А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Картер Крис

Секретные материалы - 321. Аватара


 

Здесь выложена электронная книга Секретные материалы - 321. Аватара автора по имени Картер Крис. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Картер Крис - Секретные материалы - 321. Аватара.

Размер архива с книгой Секретные материалы - 321. Аватара равняется 160.56 KB

Секретные материалы - 321. Аватара - Картер Крис => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


28
Крис Картер: «Аватара. Фа
йл №321»


Крис Картер
Аватара. Файл №321

Секретные материалы Ц 321




Аннотация

Этот сериал смотрят во всем ми
ре уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тай
ны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Заместитель директора ФСБ Скиннер, кажется, сходит с ума. Так думают все в
округ. Или просто становится жертвой самого изысканного плана «подстав
ки» за всю историю проекта «Секретные материалы»? Так думают лишь двое
Ч агенты Фокс Молдер и Дана Скалли…
Однако Ч ПОЧЕМУ Скиннер снова и снова оказывается подозреваемым в зага
дочных убийствах Ч и, главное, ПОЧЕМУ он Ч и только он один Ч снова и сно
ва видит на месте преступления нелепую и страшную старуху в красном? Мол
дер и Скалли начинают расследование...

Крис Картер
Аватара. Файл №321

«У вас, должно быть, золотое с
ердце.
На первый взгляд этого не скажешь».
Роберт Энсон Хайнлайн «Двер
ь в лето»

ПРОЛОГ

Пробуждение было долгим, растянутым во времени и пространстве. Но просну
вшееся существо ничего не знало ни о том, ни о другом. Оно просто нежилось
в теплых потоках и искало причину своего пробуждения.

* * *

Компания «Браво» шла тяжко и к июню 68-го дышала на ладан, хотя, вопреки обще
му мнению, все было не так уж плохо. Над высотой стоял красноватый дым, пер
вый взвод уже попал под огонь, но контакт с ним был прерван еще до того, как
высадился второй. По крайней мере, он не помнил, чтобы в тот день по ним стр
еляли. Это случилось вечером.
Над головами проплыла «вертушка» с красным крестом на боку. Похоже, перв
ый взвод потрепали основательно.
Он проводил вертолет взглядом и выбросил в пыль окурок. Его второй номер
в расчете сделал то же самое. Второй номер сидел в окопах с марта. Через не
которое время «вертушка» вернулась. Второй номер посмотрел на него, сказ
ал, что больше не выдержит, вынул пистолет и выстрелил себе в левую руку.
Он вызвал врача. Второй номер бормотал про рану «на миллион баксов», про т
о, что негоден к строевой, что теперь у него есть пропуск в Штаты. Потом ран
еного увели к вертолету. Он не вспоминал об этом парне месяцев пять, пока с
нова не встретил его. Парня эвакуировали в Японию, он побывал под трибуна
лом и теперь снова тянул лямку, но теперь уже в штрафном батальоне. Плюс пя
ть месяцев к сроку службы.
Вернувшись, он однажды услышал в толпе реплику Ч модную по тем временам.
«Что они мне сделают? Пошлют во Вьетнам?»
Ч Пет, Ч ответил он. Ч Просто посадят в тюрьму.

Адвокатская контора «Дж. Кессель и Дж. Кессель»
Вашингтон, округ Колумбия 7 марта 1996 года
За окном шел дождь. Заливал стекло, барабанил по жестяному карнизу, завол
акивал мутной дымкой дома вдалеке. На улицах, как на весеннем лужке, распу
стились разноцветные зонтики. Дождь был теплый и веселый, словно пытался
отвлечь от грустных мыслей. Наверное, ему это даже почти удалось, потому ч
то ни одной мысли в голове не осталось. Сплошное серое уныние. Почти полча
са зажатая в руке авторучка зависала над бумагой.
Ч Вот… вот и все, да? Я подпишу… и все будет кончено?
Затянутая в деловой костюм женщина смотрела в окно и ждала, когда он реши
тся.
Ч Нет, Уолтер. Все будет кончено, когда я подам бумаги в Коллегию адвокат
ов.
Он принялся разглядывать авторучку, чем выиграл еще минуту. Черный «парк
ер» с полустершимся золотым ободком. «Сюрприз, сюрприз… Держи, будешь пи
сать свои отчеты».
Ч Эта ручка… ее подарок, Ч и повторил, как будто с ним спорили. Ч На годо
вщину свадьбы. Я только не помню, на которую годовщину…
Пусто и холодно, как в необжитом доме. Нет Ч в заброшенном. Стены которого
уже подъела плесень. По комнатам гуляет сквозняк и шуршит мусором на пол
у. А за окном не прекращается дождь.
Женщина в деловом костюме заглянула в бумаги через его плечо. От нее пахл
о дорогими духами. Тоже подарок Шерон. Она любит делать подарки. Приходит
с загадочным видом и сует сверток.
Адвокат Джейн Кессель сама себе напоминала мамашу, пытающуюся впихнуть
в упрямое чадо порцию овсяных хлопьев на завтрак. Чадо упиралось изо все
х сил и, кажется, собиралось запустить тарелкой в зануду-родителя.
Ч Уолтер, документы нужно было сдать в конце рабочего дня, а это событие
произошло десять минут назад.
Ч Я знаю, который час, Ч огрызнулся он.
Ч В таком случае Ч ставь подпись.
Он сцепил зубы и завинтил колпачок ручки. Адвокат (Джейн терпеть не может,
когда ее называют адокатессой, и уж совсем не приведи господь сказать пр
о нее адвокатша) открыла было рот и набрала новую порцию воздуха для увещ
еваний, но он уже решительно выдирался из-за стола, чуть было не смахнув б
умажную залежь на пол. Старательно спрятал ручку во внутренний карман Ч
от греха подальше.
Ч Уолтер, что ты делаешь?
Ч После семнадцати лет один день можно и потерпеть, Ч сообщил он, тороп
ливо нашаривая рукав пальто.
Ч Послушай, никто лучше меня не знает, какая это душевная травма…
Он сражался с пальто, как с личным врагом, и все-таки одержал верх. Доверит
ельно-профессиональный взгляд Джейн («черт подери, Уолтер, не первый же д
ень мы знакомы, ты мне нравишься, идиот, и Шерон мне нравится, и не могу я пон
ять, какого дьявола вы решили тут устроить всем мотание нервов по первом
у разряду, то она украдкой рыдает у меня на плече, то ты пытаешься не раски
снуть у меня же в кабинете») наткнулся на пустоту за его очками.
Ч Джей, не строй из себя крутого адвоката. Завтра я все подпишу.
Ч И будешь терзать себя еще один день? Ч уныло спросила она его спину.
Ч Я сказал: завтра. Значит, завтра.
Очень хотелось как следует ахнуть дверью, но помощник директора Уолтер С
. Скин-нер крайне аккуратно закрыл ее за собой.

Чесапик-холл Отель «Амбассадор»
Сдержанно веселилась толпа. Толпа была хорошо одета и хорошо воспитана.
Надо было пойти куда попроще и набраться там.
Скиннер сунул пальцы под галстук и выяснил, что уже давно расстегнул вер
хнюю пуговицу сорочки. Было душно. Было немыслимо душно.
Голос за его спиной не отвлек его от мыслей, потому что мыслей по-прежнему
не было.
Ч Простите, вы заняли кому-нибудь это место?
Он недоуменно оглянулся. Сказывался некоторый перебор в выпитом. Помеще
ние слегка покачивалось, самую малость. Как в поезде.
Ч Это единственное свободное место, Ч пояснила девушка, улыбаясь.
Белокурая девушка. Миловидная. Очень ухоженная. У нее была хорошая улыбк
а. Не нахраписто-нагловатая. Чей-нибудь секретарь, решил Скиннер. Раньше
он ее здесь не видел.
Ч Валяйте.
Она села аккуратно, продолжая улыбаться, словно извинялась, что помешала
. С другой стороны стойки возник бармен:
Ч Добрый вечер, что будете пить?
Ч Мне, пожалуйста, тоник с лимоном.
Ч Сэр, вам налить еще?
В этот момент Скиннер как раз глубоко задумался над улыбкой сидящей рядо
м девушки и ответил не сразу:
Ч А., да… конечно.
Надо бы притормозить и пойти домой. Запереться в серой пустоте и сидеть, у
ставившись в телевизор. А завтра пойти и подписать эти долбанные бумаги.
А до этого всю ночь не выключать свет, потому что все опять может повторит
ься. Перспективочка, б-блин. У девчонки хорошая улыбка, подумал он, чтобы о
твлечься.
Ч Спасибо.
Ч За что? Ч изумился Скиннер. Ч Зато, что я заказал себе выпивку?
Получилось грубее, чем хотелось. Но девушка не обиделась. Она была спокой
на и весела, как сегодняшний дождь. От нее даже пахло дождем. Не сыростью, а
хорошим весенним дождем. И совсем еще молодыми почками на ветках. Он прив
ычно поймал себя на лирике и, привычно смутившись, вернулся к действител
ьности.
Девушка еле заметно указала взглядом на зеркало:
Ч Позади меня мужчина в красном галстуке…
Скиннер машинально посмотрел туда же. Да, за ее спиной среди умеренно-шум
ной толпы торчит мужчина в красном галстуке. И что?
Ч По неизвестной мне причине, Ч весело пояснила девушка, Ч он почувст
вовал необходимость рассказать мне половину из событий своей жизни. Я по
боялась, что если вы встанете и уйдете, он попробует рассказать вторую по
ловину.
Она все-таки раскрутила его на улыбку!
Ч Может быть, некоторые люди считают, что ты им чем-то обязан, потому что п
ришел один, Ч сказал он.
Девушка тихо смеялась, но потом резко замолчала. Наверное, он чересчур на
лег на «один». И абсолютно точно, что он чересчур налег на виски. Притормоз
и, друг. «Бобби, держись правее». Хороший совет от плохо кончившего предст
авителя семейства Кеннеди.
Ч Вас это тревожит? Ч спросила девушка без улыбки.
Во время ее участливой паузы он успел потерять нить разговора и посмотре
л на соседку с любопытством и недоумением.
Ч Что именно?
Ч То, что вы один.
«Обычно Ч нет», хотел буркнуть он, но вместо этого принялся разглядыват
ь девушку. На нее было приятно смотреть.

* * *

Фокс «Призрак» Молдер с остервенением рвался сквозь толпу, так что в кон
це концов люди стали расступаться перед ним. От служащего возле лифта он
отмахнулся удостоверением. В последнее мгновение увернулся от коронер
ов, прокативших мимо каталку с пластиковым мешком легкомысленного желт
ого цвета, слишком жизнерадостного для его предназначения и содержания.
Еще раз «корочки» были продемонстрированы у дверей номера Ч хмурому мо
лодому человеку в черной форме патрульного и его собеседнику в штатском
и с полицейской бляхой на воротнике плаща.
Ч Я ищу детектива Уолтроса.
Ч А кто его спрашивает? Ч так неприязненно спросил штатский, что стало
ясно, что детектив нашелся.
Ч Меня зовут Фокс Молдер. Я работаю с помощником директора Скиннером, Ч
он мотнул головой в сторону безучастно сидящего в кресле начальника. Ч
Я хотел бы поговорить с ним.
Ч После того, как он даст показания в участке.
Детектив начал поворачиваться, демонстрируя окончание разговора. Он да
же страдальчески морщился, потому что не был идиотом и предполагал, что р
азговор только начался. Молдер его не обманул:
Ч А почему вы не хотите снять показания здесь?
Ч А потому что ваш начальник страдает провалом в памяти, Ч огрызнулся д
етектив и попытался спастись бегством.
В общем-то это был нормальный «коп», уставший от рвения конкурирующей фи
рмы, представитель которой прорывался следом за ним на место происшеств
ия, и постоянных пинков начальства. И еще он не слишком хорошо чувствовал
себя в помятом плаще и с помятой физиономией в «Амбассадоре». А еще он пре
красно понимал, что именно начнется вот-прямо-сейчас-и-здесь, если хоть к
то-нибудь в холле признает в Скиннере федерала.
В кармане у Молдера вякнул сотовый телефон, и детектив получил желанную
передышку.
Ч Молдер, это я, Ч сквозь слабые помехи сообщила Скалли. Ч Только что по
лучила твое сообщение. Они что, задержали Скиннера за убийство?
Ч Боюсь, что да. На этот спектакль у него билет на первое место в первом ря
ду.
Ч Но я не понимаю…
Ч Подожди.
Вид у Железного Винни был совсем не железный, а еще более помятый, чем у со
провождающего его детектива. Как-то странно было видеть его без галстук
а и очков. Скиннер был похож на растерянную потерявшуюся собаку.
Ч Сэр, прошу прощения…
Скиннер как будто споткнулся. Некоторое время он выкарабкивался из безд
ны, потом, видимо, сообразил, кто с ним говорит:
Ч Спасибо за заботу, агент Молдер, но вам совершенно ни к чему ввязыватьс
я в это дело.
Еще секунду у него еще был взгляд человека, который увидел, что между ним и
спасительной дверью Ч стена пламени, а потом Скиннер, подслеповато пом
аргивая, опять отгородился от происходящего и покорно побрел рядом с дет
ективом к лифту. Молдер кинулся следом:
Ч Детектив Уолтрос! Эй…
Тот сделал вид, что не слышит. Ну уж нет, вспомним, как это получается у Скал
ли, когда она непременно жаждет высказаться. Молдер мертвой хваткой вцеп
ился в рукав детектива.
Ч Вы можете, по крайней мере, сказать, что тут произошло?
Наверное, в ту минуту детектив Уолтрос пожалел о многом. Может, о том, что п
роизойди убийство не на его участке, то этот долговязый настырный молоко
сос вынимал бы душу из кого-нибудь другого. Или о том, что если бы у них был
другой подозреваемый, вышеупомянутый юноша спал бы спокойно у себя дома
, а не пытался перегрызть горло ни в чем не повинному, не выспавшемуся дете
ктиву. А с другой стороны, хорошо, когда есть кто-то, готовый так защищать т
ебя. Не отвяжется, гад.
«Гад» не отпускал рукав и почти преданно смотрел в глаза.
Детектив махнул своему хмурому помощнику и повернулся к Молдеру.
Ч С жертвой они познакомились в баре внизу. После пары рюмочек решили сн
ять номер, и все было прекрасно, вот только, проснувшись, он обнаружил, что
девушка лежит рядом со свернутой шеей. Вот и все, что он помнит. По его слов
ам.
Ч И вы ему верите? Ч с надеждой спросил Молдер.
Ч Он отказался пройти тест на детекторе лжи, Ч вздохнул детектив и поду
мал, что, черт возьми, еще пару минут, и он начнет сочувствовать им обоим. Ч
Отказ не в его пользу.
Ч А кто жертва, вам известно?
Ч Нет. Ни сумочки, ни документов.
Ч Значит, кто-то был в номере и забрал их, Ч тут же подсказал Молдер.
Нет, решил детектив, ты, наверное, хороший парень, но сейчас ты меня достан
ешь. Он как мог осторожнее Ч неуместно вспомнив армейскую службу и свое
го сержанта («в тот момент, когда вы, сопляки, перестанете с уважением отно
ситься к мине, она вам оторвет какой-нибудь жизненно важный орган») Ч вын
ул рукав плаща из цепких пальцев Призрака.
Ч Агент Молдер, я работаю в полиции восемнадцать лет. Я знаю тонкости.
Ч Раз вы знаете все тонкости, Ч Призрак доблестно и небезуспешно продо
лжал выводить полицейского из себя, Ч то вы, должно быть, опросили служащ
их гостиницы.
Не успел, чуть было не брякнул детектив и попытался не придушить собесед
ника. Ему вдруг очень захотелось, чтобы Скиннер каким-то чудом оказался н
е при чем, потому что иначе этот рьяный младенец сожрет с дерьмом не тольк
о самого детектива, но, к тому же, сравняет с землей полицейский участок. Д
етектив даже не подозревал о существовании еще одного человека, который
, скорее всего, возжелает поучаствовать. Но хоть в чем-то же ему должно был
о повезти сегодня утром.
Ч Я понимаю, что он ваш коллега, Ч в святом и чистом неведении о возможны
х бедствиях сказал Уолтрос, потому что ему все-таки понравился этот взъе
рошенный парень. Может быть из-за того, что он был так по-честному несчаст
ен. Ч Но поймите, он не только ваш коллега, он еще и подозреваемый.
Молдер порылся в кармане и сунул ему визитную карточку:
Ч Когда вы допросите его, будьте добры, позвоните мне. Пожалуйста.
Ч Хорошо, Ч сказал Уолтрос и пошел к лифту.
А Молдер опять взялся за «мобильник». Призрак снова был спокоен и мрачен.
Как перед боем.
Ч Все слышала? Ч спросил он у Скалли, которая слушала разговор по невык
лю-ченному телефону.
Ч Почти все. Молдер, я уже еду к вам.
Вот что это было, не помехи, а мотор автомобиля. Молдер тоже пожалел полице
йский участок.
Ч Нет-нет-нет, Ч торопливо сказал он, изгоняя из воображения картину ап
окалиптических разрушений и невосполнимых потерь в полицейских силах.
Ч Лучше осмотри труп, пожалуйста. Езжай прямо в морг. Там увидимся.
Он сделал еще одну попытку проникнуть в номер и на этот раз у него это полу
чилось, потому что хмурый молодой человек в форме покинул свой пост у две
рей. В номере ничего интересного. Фотографы пыхают вспышками. Криминалис
т возится над столом в поисках отпечатков пальцев. На кровати чем-то черн
ым обвели силуэт уже убранного тела. Обычная рабочая суета, если не счита
ть того, что, судя по силуэту, голову девушке просто свернули на сто восемь
десят градусов.

* * *

Скалли описывала круги вокруг стола в морге, на котором под простыней ле
жало тело. Позавтракать она не успела, поэтому наружу просился лишь выпи
тый наспех кофе, но привычка есть привычка. Когда-то Дэйна заметила, что е
сли вот так гулять по прозекторской, то с позывами к рвоте можно вполне ус
пешно справляться.
Ч Подозрительное отсутствие следов на коже, Ч говорила Скалли в дикто
фон, Ч синяков и ссадин говорит о том, что убийство произошло быстро, ког
да жертва была беззащитна и не сопротивлялась. Исходя из внешнего осмотр
а, считаю, что вынуждена согласиться с мнением городского патологоанато
ма…
Она скосила глаза на вошедшего Молде-ра, но диктовать не перестала.
Ч Дальнейшее исследование тела я считаю безосновательным, Ч закончил
а Скалли и опустила руку с диктофоном.

Секретные материалы - 321. Аватара - Картер Крис => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Секретные материалы - 321. Аватара автора Картер Крис дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Секретные материалы - 321. Аватара у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Секретные материалы - 321. Аватара своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Картер Крис - Секретные материалы - 321. Аватара.
Если после завершения чтения книги Секретные материалы - 321. Аватара вы захотите почитать и другие книги Картер Крис, тогда зайдите на страницу писателя Картер Крис - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Секретные материалы - 321. Аватара, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Картер Крис, написавшего книгу Секретные материалы - 321. Аватара, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Секретные материалы - 321. Аватара; Картер Крис, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн