А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— О да! — воскликнул гном, отпуская рычаг и нажимая на спусковое устройство. Веревка быстро разматывалась, железные шары, бешено вращаясь и петляя в воздухе, полетели к ближайшему лучнику, треснули незадачливого воина пониже лопаток. От удара он вкось полетел на своего не менее ошалевшего товарища.— О да, да! — победоносно заорал Джербил. Но ему следовало бы обращать побольше внимания на собственный непрочный «насест». Переднее левое колесо квадрицикла ударилось о камень и высоко задралось, потянув за собой и оторвав от земли всю левую сторону машины.Победоносный вопль Джербила перешел в пронзительный визг, когда он попытался удержать в равновесии катящийся теперь на двух колесах квадрицикл. Он проиграл столь доблестно ведомое им сражение, когда незадача случилась и с правым передним колесом: оно угодило в канаву. Машину дернуло вбок, и бедный Джербил вместе со своим механическим детищем полетел вверх тормашками. Квадрицикл с треском приземлился в дерн, сполз по склону и остановился.Джено не следил за всеми этими злоключениями гнома, более озабоченный кучей-малой из лучников. Сбитый шарами лучник упал между лошадьми. Ключица у него, по всей видимости, была сломана. Стеная во весь голос, он пытался помешать своей лошади наступить на него. Однако второй лучник все еще находился в седле, он выпрямился и поднял лук, готовясь продолжить бой, но на его лицо набежала тень нескрываемого ужаса, когда он увидел атакующего дворфа. С искаженным от ярости лицом и занесенным над головой молотом тот во весь опор несся на него.Когда Джено налетел на лучника, тот откинулся назад, пытаясь уйти от удара грозящего снести ему голову молота. Джено спикировал прямо на противника и стал давить вниз, так что они оба поползли по крупу коня на землю, словно оползень со скалы. Человек изогнулся, чтобы не приземлиться плашмя, и попытался смягчить удар вытянутыми вперед руками. От сокрушительного удара о землю запястье треснуло, а поразительная тяжесть маленького, но плотного в своей компактности тела дворфа глубоко вогнала человека лицом в дерн.Джено ухватил его за волосы и изо всех сил дернул на себя, затем со всего маху ударил, вминая в мягкую траву. Тут он увидел лучшую посадочную площадку и опять дернул врага за волосы, на этот раз одновременно слегка изменив угол, после чего треснул его головой о торчавший из земли камень.Задыхаясь от клокочущей в горле крови, человек издал нечленораздельный вопль. Нос и скула у него были разбиты, но это, казалось, лишь подстегнуло разбушевавшегося дворфа. Джено опять ударил его о камень, затем выкрутил ему руку и дернул с такой силой, что вывихнул. Коленом дворф треснул в живот перекатывавшегося на спину человека. Тот рухнул. Рукой он уже явно не владел, поскольку она так и осталась у него за спиной.В ту же секунду Джено уже стоял на ногах, с молотом, готовым завершить свою мрачную работу.— Не надо приканчивать его, — посоветовал Кэлси, трусцой объезжая место схватки.Оба — и эльф, и дворф — огляделись вокруг и с удивлением обнаружили, что ни один из противников не убит. Только человек, которого Джено на своем пони втоптал в землю, был серьезно ранен.— Иди к гному, — приказал Кэлси. Сам он сосредоточил внимание на Кедрике. Вместе с ним на коне сидел Микки. Он управлял конем, а огромный кузнец сидел очень прямо, исходя потом, с немигающими, устремленными в одну точку глазами.— Что делаешь, делай скорее, — произнес Микки. Качая головой, он посмотрел на бедного Кедрика, затем перевел взгляд на Кэлси.Человек на земле забился в конвульсиях и задел Джено. Тому потребовалась доля секунды, чтобы занести над головой молот.— Джено, — медленно произнес Кэлси.— Ба, да ты, похоже, и так уже всмятку! — зарычал на свою раненую жертву дворф, сопровождая эту утробную тираду длинным плевком, после чего затопал на выручку гному.Кэлси оглядел поле сражения, с некоторым облегчением отмечая, что врагов поблизости больше нет. Но не было и Гэри Леджера.— Куда это парень мог запропаститься? — спросил Микки.Кэлси покачал головой. У него не было ответа.— Я уверен, поблизости должны быть еще враги, — заметил Микки.Кэлси нечего было ответить лепрекону. Он тоже беспокоился за Гэри. Беспокоился также за самого себя и за других. Причин для тревог хватало: Кедрик, похоже, на краю гибели, да и Джербил вместе со своей машиной сильно пострадал. Глава пятнадцатаяВО ИМЯ ЧЕСТИ Путем неимоверных усилий Гэри все-таки удалось несколько выровнять шлем. Теперь по крайней мере можно было что-то видеть. Но он уже почти жалел об этом. Выхватываемые узкой смотровой щелью осколки ландшафта сменялись с дикой скоростью, сливаясь в смазанное пятно и вызывая у Гэри головокружение. Молодому человеку, когда-то сокрушавшемуся, что он так и не удосужился взять несколько уроков верховой езды, теперь оставалось лишь подавлять вопль и изо всех сил прижимать к телу магическое копье. Он держался из последних сил. Лошадь перепрыгивала через расселины, зигзагами петляла по испещренным валунами полям, несколько раз, поднимая снопы брызг, пересекла маленькие ручейки. Шестым чувством Гэри ощущал близкое присутствие вражеских солдат. Один раз он даже увидел небольшой отряд. Они сидели у подножия холма под раскидистым деревом и ели. Один из них также заметил Гэри и принялся с криками указывать на него своим товарищам.Но Гэри на своем белом коне несся так быстро, что для стороннего наблюдателя казался белым облаком, обманом зрения. Он мелькнул — и исчез из виду так быстро, что остальные солдаты даже не успели увидеть его.Однако молодой человек по-прежнему остро ощущал свою уязвимость. И словно топота копыт, скрежета лат и периодического ржания обезумевшей лошади было недостаточно, в качестве завершающего аккорда зазвенели эльфийские колокольчики. Теперь он ехал, как человек-оркестр, сообщая всей округе, что вот он едет — Гэри Леджер!«Я не приказывал им делать этого!» — подумал Гэри, пытаясь разобраться, что же, в конце концов, с ним происходит. Он ведь и думать забыл о колокольчиках, даже не вспоминал о них — и тем не менее они зазвонили. Он не мог управлять лошадью, не мог управлять колокольчиками, и это приводило его к неизбежному выводу, что кто-то другой взял на себя управление над всем происходящим с ним и вокруг него.Во время своего предыдущего путешествия по Волшебноземью Гэри Леджер встречался с колдуньей Керидвен; поэтому считал, что знает, кто этот «другой».Необходимо спрыгнуть. Как ни ужасала Гэри сама мысль об этом, но, похоже, никакого другого реального выбора у него не было. В конце концов, это должна быть именно Керидвен — больше некому, и Гэри решил, что все что угодно будет лучше еще одной встречи с колдуньей. Прыгать так прыгать! Однако это оказалось легче сказать, чем сделать. Доспехи стесняли движения Гэри и мешали ему сделать хороший прыжок. К тому же почва была неровной — то мягкая от дерна, то твердая от валунов. Посадка не обещала быть мягкой — весьма вероятно, что Гэри разобьется.— Ты должен это сделать! — с мрачной решимостью, сквозь сцепленные зубы прошептал он и заставил себя сделать первое движение, состоящее в том, чтобы извлечь копье из-под руки, которой он прижимал его к телу. Если он будет держать копье просто в руке, то сможет на скаку отбросить его в сторону.Теперь надо было размахнуться. Рука Гэри дернулась, но, к собственному удивлению и ужасу, обнаружил, что его пальцы отказываются разжиматься.— Не выбрасывай меня, юноша! — прозвучал телепатический приказ.В голове у Гэри был такой сумбур и мысли неслись таким бурным потоком, что он был просто не в состоянии сформулировать их ясно и объяснить мыслящему копью, что, по его мнению, происходит. Он сделал глубокий вдох, волевым усилием замедлил вращение этого мысленного калейдоскопа и подчеркнуто ясно передал: «Я не приказывал эльфийским колокольчикам звонить!»— Это сделало я, — последовал удивительно спокойный ответ.Гэри чуть не выпал из седла; под шлемом челюсть у него отвисла. Что, черт побери, творится?Лошадь сделала еще один поворот, перемахнула через низкую изгородь и затем довольно быстро перешла на шаг. Когда она остановилась, Гэри Леджер получил ответ на свой вопрос.— Восстанови мою честь! — приказало копье.Не меньше самого Гэри были удивлены и те трое, что невольно преградили ему дорогу. Это были двое коннахтских солдат, а между ними — рыцарь Редарм.
Поразительный в своей жизнестойкости квадрицикл покатил прочь от места аварии. Джербил старательно выруливал, чтобы не наехать на стонущие развалины валяющихся коннахтских солдат. Столь же осторожно ехал и Кэлси, ведя за собой лошадь, несущую на спине Микки и Кедрика. Перевязывая раненого кузнеца, Микки сделал все, что было в его силах. Помогал ему и Кэлси. Подобно всем тильвит-тегам, он до тонкостей владел искусством врачевания. Джербил тоже внес свою лепту. Из очередного отделения своей поразительной машины он достал питье и исцеляющую мазь. Однако им так и не удалось извлечь наконечник стрелы из груди Кедрика. Раненого бил озноб, и, несмотря на теплые одеяла, которыми друзья обернули его, по лицу его беспрерывно струился холодный пот.— Нам не догнать Гэри Леджера, если мы будем тащить за собой этого, — пробурчал Джено, обращаясь к Кэлси. Кэлси не стал доказывать обратного, лишь спросил:— Ты предпочитаешь бросить человека на дороге?Джено долго обдумывал эту мысль, даже несколько раз кивнул, словно отвечая каким-то своим мыслям.— Химеры каменные! — наконец выругался он и шагом проехал на своем пони вперед, обогнав медленно двигающегося эльфа. Теперь он возглавлял шествие.Микки глубоко затянулся из своей трубки с длинным черенком. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким беспомощным. Отсутствие горшка с золотом, источника магической силы лепрекона, истощило его внутренние ресурсы до такой степени, что он уже практически был не в состоянии хоть мало-мальски помочь во время предстоящей решающей схватки. Однако он призвал на помощь то небольшое количество магической энергии, которое еще оставалось в нем, и передал смертельно раненному кузнецу образы раскидистого каштана, раскаленного горна и расплавленного металла. Кедрику будет лучше, подумал Микки, если он почиет в мире, имея перед глазами самые дорогие для него вещи. Лепрекон смотрел на мускулистую грудь человека. Тот дышал поверхностно и неровно. Микки знал, что любой вдох может стать для кузнеца последним.
Одним своим обликом он мог нагнать страху на любого, самого мужественного воина. Рыцарь Редарм величественно восседал на своем огромном жеребце. Забрало на шарнирах у него было высоко поднято. Несмотря на очевидную радость при виде Гэри, в целом лицо его производило впечатление мрачной неподвижности. Кожа была покрыта неровными красными пятнами, во многих местах изуродована шрамами. Он носил густые черные усы, и когда смыкал губы, то усы прикрывали весь рот целиком. И брови, также густые, сходились над переносицей многократно ломанного, искривленного носа. Даже с расстояния двадцати ярдов можно было определить, что глаза рыцаря Редарма темны, практически черны и налиты кровью. Глаза разгневанного человека, подумал Гэри, всегда разгневанного.Рыцарь выдавил улыбку. Что любопытно, даже улыбка у него была злобная.— Гелдион сослал меня в тылы, — произнес он рокочущим, наводящим на мысль о перекатывающихся камнях голосом, сопровождая свою фразу хриплым смешком, — в наказание за мое неприкрытое желание прикончить тебя. И вот, волею судеб, ты и сам явился. Теперь уж я поиграю с тобой!«Положим, не так уж волею судеб», — подумал Гэри.— Восстанови мою честь! — повелительно передало копье.— Жри дерьмо.На это мыслящее копье не нашлось что ответить. Гэри показалось, что оно пребывает в растерянности, и это доставило ему некоторое удовольствие — в основном, конечно, чисто абстрактное, поскольку молодой человек был уверен, что с минуты на минуту погибнет.— Согласно воле принца Гелдиона, человека из Бритэйна необходимо брать живым, — напомнил рыцарю один из сопровождающих, тот, который был от него справа. Говоря, он положил руина запястье рыцаря, который потянулся к рукоятке меча— Гелдион действительно говорил это, — спокойно согласился Редарм. Солдат убрал руку. В то же мгновение безжалостное лезвие меча блестящей полосой мелькнуло в воздухе и сбоку врезалось в шею человека, почти обезглавив его. Солдат умер в седле. Он сидел совершенно неподвижно, с застывшим выражением лица. Затем, словно колоссальная остаточная энергия удара докатилась до его ног и бурей вернулась обратно, его буквально выбросило из седла. Он упал в траву.Лишившаяся всадника лошадь заржала и в беспомощном протесте забила копытом землю.Рыцарь Редарм размахнулся еще раз, намереваясь нанести удар по второму солдату, но тот уже пришпорил лошадь и теперь во весь опор скакал прочь.Наблюдая эту сцену, Гэри остолбенел. Желудок у него взбунтовался, в висках стучало. Он видел сражения в Волшебноземье, видел даже зарубленных насмерть людей. Но никогда, сколько он помнил, это не делалось руками человека, причем настолько безжалостно.— Теперь ваш, как должно быть, — произнес рыцарь с изуродованным шрамами лицом. Не стерев даже крови с лезвия, он сунул его в ножны и взялся за пику.— Ты примирился с богом, которому служишь, кем бы он там ни был? — любезно осведомился рыцарь Редарм. Не успел Гэри вдавить ответ, как он опустил забрало, выставил вперед щит с расписной эмблемой льва и клевера и сквозь выемку в нижней его части просунул вперед пику.— Что, черт побери, мне теперь делать? — спросил Гэри у копья.— Восстанови мою честь!— Ты что-нибудь другое можешь сказать? — взорвался Гэри.Редарм выпрямился в седле и вновь поднял забрало.— А что еще говорить? — озадаченно спросил он. — Приготовься к смерти, Гэри Леджер из Бритэйна, самозванец, выдающий себя за Кедрика Донигартена. — Вновь опустилось забрало, и угрожающе пошла вниз пика.— Сукин сын, — простонал Гэри.— Ты говоришь прелюбопытные вещи, — заметило мыслящее копье.— Жри дерьмо, — вновь ответил ему Гэри.— Нет, в самом деле, — передало копье, и Гэри ощутил исходящие от него волны недовольства. — Мы еще обсудим это замечание, юноша, — на досуге.Гэри Леджер сильно сомневался, что у него когда-либо еще появится досуг, чтобы что-то на нем обсуждать. Он огляделся вокруг, лихорадочно соображая, куда бы скрыться. Но вовремя вспомнил, что копье, а не он управляет его лошадью.— Я без щита, — прошептал, обращаясь к самому себе, Гэри. Он подумал, что стоило бы заговорить об этом с рыцарем. Можно было бы по крайней мере добиться, чтобы рыцарь Редарм отказался от этого несправедливого преимущества. Если он рыцарь, достойный своего звания, то должен отбросить щит в сторону.Однако шанса поднять этот вопрос у него так и не появилось. Лошади противников одновременно забили копытами и ринулись в атаку. Грохот копыт и звон эльфийских колокольчиков смешались в воздухе.Гэри казалось, что это какой-то ужасный петушиный бой, в равной степени игра нервов и состязание в боевом искусстве. Он смотрел на скачущего во весь опор рыцаря Редарма и не мог оторвать взгляда от приближающегося с каждой секундой наконечника копья. Рыцарь Редарм идеально владел копьем, и теперь оно находилось в точности на одной линии с грудными латами Гэри. Казалось, еще несколько секунд — и лошади неминуемо столкнутся. Гэри попытался как-то уклониться — сдвинуться вбок, повернуть лошадь в сторону от этой смертельной оси, — но ничего не получалось.Все, что Гэри был в состоянии делать, — это крепко держаться за копье, прижимая его к бедру. Когда до столкновения оставалось не больше нескольких мгновений, Гэри осознал еще один минус участия в рыцарских турнирах с копьем, не важно, какие могучие чары на него наложены.Пика рыцаря Редарма была по крайней мере на три фута длиннее.
Войско принца Гелдиона продолжало преследование еще долго после того, как силы восточного ополчения очистили поле битвы. Дункан Дрохит, Баденох и дворф Кервин торопили своих солдат не меньше, чем Гелдион своих. Стычка в чистом поле с хорошо вооруженной и обученной армией Коннахта с самого начала не входила в намерения троих военачальников. Они вышли навстречу Гелдиону только для того, чтобы уберечь от его нападения свои города, а также чтобы отвлечь на себя его внимание, пока маленький отряд во главе с Кэлси не уйдет достаточно далеко.Теперь ополченцы двигались так быстро, как только могли, — кто верхом, а кто на своих двоих. Армия возвращалась к предгорьям Двергамала. Отставшие, не способные по какой-то причине передвигаться с такой скоростью, или те, кто по ошибке свернул на неправильные тропы, заплутали, оказались отрезанными от основного войска и были безжалостно зарублены солдатами Гелдиона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37