А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Картленд Барбара

Ночные грезы


 

Здесь выложена электронная книга Ночные грезы автора по имени Картленд Барбара. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Картленд Барбара - Ночные грезы.

Размер архива с книгой Ночные грезы равняется 270.28 KB

Ночные грезы - Картленд Барбара => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


26
Барбара Картленд: «Ночны
е грезы»


Барбара Картленд
Ночные грезы




«Ночные грезы; Невинная обманщица»: Эксмо-Пресс; Москва; 2000
ISBN 5-04-005888-8

Аннотация

Оставшись без средств к сущест
вованию, юная Алинда решает заработать деньги своим искусством рукодел
ия. Ее приглашают в богатое поместье графа Кэлвидона реставрировать дор
огие старинные вышивки. Но едва девушка переступила порог этого великол
епного дома, как на нее обрушились проблемы ее обитателей Ч вдовствующе
й графини, ее любовника, а затем и молодого графа, вернувшегося из-за гран
ицы после долгого отсутствия…

Барбара Картленд
Ночные грезы

Глава 1

1898 год
Ч Письмо пришло, мама!
Ч Какое письмо, Алинда!
Леди Сэлвин попыталась сесть, но тут же обессиленно откинулась на подушк
и.
Дочь устремилась ей на помощь и ловкими движениями, в которых ощущался н
емалый опыт, помогла ей устроиться поудобнее.
На лице у худой, болезненного вида женщины отразилось страдание, но одно
временно и живейшее любопытство.
Ч Так они тебе ответили?
Ч Да, мама. Помнишь, мы же вместе с тобой прочитали это объявление и решил
и, что эта работа как раз мне по силам.
Ч Тебе пришлют работу на дом?
Ч Нет, мамочка. Вот как раз по этому поводу я хотела с тобой поговорить.
Доброе лицо леди Сэлвин нахмурилось. Ее тонкие исхудавшие руки вцепилис
ь в одеяло так, как будто она уже ожидала услышать нечто ужасное.
Алинда ободряюще улыбнулась матери, пододвинула стул поближе к кровати
и, усевшись, произнесла ласково:
Ч Пожалуйста, мама, не волнуйся, тебе это вредно. Мы обе знаем, что мне надо
каким-то способом зарабатывать деньги, иначе мы умрем с голоду.
Девушка говорила это весьма бодрым тоном, несмотря на мрачный смысл свои
х слов. И все же леди Сэлвин страдальчески скривилась, и поэтому Алинда по
спешила продолжить:
Ч Ты можешь со мной не соглашаться, но я думаю, что мне представилась вел
иколепная возможность хоть что-то заработать. К тому же я не буду отсутст
вовать слишком долго.
Ч Отсутствовать? Ч как эхо откликнулась леди Сэлвин, с растерянностью
глядя на дочь.
Ч Не волнуйся, мама. Сначала послушай. Алинда торопливо достала из конве
рта лист бумаги и громко прочла вслух:
Кэлвидон-хауз,
Дербиишр,
19 мая 1898 года
Мисс Алинда!
В ответ на ваше письмо от 15 числа сего месяца я по поручению вдовствующей
графини Кэлвидон сообщаю вам, что она ожидает вашего скорейшего прибыти
я.
Если вы возьметесь за реставрацию вышитых изделий, то мы заключим с вами
договор на эту работу. Насколько я знаю из рекомендаций, представленных
вами, и образцов, это вполне вам по силам.
Ее милость леди Кэлвидон желает, чтобы вы приступили к работе как можно с
корее.
Ближайшая железнодорожная станция к Кэлвидон-хауз называется Дерби. Эк
ипаж будет встречать вас там по получении ответа с согласием и точной да
ты вашего приезда. С уважением,
Джеймс Лейсворс, секретарь.
Алинда закончила чтение и выжидающе взглянула на мать.
Ч Видишь, мама, как удачно все складывается. Мне предстоит работать в бог
атом доме. Уж, наверное, дом, где живет вдовствующая графиня Кэлвидон, впол
не респектабелен.
Ч Но тебе предлагают наемную работу! Ч воскликнула леди Сэлвин. Ч С то
бой будут обращаться как с простой швеей! Алинда, опомнись!
Ч Все не так плохо, как тебе кажется, мама, Ч откликнулась девушка. Ч Я б
уду занимать там место, подобное гувернантке. А это значит, что я буду огра
ждена от общения с распущенными джентльменами, которые, как ты подозрева
ешь, поджидают меня за каждым углом.
Девушка негромко рассмеялась, а потом продолжила:
Ч Знаешь, мама, если б я верила всем твоим страхам и предчувствиям, то про
никлась бы невероятным самомнением.
На самом деле Алинда имела все основания проникнуться им, хотя, может быт
ь, не подозревала об этом и считала, что матушка просто нахваливает свою е
динственную дочь.
Она была очень хорошенькой, с огромными серыми глазами, сияющими на мини
атюрном точеном личике, и пышными волосами цвета созревающей ржи. Фигурк
а ее была грациозная и женственная, а легкие порывистые движения, как и жи
вое выражение глаз, свидетельствовали, что она обладает пылкой натурой.
Все это сочеталось с удивительно приятной мягкостью и скромностью мане
р.
Каждый, кто общался с Алиндой Сэлвин, мог вполне оценить ее по достоинств
у. Только вот она вела замкнутый образ жизни и почти ни с кем не общалась.
Последние два года Алинда посвятила себя заботам о больной матери и очен
ь редко появлялась за пределами сада, который окружал их маленький домик
.
Они жили в отдаленной части Хантингтоншира, население которого было нев
елико, и немногие соседи вообще перестали навещать леди Сэлвин с тех пор,
как она заболела настолько, что не могла покидать своей спальни.
Изредка к ним заходила жена викария да еще несколько пожилых дам, которы
е жили в маленьких коттеджах в ближайшей деревне. Бывало, что проходили ц
елые недели, и леди Сэлвин и Алинда не видели у себя в доме ни души. Однако А
линда не унывала. Она очень любила свою матушку, хотя понимала, что леди Сэ
лвин становится все более капризной и привередливой. Только деликатесы
могли пробудить в ней хоть какой-то аппетит, а это было им не по карману.
Ч Мы должны что-то предпринять, мама, Ч решительно заявила она две неде
ли тому назад.
Леди Сэлвин переменилась в лице при мысли, что ее дочь будет зарабатыват
ь деньги, но Алинда, с присущим ей здравым смыслом, сказала:
Ч У нас нет другого выхода, мама. Мы можем продать дом, но я сомневаюсь, что
кто-нибудь захочет его купить. На днях в газете была статья о том, что недв
ижимость резко упала в цене.
Леди Сэлвин ничего не ответила на это заявление, и Алинда продолжила:
Ч Но даже если мы продадим наш дом и земельный участок, куда мы поедем? Ве
дь не дом съедает наши доходы, а это мы съедаем их в виде пищи.
Ч Вот ты и вспомнила все то, что я ем, Ч с несчастным видом откликнулась л
еди Сэлвин. Ч Неужели мне действительно нужно есть цыплят, фрукты…
Ч Все это тебе прописал доктор, мама, Ч мягко перебила ее Алинда. Ч Ведь
ты не можешь питаться воздухом или теми жалкими овощами, которые растут
у нас в садике.
Алинда сделала паузу, а потом добавила с печалью:
Ч Конечно, мы можем уволить старого Ходжеса, но мы обе знаем, что он никог
да не найдет другой работы. Так же, как и Нэнни.
Ч Мы не можем обойтись без Нэнни, Ч тут же откликнулась леди Сэлвин.
Ч Следовательно, ты должна одобрить мое намерение искать работу, Ч ска
зала Алинда, Ч а так как я абсолютно ничего не понимаю в этом и лишена как
их-либо талантов, то это будет непросто.
Однако именно Нэнни и решила проблему Алинды, подсказав ей, что уж, во всяк
ом случае, в одном мастерстве девушка преуспела. Может быть, она ни на что
другое не способна, но в вышивании ей нет равных.
Алинда сразу же воспряла духом.
Ч Если я буду вышивать шелковое белье или муслиновые платочки, то, вероя
тно, найдется магазин, где их у меня купят.
Леди Сэлвин снова пришла в ужас:
Ч Неужели ты собираешься ходить по лавкам и предлагать им свои изделия?
Нет, я не вынесу этого, дорогая. Как только я представляю тебя обивающей по
роги магазинов, мне хочется тут же умереть.
Ч Наверняка, Ч вмешалась в разговор Нэнни, Ч есть состоятельные леди
и джентльмены, которые нуждаются в том, чтобы им расшили пологи над крова
тями или обновили гобелены на стенах. А вы в этом непревзойденная мастер
ица, мисс Алинда. Помните, как искусно вы реставрировали вышивку, принадл
ежавшую вашей бабушке.
Алинда тут же оглянулась на это замечательное изделие, висящее на стене,
Ч очень изящный образчик французской вышивки на шелке семнадцатого ве
ка. Когда-то она нашла его на чердаке среди вещей, присланных в дом после к
ончины ее бабушки, и всем казалось, что это чудесное произведение искусс
тва безнадежно испорчено временем. Однако Алинда придерживалась друго
го мнения. Она воскликнула, обращаясь к матери:
Ч Как изысканно оно бы выглядело, мама, если бы не было так подпорчено.
Действительно, это была прелестная вещица Ч вышивка изображала Лето в в
иде женской фигуры с пшеничным снопом в руках в окружении полевых цветов
. На заднем фоне были изображены корзины с фруктами и овощами, соответств
ующими этому времени года.
До своей болезни леди Сэлвин сама занималась вышиванием и проявляла вку
с и мастерство в этом искусстве. Ремеслу она научилась у своей матери, кот
орая была наполовину француженкой и воспитывалась во Франции.
Леди Сэлвин поведала Алинде, что искусство вышивания гладью было изобре
тено во Франции после Крестовых походов.
Ч Людовик Одиннадцатый и Карл Восьмой свозили во Францию самых знамени
тых мастериц, особенно из Италии. И лучшие их работы демонстрировались в
соборах. Благородные леди расшивали алтарные покровы под руководством
знатоков этого дела и великих художников. В восемнадцатом веке мадам де
Помпадур ввела моду на декоративную вышивку и украшала ими стены гостин
ых и будуаров. Слава о французском вышивании распространилась по всей Ев
ропе, и не было ни одного королевского двора или просто богатого дома, где
бы не красовались вышивки на шелку.
Ч Во времена Людовика Пятнадцатого, Ч продолжала свой рассказ леди Сэ
лвин, Ч изображения стали более игривыми, фривольными, грациозными. Пос
ле смерти короля мадам де Монтюр основала школу для девочек в Сен-Сире, гд
е большую часть времени они посвящали работе с иголками и нитками.
Ч А что-нибудь из их изделий сохранилось? Ч спросила Алинда.
Ее мать тяжко вздохнула.
Ч Большинство этих произведений погибло во время французской революц
ии. Тогда приказано было выдергивать из вышивок золотые и серебряные нит
и.
Ч Как глупо и жестоко! Ч не удержалась от восклицания Алинда.
В ней пробудился сильный интерес к вышиванию, и она уговорила мать обучи
ть ее навыкам этого мастерства. Вскоре дочь даже превзошла леди Сэлвин в
умении и фантазии. В голове у нее рождались чудесные картины, которые она
переносила на ткань.
Вскоре девушка расшила все платочки и все чехлы на стульях. Этим она необ
ычайно украсила скромную обстановку их дома.
К тому времени леди Сэлвин настолько ослабела, что ей было уже не до работ
ы. Но ей нравилось, что Алинда проводит время за вышиванием рядом с нею. Ма
ть была для девушки самым суровым и беспристрастным критиком.
В доме было столько великолепных образцов работы Алинды, что когда возни
к вопрос, какие из них отослать для ознакомления вдовствующей графине Кэ
лвидон, то выбрать было необычайно трудно.
А имя вдовствующей графини всплыло тоже благодаря Нэнни. Именно она подс
казала им, что стоит просматривать объявления в «Тайме»в надежде отыска
ть там людей, нуждающихся в подобных услугах.
Нужное им объявление не замедлило попасться на глаза. Алинда торопливо п
робежала глазами газетные строчки.
«Титулованная леди нуждается в искусной и опытной вышивальщице для вос
становления (балдахинов, занавесей и покрывал. Обращаться к ее секретарю
по адресу: Кэлвидон-хауз, Дербишир».
Ч Это значит, что ты должна будешь поехать в Дербишир! Ч воскликнула ле
ди Сэлвин, когда Алинда прочла ей объявление.
Ч Да, мама. Но я уверена, что за такую работу мне будут хорошо платить.
Ч Почему бы им не прислать эти занавеси сюда? Ч наивно осведомилась лед
и Сэлвин.
Ч Зачем им лишние хлопоты? Кроме того, любая вышивальщица с удовольстви
ем согласится пожить в таком известном доме, да и мне самой интересно уви
деть Кэлвидон-хауз. Я когда-то видела его изображения в старых номерах жу
рналов.
Ч Мне так не хочется отпускать тебя, Ч грустно сказала леди Сэлвин.
Алинда нежно сжала руку матери.
Ч Неужели ты думаешь, мама, что я, покинула бы тебя, если бы не крайняя необ
ходимость? Ч мягко спросила она. Ч Ведь нам еще придется ждать два года,
прежде чем мы расплатимся с долгами и снова сможем тратить на себя пенси
ю.
Мать и дочь погрузились в молчание, вспоминая о потрясении, которое они п
ережили, когда после кончины Джеральда узнали, сколько он задолжал.
Брат Алинды, на шесть лет старше ее, был убит три года тому назад в сражени
и на северо-восточной границе Индии. Когда родным сообщили, что он погиб в
схватке с местными племенами, что-то в леди Сэлвин надломилось и тоже как
бы умерло. Она утеряла всякое желание жить и, как казалось Алинде, даже не
стремилась выздороветь.
Она обожала своего сына и, хотя любила и Алинду, но именно Джеральд состав
лял смысл ее жизни и на него возлагала она все свои надежды после кончины
мужа.
Леди Сэлвин была назначена пенсия, которая вполне могла удовлетворить в
се ее потребности и благодаря которой она могла бы постепенно подготови
ть Алинде подходящий гардероб для дебюта в свете. Но вместе с уведомлени
ем о смерти Джеральда пришло сообщение об огромных его долгах. Это было н
еудивительно, потому что большинство офицеров в Индии жили на широкую но
гу, не учитывая своих возможностей, а он к тому же в тот момент совершил не
простительную ошибку, великодушно оплатив счета своего товарища по пол
ку, которого преследовали кредиторы.
Алинда с грустью подумала, что это одно из тех несчастных совпадений, кот
орые, к сожалению, так часто встречаются в реальной жизни, хотя люди обычн
о считают, что они описываются только в романах.
На той же неделе, когда Джеральда убили на границе, его товарища по полку и
должника отправили со специальной миссией в Калькутту, где он и умер от х
олеры. Счет, который Джеральд необдуманно взял на себя, рассчитывая, что п
о нему не придется платить, был предъявлен его матери.
Леди Сэлвин ничего не оставалось, как выплачивать долг, за который ее сын
поручился своей честью. Единственным способом, каким она могла это сдела
ть, это подписать договор, что три четверти ее пенсии в течение пяти лет бу
дет уходить на уплату долга.
Алинда с матерью рассчитывали, что на оставшуюся сумму смогут как-то сод
ержать свой скромный дом и платить жалованье старому Ходжесу за работу в
саду и Нэнни, за ее услуги по дому.
Ч Нам придется быть очень экономными, Ч сказала Алинда, Ч но мы справи
мся.
Конечно, это означало, что у нее не будет никаких новых нарядов и никакого
дебюта в Лондоне, когда ей исполнится восемнадцать.
Девушка не жалела об этом, но горечь и жалость к дочери буквально грызли л
еди Сэлвин. А когда здоровье ее совсем ухудшилось, то печаль ее сменилась
раздражительностью и сетованиями на судьбу.
Особое питание, которое прописали ей доктора, вместе с необходимыми лека
рствами совсем опустошили их кошелек. Сознание того, что они находятся н
а краю финансовой пропасти, придало Алинде твердости.
Ч Что бы ты ни говорила, мама, я все равно поеду в Кэлвидон-хауз. Я постара
юсь вернуться поскорее с полным кошельком. Вот увидишь Ч ты даже не успе
ешь соскучиться обо мне.
Потратив на уговоры много сил и времени, Алинда все-таки добилась своего
и сообщила мистеру Лейсворсу, что прибудет на станцию Дерби в пять утра в
среду, тридцатого мая.
Когда она уже собралась в дорогу, леди Сэлвин, увидев свою дочь в лучшем ба
тистовом платье и миленькой дорожной шляпке, нашла ее столь привлекател
ьной, что невольно потянулась к ней и схватила за руки.
Ч Ты не должна ехать без сопровождения, Алинда! Представь, что какой-ниб
удь джентльмен вознамерится…
Ч Я буду ехать в специальном купе, предназначенном только для леди, Ч з
аверила мать Алинда. Ч А что касается джентльменов в Кэлвидон-хаузе, то
я думаю, что они слишком высокомерны, чтобы обращать внимание на какую-то
там швею.
Ч Я знаю много историй, Ч тихо сказала леди Сэлвин, Ч о том, как гуверна
нтки часто подвергаются насилию в домах, где они служат. Обещай, что ты буд
ешь обязательно запираться на ночь в своей спальне.
Ч Конечно, мама. А если я вдруг увижу джентльмена, влезающего в мое окно, я
тут же начну вопить во всю мочь и звать полицию.
Ч Я не шучу, Алинда!
Ч Я знаю, что ты не шутишь, мамочка, ты просто беспокоишься о своем малень
ком птенчике, который вдруг решил вылететь в незнакомый ему окружающий м
ир. Но ты все же забыла об одном Ч мне уже почти девятнадцать, и я уже не глу
пая школьница.
Тут Алинда ободряюще улыбнулась матери.
Ч Я буду жить в роскошном доме, где мне ничего не может угрожать. А если во
зникнут какие-нибудь сложности или неприятности, я немедленно все брошу
и вернусь к тебе.
Ч Поклянись, что ты так и сделаешь, Ч потребовала леди Сэлвин.

Ночные грезы - Картленд Барбара => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Ночные грезы автора Картленд Барбара дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Ночные грезы у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Ночные грезы своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Картленд Барбара - Ночные грезы.
Если после завершения чтения книги Ночные грезы вы захотите почитать и другие книги Картленд Барбара, тогда зайдите на страницу писателя Картленд Барбара - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Ночные грезы, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Картленд Барбара, написавшего книгу Ночные грезы, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Ночные грезы; Картленд Барбара, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн