А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Картер Крис

Секретные материалы - 212. Обри


 

Здесь выложена электронная книга Секретные материалы - 212. Обри автора по имени Картер Крис. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Картер Крис - Секретные материалы - 212. Обри.

Размер архива с книгой Секретные материалы - 212. Обри равняется 170.41 KB

Секретные материалы - 212. Обри - Картер Крис => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV

23
Крис Картер: «Обри. Файл №
212»


Крис Картер
Обри. Файл №212

Секретные материалы Ц 212




Аннотация

Этот сериал смотрят во всем мир
е уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайн
ы, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскр
ытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за к
улисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не т
олько людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секрет
ных материалов» Ч культового сериала 90-х годов.

Крис Картер
Обри. Файл №212

Осень подходила к концу Ч золотая и рыжая, словно на картинах русских пе
редвижников. Солнце еще освещало по утрам резные ярко-желтые листья кле
нов, но ночные заморозки уже покрывали пушистым инеем пожухлую траву на
газонах, прихватывая тонкой, протаивающей к полудню корочкой льда случа
йные лужи. Сквозняки, задувающие в щели домов, пахли дождем и прелью, и стр
анный запах этот неизменно тревожил и бередил душу. Облака все чаще надо
лго закрывали небо, делая его по ночам беззвездным, непроницаемо-черным,
как внутренность старой угольной печки. Мелко моросили тоскливые, мутор
но-тягучие дожди. Осень стояла на дворе и заглядывала в забранные решетк
ой окна полицейского управления города Обри, штат Миссури.
…Чувство, которое испытывал детектив Ханг-селл, было хорошо ему знакомо,
и от того Ч еще более нелюбимо. Это было чувство собственного бессилия. С
тех пор, как он, чемпион штата по боксу в сверхтяжелом весе, был вынужден у
йти из большого спорта после травмы голеностопа, полностью посвятив себ
я полицейской карьере, Хангселл испытывал это чувство все реже и реже Ч
разве когда кто-нибудь из домашних переключал телевизор на спортивный к
анал. Или когда на его участке происходило особенно тяжелое, запутанное
преступление. Быстрое продвижение вверх по служебной лестнице помогае
т сохранять хорошую мину при любой игре. Но только не сейчас… Детектив пр
икрыл глаза. В первый раз это случилось семь лет назад, когда еще молодой Х
ангселл лежал на холодном полу ринга, и стоящий над ним рефери отсчитыва
л безвозвратно утекающие секунды, а у бывшего чемпиона не было сил даже п
росто повернуть голову и посмотреть в лицо удачливому сопернику. Сегодн
я утром, в тот момент, когда свет полицейского фонаря выхватил из темноты
еще не тронутое окоченением истерзанное тело, скорчившееся в луже запек
шейся крови, Хангселл почувствовал, что снова соскальзывает в тот давний
кошмар. Самое обидное заключалось в том, что, появись полицейская машина
хотя бы четвертью часа раньше, патрульным, возможно, удалось бы застать у
бийцу за работой…
Ч Этот подонок просто резал по-живому, представляешь? Ч детектив ярост
но потряс давно потухшей сигаретой перед носом у своего собеседника. Ч
Он на ней буквы вырезал, ты можешь представить!..
В мужской умывальной комнате полицейского участка, где, по традиции, про
ходили все наиболее важные совещания и беседы с глазу на глаз, было накур
ено и жарко. Сизый сигаретный дым удушливыми пластами висел под потолком
. Брайан Тильман, шеф полиции города Обри, тщательно вытер бумажной салфе
ткой лицо, пригладил перед зеркалом начинающие редеть на макушке волосы
и только после этого неодобрительно покосился на Ханг-селла, облокотивш
егося на соседнюю раковину.
Ч Не пори горячку, Джон. И кончай, наконец, курить. Всякое случается. Раньш
е или позже что-то в этом роде должно было произойти. Мы не смогли предотв
ратить убийство, и нам, ничего не попишешь, остается только сделать все во
зможное, чтобы это преступление не осталось безнаказанным. А для этого л
учше иметь свежую голову…
Детектив уныло махнул рукой:
Ч Ни черта ты не понимаешь, Брайан… Тебя там не было.
Ч Я читал твой отчет.
Хангселл отрицательно помотал головой:
Ч Не то… Читать отчет и видеть это своими глазами Ч совсем разные вещи.
И знаешь, что в этом деле самое страшное?
Ч Ну, что? Ч Без всякого энтузиазма спросил Тильман.
Ч Жертва… Она оставалась в сознании, пока убийца проделывал с ней все эт
о. Она все чувствовала, до последнего момента… Не могу понять, зачем ему эт
о понадобилось?
Брайан поморщился:
Ч Не бери в голову… Мало ли чокнутых на улице. Хорошо, что не каждому, у ког
о с головой не все в порядке, приходит мысль взяться за нож или за бейсболь
ную биту… В конце концов, ты телевизор смотришь? В каждом втором фильме пр
еступление совершает либо мафиози, либо маньяк-убийца. Может же в кои-то
веки нечто подобное произойти и у нас, а?
Ч Я сегодня что-то совсем расклеился, Ч вздохнул Хангселл. Ч И то сказа
ть, Обри не Нью-Йорк, не Лос-Анджелес и не Чикаго, у нас нравы всегда были ка
к-то помягче. Ладно… забудь.
Ч Надеюсь, этот парень не надумает в ближайшие дни повторить свой бенеф
ис, Ч нахмурившись, проговорил Тильман. Ч Ты готов? Тогда пошли… В этом д
еле слишком много темных пятен, но одно могу сказать точно: тот, кто это сд
елал, Ч настоящий псих… Ч Они вышли из умывальной комнаты и через общий
зал. направились к кабинету начальника отдела. Ч Только псих может сего
дня использовать в качестве орудия убийства опасную бритву…
Ч Эксперты проверяют место преступления, ищут отпечатки пальцев, но чу
ет мое сердце, ни черта мы там не найдем.
Ч Если что Ч пускай сразу свяжутся со мной.
Ч О'кей, шеф. А как быть с прессой?
Ч Передай, что мы делаем все от нас зависящее. По крайней мере, это будет п
равдой. Главное Ч никакого упоминания о надписи «сестра»… А вот, кстати,
и корреспонденты…
Захлопнув прозрачную дверь кабинета, сразу отделившую его от шума и гомо
на общего зала, Тильман склонился над телефоном:
Ч Алло, Робин? Мне потребуется твой отчет, и как можно скорее…
Хотя Тильман и старался изо всех сил гнать прочь тревожные мысли, а в разг
оворе с Ханг-селлом даже предпринял попытку напустить на себя беспечный
вид, бессмысленная жестокость этого дела угнетала лейтенанта ничуть не
меньше, чем детектива, в чью смену был обнаружен труп. От одной мысли, что г
де-то совсем рядом Ч буквально за стеной Ч ходит явный сумасшедший, чье
й жертвой рке стала одна женщина и вполне могут стать другие, шефу полици
и города Обри делалось не по себе. За годы, в течение которых Тильман заним
ал это кресло, он привык чувствовать ответственность за безопасность жи
телей Обри, и до сих пор ему вполне сносно удавалось охранять дремотный п
окой своего городка. Но одно дело Ч мелкие кражи, бытовые драки или балов
ство «травкой» в колледже, и совсем другое Ч убийство первой степени с о
тягчающими обстоятельствами. Достаточный повод, чтобы поставить на уши
все муниципальные службы.
Оторвавшись от тягостных раздумий, Тильман с кряхтением протянул руку и
взял со стола кружку с изрядно остывшим кофе. На мгновение его взгляд зад
ержался на семейной фотографии, на которой он обнимал за талию полную ул
ыбающуюся даму средних лет. Тильман вздохнул.
Он не успел донести чашку до рта, когда дверь без стука распахнулась и в ка
бинет буквально влетела детектив Морроу. На памяти шефа полиции редко сл
учалось так, чтобы человек, получивший повышение от патрульного до детек
тива и сразу попавший в отдел по расследованию убийств, принимал серьезн
ую перемену в жизни и в карьере с такой беспечной легкостью. Но эта высока
я, статная женщина со светлыми волосами, волной рассыпающимися по плечам
, чувствовала себя как рыба в воде. И мало кто из ее коллег мог с ней сравнит
ься. Прирожденный полицейский, детектив Морроу прекрасно владела табел
ьным оружием, на ежегодных соревнованиях наравне с мужчинами преодолев
ала полосу препятствий, а на боевых выездах вела себя смело и не по-женски
рационально, не кидаясь под пули, и, тем не менее, сумела однажды самостоя
тельно задержать и обезоружить двух матерых домушников. Ну, и, кроме того,
она была попросту красивой женщиной…
В данный конкретный момент, однако, брови одного из самых блестящих сотр
удников полицейского департамента были нахмурены, на лбу залегла глубо
кая складка.
Ч Брайан, ты не мог бы уделить мне пару минут?
Ч Что, прямо сейчас? Вообще-то я работаю над расследованием убийства… А,
ладно, заходи.
Морроу плотно затворила дверь и опустилась на стул.
Ч Почему ты вчера не пришел?
Ч Так ты об этом хотела поговорить?
Ч Я приготовила обед…
Тильман откинулся на спинку кресла и страдальчески завел глаза:
Ч Ну-у, я…
Резкий звонок внутреннего телефона перебил его на полуслове. Шеф полици
и схватил трубку:
Ч Что там еще?
Ч Простите, на первой линии патологоанатом…
Ч Да, Робин, как у тебя дела? Да… Угу… Ну, это-то понятно… Ч Тильман сразу с
головой ушел в разговор, который мог отсрочить неприятное объяснение.
Ч Ага… Да, уже знаю…
Морроу вздохнула. Вытащив из пачки на столе чистый лист бумаги и ручку, он
а быстро набросала несколько строк и протянула листок Брайану. Тильман и
скоса взглянул на записку Ч и поперхнулся.
Через белоснежное поле тянулась наискось единственная строчка: «Я бере
менна».
Ч Подожди секундочку, Робин, Ч бросил Тильман в трубку, плашмя положил
ее на стол и начал быстро писать на листке блокнота.
Ч Держи. Запомнишь? Вот этот адрес, в десять часов, завтра вечером.
Ч Это что, мотель?
Ч Да. Там мы сможем все обсудить поподробнее.
Только через минуту после ухода детектива Морроу Тильман оторвал взгля
д от ее записки с надписью, скомкал лист и снова взял в руки телефонную тру
бку…
Неоновая надпись «Мотель „Блэк“ тускло фосфоресцировала на фоне беззв
ездного осеннего неба. Неисправная неоновая трубка вывески потрескива
ла и искрила. Этот мотель едва ли можно было отнести к первоклассным, хотя
назвать его „притоном“ у Морроу тоже не повернулся бы язык. „Вот в этом ве
сь Брайан, Ч подумала она ехидно. Ч Ни то, ни се, ни рыба, ни мясо, ни да, ни не
т“. Впрочем, справедливости ради надо отметить, что иногда такая позиция
вполне оправдывает себя. Например, в переговорах при захвате заложников
. Или Ч сейчас. Ключ от небольшого коттеджа приятно холодил пальцы.
Последние дни полицейское управление напоминало разворошенный пчелин
ый улей. Подробности загадочного убийства, в расследовании которого так
или иначе оказалась задействована половина полицейских сил города, был
и никому не известны, и поэтому каждый делился своими соображениями, вер
сиями и просто выдумками со всеми, кто соглашался слушать. Одна из немног
их, детектив Морроу оказалась в исключительном положении. Ей было стыдно
признаться самой себе, но все эти теории и версии, порой весьма оригиналь
ные и остроумные, совершенно не трогали ее. Куда больше Би Джей Морроу сей
час волновало развитие отношений с Брайаном, в свете последних событий о
казавшихся под угрозой. Она достаточно хорошо знала своего начальника, ч
тобы понимать: ее неожиданная беременность не заставит Тильмана бросит
ь семью, Ч и внутренне уже успела смирится с этим. Но вот что касается реб
енка… Тут уверенности не было. Избавиться от него? Или нет? Морроу, как и Ти
льман, не любила принимать непоправимые решения, те, которым потом нельз
я дать обратный ход, но в данном случае… Безусловно, все это требовалось о
бсудить с Тильманом с глазу на глаз.
Морроу поднялась на крыльцо коттеджа и начала в темноте нащупывать щель
замка, когда в глазах у нее внезапно помутилось. Пальцы сделались непосл
ушными и ватными; задрожали, подгибаясь, колени. Вывеска, силуэт коттеджа,
машина у крыльца Ч все растаяло в белом, не дающем теней сиянии. Мир сжалс
я в маленькую, ослепительно блестящую точку, но Морроу не почувствовала
испуга. Ощущение было странным, как во сне, и в то же время Ч удивительно р
еальным. Волной накатил далекий гул… Нет, скорее рев автомобильного мото
ра. Отчаянно щурясь, Би Джей до слез всматривалась в мерное, чуть подрагив
ающее полыхание призрачного пламени.
Слепящий свет постепенно начал тускнеть, и вскоре женщина смогла разгля
деть новенький форд тридцатых годов, катящийся по разбитой дороге. Виден
ие было тускло-монохромным, как на старых фотопластинках, с которыми люб
ил возиться ее отец, но достаточно контрастным, чтобы, приглядевшись, раз
личить отдельные детали: покрытые черным лаком дверцы, хромированную ре
шетку капота и даже рисунок, оставляемый колесами в густой дорожной гряз
и. На секунду в боковом зеркале отразилось лицо мужчины-водителя, лицо с п
лотно сжатыми губами и карими глазами, неотрывно следящими за дорогой. А
втомобиль свернул на проселок и вскоре остановился. Водитель вышел из ма
шины и выволок из-за заднего сиденья лопату, затем Ч завернутое в мешков
ину тело, похожее на сдутую шину от гигантского грузовика. Лопата легко в
ошла в мягкий податливый чернозем Ч только комья земли полетели в сторо
ны. Свет фар бил мужчине в спину, и золотистый ореол окружал его крупную фи
гуру. Потом человек с лопатой разогнулся и повернул голову, так что детек
тив ясно увидела его бесстрастное лицо, Ч и в тот же миг видение померкло
в ее глазах…
…Морроу подняла голову и непонимающе огляделась. Она стояла на коленях у
края све-жераскопанной ямы, посреди голого осеннего поля. Руки ее были пе
ремазаны землей, под ногами хлюпала раскисшая глина. Правая рука… В судо
рожно сжатом правом кулаке детектива что-то было. Нечто, вырванное из цеп
кой хватки разверстой могилы. Чувствуя предательскую дрожь во всем теле
, Би Джей поднесла руку к самым глазам и с усилием разжала пальцы. Свет лун
ы, пробивающийся в зазор между тучами, осветил потускневшую, покрытую пл
енкой патины, но все еще вполне узнаваемую полицейскую бляху старого обр
азца.
Ч «Я чищу зубы только своей зубной щеткой», Ч с чувством продекламиров
ал Молдер, разглядывая развешанные на стене снимки изрядно потрепанных
временем челюстей. Снимков было много, и висели они ровными рядами, как со
лдаты на параде, Ч явно чувствовалась рука профессионала. Ч Эта картин
а слишком напоминает рекламный щит. Бр-р-р…
В одном из кабинетов штаб-квартиры Федерального Бюро Расследований был
о светло и тихо. Под окном чуть слышно жужжал кондиционер, ему неназойлив
о вторил вентилятор компьютера. Бледно-желтая обивка стен, белый пол Ч б
лагодаря всему этому помещение, окрашенное в светлые тона, казалось прос
торнее, чем на самом деле, несмотря на множество самых различных и неожид
анных предметов Ч от полуразобранного принтера до эскимосской ритуал
ьной маски, Ч заполняющих комнату. В таком месте непременно должны обит
ать молодые энтузиасты, занятые проблемами, удачное разрешение которых
могло бы осчастливить все человечество. Для таких людей лучший отдых Ч
любимая работа. Да, собственно, именно такие люди здесь и работали…
Ч На поверхности левого коренного и правого коренного отчетливое повр
еждение, Ч ведя пальцем по снимку, сказала Скалли. Ч А вот и совпадающие
по прикусу кусочки верхнего и нижнего резцов… Я бы сказала, что все совпа
дает. А кому это принадлежит?
Ч Спецагенту Джеймсу Чейни.
Ч Знакомое имя.
Молдер взял с одного из столов потертую размочаленную папку довоенного
образца и протянул ее Скалли:
Ч Когда-то он был своего рода знаменитостью. Пятьдесят лет тому назад Че
йни и его напарник, Тим Ле Беттер, работали над расследованием, как они тог
да говорили, «убийств незнакомцев», Ч теперь мы называем это серийным у
бийством. Агенты исчезли, ведя дело о тройном убийстве в городе Обри, штат
Миссури, в 1942 году. Тело Чейни нашли только два дня назад, и нашла его местны
й детектив, женщина, Би Джей Морроу.
Ч И что же тебя так заинтриговало? Что, над этим местом на днях видели лет
ающую тарелку? Ч Поинтересовалась Скалли, рассеянно изучая содержимое
папки. С фотографии, вложенной между двумя копиями декларации о доходах,
на Дэйну смотрел молодой симпатичный человек в одежде, модной в конце тр
идцатых годов. Какое открытое и обаятельное лицо…
Ч Кстати, идея, которую выдвинули Чейни и Ле Беттер, в те годы была принят
а тоже не слишком-то тепло, Ч парировал Молдер. Ч А они всего-то навсего
предлагали целенаправленно использовать в расследовании подобных пре
ступлений знания о человеческой психологии.
Ч Для тогдашних их коллег это было примерно как вера в паранормальные я
вления?
Ч Угу, что-то в этом роде.

Секретные материалы - 212. Обри - Картер Крис => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Секретные материалы - 212. Обри автора Картер Крис дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Секретные материалы - 212. Обри у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Секретные материалы - 212. Обри своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Картер Крис - Секретные материалы - 212. Обри.
Если после завершения чтения книги Секретные материалы - 212. Обри вы захотите почитать и другие книги Картер Крис, тогда зайдите на страницу писателя Картер Крис - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Секретные материалы - 212. Обри, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Картер Крис, написавшего книгу Секретные материалы - 212. Обри, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Секретные материалы - 212. Обри; Картер Крис, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн