть на
него было больно, как на солнце; она боялась расплакаться. - Это маленький
городок. Думаю, я из него выросла. Но.., кажется, сначала я все-таки должна
пожить там. Понять, что стало с Дебби Стоун. Такое ощущение, что я оставила
ее там - давным-давно, ей тоже надо дать какой-нибудь шанс, согласен?
- Согласен. - Горло перехватило. Рана еще болит, только и всего.
- В общем, я постараюсь сделать все, что... - Она оборвала фразу, глядя
куда-то за спину Джона. Взгляд застыл в изумлении.
- Эй, долбозвон, - рявкнул Джо Синклер. - Эй, Лаки, я к тебе обращаюсь!
Дебра, я получил твое сообщение! Черт побери, что это вы надумали? - Он
грубо схватил Джона за руку и отпихнул в сторону.
- Здравствуйте, дядюшка Джо, - проговорил Джон и увидел, как старик
уставился на его белый воротничок.
Джо Синклер появился в сопровождении обоих сыновей - двух крупных
мясистых шкафов. Но внезапно начал буквально съеживаться на глазах, словно
таять, а лицо приобрело цвет подпорченного сыра. Он шагнул назад, наткнулся
на одного из сыновей и чуть не сбил того с ног. - Ты.., священник? -
придушенно прошептал Джо Синклер. - Когда ты успел стать священником?
- Я всегда был священником.
- Всегда? Всегда? - Он продолжал уменьшаться в объемах, и Джон даже
подумал, что еще немного, и Джо Синклер прямо сейчас превратится в
маленького шишковатого карлика. - Всегда? - Похоже, это слово просто
застряло у него в глотке. - Как.., всегда?
- Так. Всегда, - подтвердил Джон.
- Хочешь сказать, я священника называл долбо... - Он не договорил,
потрясенный. Глаза полезли на лоб.
- Мисс Стоун уезжает домой, - сказал Джон и твердо положил руку на плечо
Синклера. - Вы хорошо себя чувствуете? . - Я? Да! Прекрасно! У вас есть
билеты? Я куплю билеты! В первый класс!
- Бизнес-класса вполне достаточно, - подала голос Дебби.
Синклер еще больше задохнулся. Наконец его взгляд - уже не такой
яростный, но еще испуганный - остановился на Дебби.
- Ты... Ты всегда была хорошей девочкой. Отличный работник. Высшее
качество. Звезда!
- Звезда сгорела, - спокойно урезонила его Дебби. - Я решила, что пора
становиться человеком.
- О да! Человек! Это прекрасно! - Испуганный взгляд метнулся к Джону.
Потом обратно к Дебби. И замер. - Послушай, Дебби... Ты... Ты - самый лучший
человек. Ты меня слышишь?
- Я тебя слышу, дядя Джо.
- Вот! И если кто-нибудь попробует создавать тебе проблемы, скажи, что у
тебя есть связи в верхах! Понимаешь?
Она кивнула и улыбнулась.
Синклер, все еще не придя в себя от изумления, с тем же лицом цвета сыра,
снова уставился на Джона:
- Всегда?
- Всегда. В соборе Святого Франциска, на Вальехо-стрит. Загляните
как-нибудь, сходим на ленч. У меня связи в верхах.
- Да, конечно, отец! Безусловно! Связи в верхах! - Он осклабился и заехал
локтем под ребро Чаку с такой силой, что парень поморщился. - Связи в
верхах! Ну и шутник!
- Прощайте, дядя Джо, - Произнесла Дебби и взяла его за руку.
- До свидания, детка. Отец... Надеюсь, мы с вами увидимся.
- Как-нибудь.
- Да! Да, безусловно! - Он расплылся в улыбке, обхватил за плечи сыновей,
и все трое двинулись к выходу.
- Производится посадка на объединенный рейс 1714 по маршруту Даллас -
Мемфис - Новый Орлеан, - объявил металлический голос.
Они подошли к дверям трапа, ведущего на борт.
- самолета. Дебби крепко сжимала в руке билет. Мимо торопились пассажиры
с ручным багажом. Неумолчный гул стоял в здании вокзала.
- Наверное, тебе пора, - сказал Джон и уставился в пол.
- Отец, - судорожно вздохнула Дебби. - Она хочет попрощаться.
- Что? - не понял он.
- Дебра Рокс хочет попрощаться, - повторила она. И он понял, что это
значит.
Из нее словно полыхнуло пламенем; этот жар опалил его с головы до ног. В
глазах сверкнула страсть. Она потянулась к нему и обхватила за шею обеими
руками. Губы, мягкие и горячие, прижались к его губам. Он ощутил запах
корицы, которой пахла пена для ванной, и понял, что сейчас рухнет в обморок.
Она слегка раздвинула губы. Влажный язычок проник ему в рот и прикоснулся
к влажной податливой плоти.
Она крепко прижимала его к себе, пальцы ерошили волосы на затылке. Вдруг
она подняла ногу и закинула ее ему на бедро. Затем вторую, и они слились в
поцелуе, как две души, наконец-то нашедшие друг друга.
- Заканчивается посадка на объединенный рейс 1714...
В здании вокзала наступила мертвая тишина, только почему-то продолжали
громыхать багажные тележки.
Ее язычок дразняще неистовствовал в глубине его рта. Они слились воедино;
в этот момент для Джона окружающая действительность просто перестала
существовать, как провал во времени. Язычок прикоснулся к небу, потом прижал
его собственный язык. Потом, он угомонился, она втянула в себя его нижнюю
губу, нежно прихватила зубками и отпустила.
Потом - в продолжающейся тишине - сняла ноги с бедер и встала на пол. И
снова превратилась в Дебби Стоун - молодую женщину, приготовившуюся к
посадке в самолет.
- Вот так прощалась с тобой Дебра, - проговорила она, опустив взгляд, -
Думаю, мы с ней больше не встретимся. Теперь осталась одна я. - Она снова
обняла его и положила голову на плечо. Лицо его утонуло в ее густых волосах
цвета воронова крыла; это шелковистое прикосновение ему запомнится на всю
жизнь. - Спасибо вам, отец, - прошептала она. - Спасибо вам.., за любовь.
Глаза его налились влагой. Он понял, что надо срочно отпускать ее. Она
сделала несколько шагов, потом остановилась и оглянулась. Лицо ее было
залито слезами.
- Родственные души?
- Не сомневайся.
- Молитесь за меня, - бросила она и скрылась в дверях, ведущих к дому.
Женщина средних лет с накрашенными щеками и поджатым ртом прошла мимо,
окатив его презрительным взглядом.
- А еще называете себя священником!
- Да, мэм, - ответил он. - Вот именно.
Он дождался, когда ее самолет поднимется в воздух. Серебристые крылья
сверкнули в лучах солнца. Новый Орлеан не так уж и далеко, думал он.
Существует телефонная связь, да и почта тоже работает. Не так далеко.., ну
что ж, поживем - увидим...
Вернувшись к себе домой, он начал строить новый паззл - с изображением
южного пейзажа. Ему было совсем нетрудно представить ее на этом фоне.
Может быть, когда-нибудь придет письмо, думал он. И из письма он узнает,
что у Дебби Стоун все хорошо, что она встретила доброго человека, который ее
любит, уважает и недоумевает, где же была Дебби Стоун всю его жизнь.
В этот день, наверное, он почувствует укол в сердце. Потому что любил ее.
Но это будет счастливый день.
- Джон! - послышался в дверях голос Дэррила. - Тебя кое-кто хочет видеть
в храме.
Ощущая душевную тяжесть, он поглядел на краба, устроившегося в коробке с
песком в углу комнаты.
- Спасибо. - Отложив паззл, он поспешил в церковь.
Она стояла с монсеньером Макдауэллом. Симпатичная молодая блондинка, лет
девятнадцати - двадцати; макияж не мог скрыть выражения глаз - слишком еще
юных, чтобы чего-то бояться.
- Вы.., отец Лаки? - спросила девушка.
- Можете называть меня так, - кивнул Джон, краем глаза поймав удивленный
взгляд монсеньера.
- Меня зовут... Кэти Креншоу. - Девушка вздрогнула. Джон увидел на ее
руках следы уколов. - Мне говорила про вас Дебби Стоун. - Она протянула
вперед дрожащую ладонь. - Вы не могли бы.., помочь мне?
- Попробую, - ответил он и взял ее за руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23