А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но он ничего не слышал о вас и уверен, что его обманывают.
«Где же здесь правда», – подумала Аджанта.
– Что я должна сделать? – спросила она.
– Вы должны быть готовы к тому, что сегодня днем к вам в дом пожалует мой муж собственной персоной. Он намерен заставить Квинтуса признать, что данная помолвка, не более чем ложь.
– Не понимаю, почему он в этом уверен.
– Он вбил себе в голову, что история с помолвкой, всего лишь хитрый способ избежать скандала, а на самом деле маркиз когда-нибудь женится на девушке из знатной семьи.
Леди Бернем, вздохнув, продолжала:
– Он убежден, что маркиз или придумал несуществующую невесту, или нанял актрису, чтобы она разыгрывала эту роль до тех пор, пока не минует опасность.
Сказанное было так близко к истине, и Аджанта решила, что лорд Вернем на редкость проницательный и умный человек. Он очень упрям и настойчив. Если уж он что решил, то совершенно невозможно заставить его отказаться от намеченного.
– Но в данном случае, надеюсь, удастся удержать вашего мужа от столь страшных намерений.
– Изо всех сил пытаюсь. И если сегодня вы сможете убедить Джорджа в том, что он допустил ошибку, и он поймет, что руководствовался ложными слухами, то наши, с Квинту сом усилия не пропадут даром.
– Нужно ли мне сообщать Квинтусу, что сегодня придет ваш муж?
Леди Вернем на секунду задумалась:
– Лучше будет, если Квинтуе удивится его приходу. Если он станет издеваться над Джорджем, то тот, разозлившись, начнет процесс. Все бумаги уже готовы, и если сегодня муж заподозрит что-нибудь неладное, то его поверенный завтра представит дело в Парламент.
– Завтра? – воскликнула Аджанта.
– Поэтому-то я так и беспокоюсь. Я постоянно убеждала себя, что вы – реальное лицо.
Она взглянула на Аджанту, как будто увидела впервые:
– Вы так хороши! Как умно со стороны Квинтуса было выбрать именно вас.
– Спасибо. Вы самая красивая женщина из тех, кого мне доводилось когда-нибудь видеть!
– Как мило слышать от вас такие слова. Я так много пережила за эти дни, что, должно быть, выгляжу, как какое-нибудь пугало!
– Вы никогда не сможете выглядеть, как пугало!
Леди Вернем улыбнулась:
– Мне, наверное, нужно ревновать вас, вы так прекрасны, но я всем сердцем люблю Квинтуса, и надеюсь, что вы сделаете его безмерно счастливым.
Последние слова этой женщины показались Аджанте несколько напыщенными.
– Мне пора возвращаться, – сказала леди Вернем. – Если Джордж обнаружит мое отсутствие, я скажу, что так несчастна и так оскорблена его недоверием. Я скажу ему, что одна поехала верхом на лошади в надежде, что упаду и. сломаю себе шею.
Аджанта вскрикнула:
– Никогда так не говорите!
– Мне нужно поддерживать в себе трагическое настроение, чтобы муж верил в мою невиновность. Но он не поверит до тех пор, пока во всем воочию не убедится сегодня днем.
– Я приложу все усилия, чтобы заставить его. Спасибо вам за то, что были столь мужественны и предупредили меня. Леди Вернем повернула свою лошадь.
– До свиданья! Я стану молиться за то, чтобы все обошлось. Мне нельзя разводиться. Но если это суждено, то, клянусь, я убью себя.
Не дожидаясь ответа Аджанты, она тронула поводья. Девушка проводила ее смущенным взглядом. Тысячу раз пыталась она догадаться о причинах, заставивших маркиза совершать эти загадочные и поспешные действия. Теперь она знала правду, которая оказалась хуже самых мрачных ее предположений. Как-то раз мисс Карузерс затронула проблему развода в знатных семьях. Старушка взволнованно рассказывала, как одна из дочерей герцога, не вынеся несчастного брака со своим мужем, сбежала из дому с другим мужчиной.
– Разумеется, никто из нас больше не имел права даже произносить ее имя. Герцог вел себя так, как будто его дочери не было в живых.
– Какая жестокость!
– Нет, дорогая, он был прав. Пав так низко, она запятнала честь своей семьи.
– А муж с ней развелся?
– Собирался, да герцог отговорил. Скандал мог не лучшим образом отразиться на положении в свете всех остальных.
– А что стало с ней?
Мисс Карузерс пожала плечами:
– Должно быть, уехала за границу. Никто бы в Англии не стал говорить с ней. – А поскольку она жила «во грехе», то, я полагаю, и среди иностранцев она вряд ли добилась приличного общественного положения.
Такая участь показалась Аджанте ужасной, она поняла, почему леди Вернем говорит, что скорее умрет, чем окажется разведенной. В то же время она считала, что любовники должны были отдавать себе отчет в последствиях своего поведения. «Они преступили одну из Десяти Заповедей», – думала она.
Леди Вернем, безусловно, была очень хороша. Аджанта понимала маркиза. А так как и маркиз отличался привлекательной внешностью, то ясно, почему в него влюбилась эта леди. Все показалось Аджанте очень и очень запутанным. Трудно было обвинять людей, которых она видела собственными глазами, трудно было им не посочувствовать в их затруднительном положении. Девушка убеждала себя в том, что не ее дело судить этих людей, главное заработать большие деньги, посодействовав их спасению. «Было бы нечестно с моей стороны не постараться изо всех сил», – подумала она, и твердо решила сделать все от нее зависящее.
После ленча, на котором опять присутствовали многочисленные родственники, желавшие им с маркизом всяческого счастья и много раз поднимавшие в их честь бокалы с превосходным вином, Аджанта принялась составлять свой собственный план поведения.
– А что мы будем делать после ленча? – поинтересовалась Чэрис.
Аджанта ожидала этого вопроса. К ее облегчению, после того, как они утром совершили с маркизом конную прогулку, погода стала портиться, небо заволокли тучи, пошел дождь. Был, правда, один неловкий момент, когда они возвращались с прогулки. Маркиз, заметив, что Аджанта едет не на той лошади, что вчера, сказал одному из конюхов, принимавших лошадей у ворот:
– Я же просил держать Меркурия исключительно для мисс Тивертон.
– Я знаю, ваша светлость. Но сегодня рано утром молодая леди уже выезжала на Меркурии. Он не мог бы теперь идти вровень с лошадью вашей светлости.
Маркиз вопросительно посмотрел на Аджанту, и когда они немного отошли, проговорил:
– Вы мне ничего не сказали, о том что ездили до завтрака.
– Я забыла, – пробормотала она и заспешила вверх по лестнице, чтобы не подвергаться дальнейшим расспросам маркиза.
Сейчас отвечая на вопрос Чэрис, Аджанта сказала:
– Сегодня слишком сыро, чтобы выходить из дому. Я хочу попросить маркиза провести нас с тобой по тем комнатам, которые мы еще не осмотрели.
– Отличная мысль. Сейчас пойду и попрошу его.
В этот момент маркиз как раз выходил из столовой в окружении родственников. Чэрис подбежала к нему:
– Аджанта говорит, что вы можете повести нас осматривать дом. Мы еще и половины не видели. Мы с Дэрайс хотим забраться на самый верх: оттуда, должно быть, открывается прекрасный вид.
– Действительно так, – отвечал маркиз. – Но и внизу есть на что посмотреть.
Один из родственников засмеялся:
– Вижу, что у вас внимательная аудитория, Квинтус. Слышал, что на войне вы часами рассказывали своим солдатам, как застать врага врасплох.
– Вы намекаете на то что, я люблю послушать самого себя.
– И в мыслях не было! Но, думаю, вы не станете разочаровывать свою будущую золовку.
С этими словами родственник обнял Чэрис за плечи:
– Не хотите ли, моя крошка, чтобы я сопровождал вас?
– Ну если маркиз откажется, то, может быть, попрошу вас. Но он-то лучше вашего знает собственный дом.
Все засмеялись, как будто Чэрис сказала нечто умное. А родственник произнес:
– Бесполезно, Квинтус. Мы отказываемся с вами соперничать.
Прошло много времени, прежде чем все разошлись. Аджанта с нетерпением ждала прихода лорда Вернема, поглядывая на огромные старинные часы, стоящие в холле. На ней было одно из самых лучших платьев, из тех, которые привезли из Лондона, на Чэрис также красовалась одна из чудесных обновок, в которой сестра выглядела, как девушка знатного происхождения. Дэрайс в белом муслиновом платьице, накрахмаленном и отглаженном заботливыми горничными, с новым голубым кушаком, была восхитительна. Аджанта решила, что лорд Вернем никак не сможет принять их за наемных актрис.
По иронии судьбы в момент прихода лорда Вернема, они как раз находились в весьма подходящем для встречи с ним месте, в арсенальной комнате. Стены были увешаны образцами всех видов оружия. Коллекцию начали собирать в незапамятные времена, многие из предметов использовались предками маркиза по назначению в давно отшумевших битвах. Старинные боевые знамена свисали из-под самого потолка. С потемневших портретов победно взирали многочисленные Сторрингтоны, в военных мундирах, щеголеватые и подтянутые, как будто только что одержали на поле брани славную викторию.
– Лорд Вернем, ваша светлость! – возгласил возникший на пороге дворецкий.
Маркиз в изумлении обернулся. После разговора с леди Вернем Аджанта пыталась вообразить себе внешность ее мужа. Увидев лорда, она обнаружила, что во многом угадала его черты. Если бы в комнате не было маркиза, то лорда можно было бы назвать привлекательным мужчиной. Ростом он был высок, правда, несколько тяжеловато сложен. С хмурым лицом лорд Вернем направился к маркизу. Даже в его походке угадывались дурные намерения.
– Добрый день, Вернем! Вот так сюрприз! Не ожидал вас увидеть.
– Я пришел, – произнес громко лорд Вернем, – чтобы собственными глазами увидеть ту загадочную особу, с которой вы помолвлены, и убедиться в ее реальном существовании.
Он сделал паузу и продолжал, обращаясь ко всей компании:
– Мне показалось весьма странным, что никто из ваших друзей не знает ее, что она не появлялась в свете, что она вообще не знакома, никому, за исключением, разумеется, моей жены, на чье слово в данном случае я не могу положиться!
– Не понимаю, почему у вас возникли сомнения, – сказал маркиз холодно. – Позвольте мне представить вас своей невесте.
Он повернулся к Аджанте, которая намеренно осталась стоять на прежнем месте. Когда объявили о приходе лорда Вернема, она рассматривала коллекцию старинных шпаг. Затем подошла к маркизу, и тот сказал:
– Позвольте мне представить вас, Аджанта, лорду Вернему, который очень хочет с вами познакомиться. Моя невеста, мисс Аджанта Тивертон!
Аджанта протянула руку лорду Вернему:
– Я так рада видеть вас. Леди Вернем всегда была очень добра ко мне. Надеюсь, она приехала вместе с вами?
Лорд Вернем уставился на нее. Его поразила красота девушки. Посреди аскетического убранства арсенальной ее волосы светились золотом, маленькие искорки зажигались и погасали в них. И то, что она произнесла, явилось совершенно нежданным.
Он принял ее руку. Аджанта сделала небольшой реверанс. Он понял, что должен отвечать на вопрос:
– Я приехал один, без жены.
– Как жаль! Не могли бы вы передать ее светлости уверения в моей совершенной любви к ней и сказать, что я почту за честь удостоится ее приема, когда мы вернемся в Лондон.
Аджанта заметила, что ее слова поразили не только лорда Вернема, но и маркиза. Последний был достаточно сообразителен, чтобы понять: планы его врага расстроены.
– Ну а теперь, когда вы познакомились с Аджантой, разрешите представить еще двух членов ее семьи. – Маркиз мягко подтолкнул вперед Чэрис. – Это Чэрис. Ей шестнадцать. Полагаю, что на будущий год ей предстоит делать реверансы на приеме у королевы, а это Дэрайс, ей с приемами придется немного подождать.
Лорд Вернем переводил взгляд с одной на другую и, казалось, не находил, что сказать. И тут, как нарочно, дверь отворилась и вошел Лиль.
– А, вот вы где! Я искал повсюду! Ого! Что за блистательная коллекция оружия! Смотрите, дуэльные пистолеты! Можно мне попробовать один?
Маркиз рассмеялся:
– Постарайтесь не попасть в дуэльную историю, прежде чем получите ученую степень!
Он повернулся к лорду Вернему:
– А вот и еще один член семьи моей невесты. Позвольте рекомендовать вам Лиля Тивертона. Он теперь оксфордский студент, а сюда приехал специально, что бы поздравить меня.
Лиль с готовностью протянул руку:
– К сожалению, не приходилось беседовать с вами, ваша светлость, до сего момента, но я видел вас на ипподромах. Насколько мне известно, ваш скакун прошлым месяцем победил в Эпсоне. Жаль, что не видел его прекрасного бега!
– Вы знаток скачек? – спросил лорд Вернем. Голос его изменился: исчезли и напор, и решительность.
– Неисправимый болельщик. Я был на Дерби в прошлом году и видел, как ваша лошадь пришла второй.
– После моей! – ядовито добавил маркиз.
Аджанта почувствовала, что тот излишне дерзок и быстро произнесла:
– Пожалуйста, Квинтус, позвольте нам просить лорда Вернема на чай. Я знаю, папа будет очень рад познакомиться с его светлостью не только потому, что Лиль так много рассказывал о его великолепных лошадях, но потому что у лорда замечательная библиотека, в которой множество редкостных книг.
Аджанта играла вслепую, рассудив, что, коль скоро лорд богат, то должен иметь хорошую библиотеку.
– И ваш отец здесь? – спросил лорд Вернем.
– Да. Он получит огромное удовольствие от знакомства с вашей светлостью. Мы часто о вас говорили.
Однако с лорда Вернема было довольно:
– Боюсь, что придется подождать следующего раза, – резко произнес он. – Меня ждет экипаж.
Он повернулся к Стоу с перекошенным ненавистью лицом:
– Ваша взяла, Стоу! – сказал он. – Но я уверен, что игра была нечестной!
– Вы, наверное, полагаете, что я оскорблюсь и вызову вас? Думаю, Лиль будет в восторге. Но, должен вам сообщить, я совсем забыл, как стреляют из дуэльных пистолетов, и на что там нужно нажимать.
Аджанта вскрикнула.
– О чем это вы говорите?!
Она торопливо взяла маркиза под руку, что не ускользнуло от глаз лорда Вернема.
– Вы, должно быть, шутите, – она заглянула в глаза маркизу. – Если я узнаю, что вы серьезно замышляете такое ужасное дело, как дуэль, то умру от разрыва сердца, а вам придется раскаиваться о содеянном.
– Ну, конечно, мы с лордом шутим, – сказал маркиз успокаивающим, голосом.
– У вас страшные шутки, – укоризненно покачала головой Аджанта. – Я думаю лорд Вернем хочет пожелать, чтобы мы были очень, очень-очень счастливы. И мы будем счастливы!
На мгновение она положила свою голову на плечо маркизу. Лорд Вернем не в состоянии был долее терпеть. Он громко фыркнул и заспешил к двери. У самого выхода он обернулся и сказал:
– Всего доброго, мисс Тивертон. Надеюсь, что ваше счастье продлится долго! Что же до вас, Стоу, то я припас кое-какие бумаги. Я их придержу до самой вашей свадьбы, и, если таковая будет иметь место, пришлю вам в подарок.
И, хлопнув дверью, он вышел.
Глава шестая
Считанные мгновения понадобились Аджанте, чтобы понять смысл сказанного лордом Вернемом. Она догадалась, что тот говорит о документах, связанных с делом о разводе. Это означало, что Стоу и леди Вернем останутся в угрожающем положении до тех пор, пока маркиз в самом деле не женится. Поначалу она даже решила, что неправильно расслышала слова лорда, но угрюмое выражение лица маркиза, его плотно сжатые губы красноречиво свидетельствовали о том, кто, в конечном счете, оказался победителем. Аджанта с тревогой смотрела на маркиза, не зная, что и сказать. Она смутно различала, что Чэрис и Лиль о чем-то говорили, но за нервным напряжением не могла разобрать, что именно. Маркиз взглянул на нее и, судя по выражению лица, собрался сказать что-то важное, как вдруг появился дворецкий:
– Чай подан в Голубой гостиной, ваша светлость.
– Чай! – возбужденно воскликнула Дэрайс. – Там, наверное, будут эти маленькие вкусные шоколадные пирожные.
Аджанта взяла ее за руку, и сестры направились в Голубую гостиную. Там они обнаружили, что маркиз отсутствует. Священник уже ждал их:
– Я договорился с Квинтусом, что завтра отправляюсь в Оксфорд: поработать недельку в своем старом Колледже. Подозреваю, что Лиль не захочет составить мне компанию? – сказал он с несколько лукавой улыбкой, ибо был уверен в ответе.
– Ну что ты, папа! Конечно же я хочу побыть здесь, покататься на лошадях, оглядеть окрестности. Не хочу возвращаться, пока в том нет нужды.
– Я и не сомневался. Но, когда ты все-таки вернешься, мы побеседуем о твоих академических достижениях.
– Да, папа.
Аджанта подумала, что интересы брата и отца лежат в совершенно разных областях. Священник был весь в предвкушении новых исследований, которые пополнят его книгу, в ожидании встреч со старыми друзьями. Об этом он только и говорил на протяжении всего застолья. Аджанта не могла уловить содержания беседы, не могла сосредоточиться, так как все время думала о незавидном положении маркиза. «Ему бы не следовало так безоглядно полагаться на фиктивную помолвку», – думала она. Поначалу такой ход игры представлялся разумным, но как бы правдоподобно все не выглядело, чутье лорда Вернема обнаружило подвох.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13