А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Картер Крис

Секретные материалы - 114. Лазарь


 

Здесь выложена электронная книга Секретные материалы - 114. Лазарь автора по имени Картер Крис. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Картер Крис - Секретные материалы - 114. Лазарь.

Размер архива с книгой Секретные материалы - 114. Лазарь равняется 405.31 KB

Секретные материалы - 114. Лазарь - Картер Крис => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV

2
Крис Картер: «Лазарь»


Крис Картер
Лазарь

Секретные материалы Ц 114



«Лазарь»: «Издательство АСТ»; Москва; 2000
ISBN 5-237-06101-X

Аннотация

Этот сериал смотрят во всем ми
ре уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тай
ны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскр
ытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за к
улисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не т
олько людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секрет
ных материалов» Ч культового сериала 90-х годов.

Крис Картер
Лазарь


Мэрилендский Морской банк
Аннаполис, штат Мэриленд
20 декабря 1994, вторник
17:55

Скалли открыла дипломат, достала очередной бланк и принялась заполнять.
Это бессмысленное бумагомарание продолжалось уже несколько часов Ч в
едь в финансовом учреждении не принято читать книжку или глазеть на окру
жающих. В финансовом учреждении все должны заниматься делом. Правда, у Ск
алли и ее сегодняшнего напарника дело было не совсем обычным: они дожида
лись грабителей.
Итак, Уоррен Дюпре и Лула Филипс, супружеская чета. Кличка: «влюбленные». С
пециализация: вооруженный грабеж небольших банков. Действуют на протяж
ении полутора лет, преимущественно на территории штата Мэриленд (возмож
ный, хоть и иррациональный мотив Ч месть властям), а также соседних штато
в. Деятельность характеризуется дерзостью, бессмысленной жестокостью
и, как ни странно, сравнительно малой эффективностью: ни один налет не при
нес грабителям больше двадцати тысяч долларов. С другой стороны, выработ
анная тактика сделала «влюбленных» неуловимыми. Налеты совершались мо
лниеносно. Преступник в одиночку (партнер ждал в машине) врывался в здани
е банка, заставлял первого попавшегося кассира расстаться с наличность
ю и бесследно исчезал. Если сумма оказывалась маленькой, это ничего не ме
няло. Легко ловить обезьянок, которым жаль разжать кулачок и выпустить л
ишние орехи. Дюпре и Филипс, к сожалению, были умнее. Что там еще в досье? Ах
да, главное: доказательств Ч никаких. Только разрозненные анонимные пок
азания да еще логика и интуиция спецагента Уиллиса, который вел дело «вл
юбленных» уже полтора года.
Скалли знала об этой парочке довольно много, хотя сама их делом не занима
лась. Просто каждый раз, когда она сталкивалась со своим старым приятеле
м Джеком Уиллисом, тот, едва поздоровавшись, начинал говорить как заведе
нный: о результатах очередной баллистической экспертизы, о новых фактах
из биографии, о трудном детстве, о патологическом заострении характера…
В своих изысканиях Джек докопался до архивных упоминаний канадских пре
дков Дюпре и убогих школьных сочинениях Лулы Филипс. К огромному, однако,
сожалению, все следы, обнаруженные агентом Уиллисом, оказывались, как ми
нимум, пятинедельной давности. Кроме трупов, естественно. И прямых доказ
ательств причастности супругов к грабежам и убийствам у агента Уиллиса
по-прежнему не было.
Но вот нынче утром Джек примчался к Дане окрыленный: неизвестный осведом
итель по «горячей линии» сообщил о готовящемся ограблении Мэрилендско
го Морского банка. И теперь в кассовом зале полтора десятка полевых аген
тов Бюро изображали вдумчивую финансовую деятельность, нервно вздраги
вая, когда в зал входил очередной клиент, и облегченно вздыхая, когда поте
нциальная жертва наконец убиралась восвояси.
Уиллис не находил себе места. Он переговорил со всеми агентами группы по
ддержки, упросив их не вмешиваться без крайней необходимости. Это было е
го дело, его и только его, главное дело в его жизни и он хотел завершить его
сам. Дане было бы лестно объяснить свое участие в операции желанием Уилл
иса сделать ее свидетелем своего триумфа. Но здравый смысл назойливо тве
рдил, что у Джека и мысли такой быть не могло. Джеку нужен был надежный нап
арник, проверенный товарищ и хороший стрелок. Кто совмещает в себе все эт
и качества? Дана Скалли. Товарищ и напарник. А если осведомитель не обману
л, то карьера одного из «влюбленных» сегодня же и закончится. И незачем, Дж
ек, бегать, мотать головой и подпрыгивать всякий раз когда открывается в
ходная дверь.
Ч Успокойся, все идет как обычна, Ч вполголоса проговорила она.
Ч Банк закрывается через пять минут! Ч Уиллис вертелся на месте, как ра
зъяренный барс.
Ч Ты уверен, что твоя наводка точна? И это не розыгрыш или дезинформация?

Ч Нет, все точно. Я достаточно долго гоняюсь за этой парочкой. Они должны
объявится, я чувствую. Я им буквально в голову могу забраться!
Ч Главное, чтобы ты сам при этом голову не потерял.
Джек улыбнулся, глубоко вздохнул и постарался успокоиться.
Ч Ну что ж, агент Скалли, я понял намек. Ты, как всегда права. Ч Уиллис подн
ес к уху крохотный радиопередатчик: Ч Говорит «первый», вы слышите меня?
Данные наружного наблюдения, пожалуйста.
Ч Сейчас, одну секунду… Мы проверяем…
Долгая-долгая пауза. И торжественное сообщение:
Ч Готовность номер один, объект на подходе.

Напротив входа в банк несколько минут назад припарковалась неприметна
я грязно-черная машина. За рулем сидела женщина. Ее лицо казалось некраси
вым от усталости и тщательно скрываемого напряжения. Она отвела со лба р
астрепавшиеся кудри, внимательно оглядела улицу и высокие стеклянные д
вери банка. Ее спутник, выглядевший моложе и беспечней, положил себе на ко
лени крупнокалиберный карабин и принялся вгонять в магазин тяжелые мас
лянистые на ощупь патроны. По сторонам он не смотрел: это не его забота. К т
ому же он знал, что Лула куда наблюдательней и наверняка заметила бы нела
дное быстрее, чем он сам. Правда, сегодня она была неразговорчивей обычно
го.
Ч Что с тобой, детка? Неужели нервничаешь?
Ч Да не то чтобы… Ч она не сводила настороженного взгляда с высоких две
рей, Ч просто я не хочу, чтобы наше везение вдруг оборвалось.
Уоррен Дюпре отложил карабин, прищурил затуманившиеся глаза и вкрадчив
о зашептал:
Ч А может быть, ты и есть моя удача, мой талисман. Когда я смотрю на звезды,
мой звезды всегда одни и те же, Ч он обнял ее за плечи, притянул к себе.
Ч Одни и те же, мой дорогой, Ч повторила женщина, стараясь попасть ему в т
он.
Он торжествующе усмехнулся и впился поцелуем ей в губы. Она нетерпеливо
ждала, пока закончиться неистовый приступ нежности, Ч времени у них был
о мало. Ее партнер тоже понимал, что пора для лирики наступит чуть позже. О
н заставил себя оторваться, быстрым движением натянул на голову уродлив
ую хоккейную маску перехватил поудобнее оружие и распахнул дверцу авто
мобиля.
Дюпре пересек улицу одной стремительной пробежкой и ворвался в кассовы
й зал, с порога отшвырнув назад какого-то молодого прощелыгу.
Ч Все на пол! Немедленно! Вниз! Буду стрелять!
Пусть журналисты называют потом его крик истерическим воплем, пусть пси
хологи авторитетно объявляют, что преступнику необходимо держать себя
на взводе, чтобы решиться на насилие, Ч все это мусор. Главное Ч не замол
кать ни на миг, не давать опомниться, раздавить, уничтожить, стрелять без к
олебаний, мразь, твари, сволочи, на пол, перестреляю…
Визг и ужас концентрическими кругами разошлись по залу. Почти все, видя в
ооруженного психопата, бросались на пол, прикрывая голову, старались спр
ятаться за мебель, забивались по углам Ч то есть вели себя как образован
ные цивилизованные люди. Только подбежавший на шум полицейский получил
по голове прикладом и рухнул бесформенной грудой плоти. Еще несколько че
ловек замешкались.
Ч Живо на пол! А ты чего стоишь? Сейчас перестреляю всех к чертовой матер
и, сволочи!
На ногах устояла только молоденькая кассирша.
Ч Деньги в сумку, быстро!

Пока все шло почти идеально. Посторонних в зале на момент нападения оста
валось всего шесть человек. К счастью, никто из них не впал в панику, не зам
етался по залу, не стал разыгрывать из себя героя. Нет, один герой нашелся:
охранник банка бросился наводить порядок. Просили же идиота не лезть не
в свое дело!
Так. Все в безопасности. Женщина средних лет застыла было в ступоре, но аге
нт, крутившийся рядом с ней последние четверть часа, пренебрегая косыми
взглядами, сбил ее с ног и запихал под стол. Можно начинать.
Стоя на четвереньках, Уиллис достал пистолет, снял с предохранителя. Ска
лли сделала то же самое. Обменявшись взглядами, оба федерала одновременн
о поднялись на ноги и взяли преступника на прицел.
Ч А ну брось оружие! Ч скомандовал Джек Уиллис. Ч ФБР! Бросай оружие! Не
медленно!
Грабитель коротко оглянулся, оценивая ситуацию, вздохнул… и опустил ств
ол. Джек на долю секунды расслабился. Всего лишь на долю секунды, но это бы
ло слишком много. Не спускавший глаз с федерала бандит выстрелил на вски
дку и развернулся к женщине-агенту.
Скалли, словно на стрельбах в тире, плавно нажала на спусковой крючок. Дже
к, отброшенный к стойке кассы крупнокалиберной пулей, еще падал, оскальз
ываясь развороченной спиной по блестящей металлизированной пластмасс
е, когда агент Скалли произнесла второй и третий выстрел. Один за другим.

Хоккейная маска сверкая нарисованными зубами, покатилась по полу.

Муниципальный госпиталь
Аннаполис, штат Мэриленд
20 декабря 1994, вторник
18:59

Машины «скорой помощи», стоявшие наготове неподалеку от здания банка, до
ставили оба тела в больницу почти молниеносно. Собственно с Дюпре можно
было не торопиться: Скалли точно знала, что из трех ее выстрелов три были с
мертельными. Но Уиллис…
Еще в машине выяснилось, что пуля каким-то чудом не задела ни одного жизне
нно важного органа. Однако сквозная дыра в грудной клетке, массированная
потеря крови и жестокий шок сделали будущее федерального агента не мене
е определенным, чем будущее преступника, застреленного за оказание сопр
отивления при аресте.
Врачам удалось остановить кровотечение и сделать успешное переливание
крови. Тем не менее жизнь стремительно покидала тело федерального агент
а Уиллиса так же стремительно, как и тело ранившего его федерального пре
ступника, с которым тоже возились, но скорее для того лишь, чтобы не было п
отом упреков в нарушении клятвы Гиппократа. Реаниматоры приложили бы бо
льше стараний, если бы Скалли с ходу не отрекомендовала второго раненого
как убийцу-рецидивиста.
Состояние Уиллиса было безнадежным. Во время операции он впал в кому, зат
ем медики констатировали клиническую смерть. Преступника после положе
нных процедур уже накрыли простыней, а федерального агента все еще пытал
ись достать с того света. Отступиться врачи не смели Ч Скалли буквально
висела у них на горле.
Она стояла рядом с передвижной реанимационной койкой, цепляясь за поруч
ень, не отрывая взгляда от кислородной маски на белом лице, и, не сознавая
того, шептала:
Ч Что ж ты делаешь, Джек?
Ч Руки! Ч скомандовала главный врач бригады.
Скалли рефлекторно отдернула пальцы от никелированного поручня каталк
и. Тело раненого сотряс электрический разряд. Линия на кардиографе на мг
новение дрогнула и снова вытянулась в ровную ниточку.
Ч Двадцать девять минут пятьдесят пять секунд… Ч медсестра вела неумо
лимый счет: именно столько Джек Уиллис был уже мертв. Клинически.
Ч Ну давай, Джек, давай! Выкарабкивайся! Ч шептала Скалли.
Ч Тридцать минут…
Реаниматор вздохнула и безнадежно приказала:
Ч Ладно, попробуем в последний раз. Триста шестьдесят джоулей. Руки!
Ч Пульса по-прежнему нет, Ч констатировал врач-ассистент.
Главврач стянула с лица защитную маску и повернулась к Скалли:
Ч Мне очень жаль. Мы сделали все, что в наших силах.
Медсестра уже сноровисто отключала кислород, перекрывала капельницы, о
тсоединяла шланги…
Ч Ну как? Все на сегодня? Ч как ни в чем не бывало спросил второй врач.
Ч Нет! Ч яростно проговорила Скалли. Ч Нельзя прекращать попытки.
Ч Прошло уже больше получаса с момента наступления смерти. Он необрати
мо мертв.
Ч Попробуйте еще раз, Ч Скалли заставила себя произносить слова почти
спокойно. Ей надо было, чтобы ее послушались, а не выставили из реанимацио
нного отделения. Ч Доведите до четырехсот.
Ч Мы его потеряли, Ч терпеливо объяснила врач.
Ч Я тоже врач. Или вы дадите ему еще разряд в четыреста, или я сама это сдел
аю.
Главврач, вздохнув, обернулась и скомандовала:
Ч Руки!
В несколько секунд отключенную аппаратуру вернули в рабочее состояние.
Учитывая общее замешательство, главврач, прежде чем дать разряд, бегло о
смотрела операционное поле, не замешкался ил кто, не касается ли раненог
о… Нет. Разряд! Уиллиса снова выгнула судорогой.
И одновременно тело, лежащее на соседней каталке, подскочила без всякого
внешнего воздействия Ч да так, что окровавленная простыня чуть не съех
ала в сторону. Правда, этого никто не заметил.
По экрану, как и прежде, ползли две ровные линии. Ассистент досадливо проб
ормотал вслух:
Ч Пульса все еще нет.
Ч Дайте ему еще одну ампулу стимулятора, Ч уверенно распоряжалась Дан
а, Ч и еще раз четыреста джоулей. Давайте.
Ассистент встряхнул головой и взялся за шприц. Было ясно, что эта особа не
отцепится. Главврач снова приложила к груди покойника оконечник дефибр
иллятора.
Ч Руки!
Ч И еще разряд, сразу же! Давай, Джек! Ч уже вслух подгоняла Дана застрявш
его на том свете друга. Ч Давай же!
Тело на соседней каталке подскочило настолько резко, что рука, дернувшис
ь, сорвалась с никелированного поручня и свесилась вниз. На загорелой ко
же между запястьем и локтем грязным пятном темнела причудливая полусте
ртая татуировка Ч что-то вроде изогнувшегося крючком дракона.
И уныло молчавший до сего момента кардиограф запищал, отметив первый уда
р сердца, остановившегося полчаса назад.
Ч Смотрите-ка, Ч удивленно протянула врач. Ч Пошел ритм. Не спрашивайт
е меня, как это может быть и откуда он взялся, но он все-таки пошел.
Ч Давление восемьдесят… нет, уже девяносто на пятьдесят, Ч быстро счит
ывала показания прибора медсестра, Ч состояние нормализуется, пульс ус
тойчивый…
Скалли перевела дыхание, быстро заморгала, сгоняя навернувшиеся слезы, и
пошла к выходу из реанимационной. По пути она едва не зацепила стоящие ря
дом носилки и мертвую руку, выскользнувшую из-под окровавленной простын
и.

Выписка из истории болезни:
«Джек Уиллис. Возраст: 37 лет. Рост: 1 м 92 см. вес: 98 кг. Группа крови: А, резус
положительный. Поступил с проникающим ранением грудной клетки. Проопер
ирован 20. 12.94… Состояние клинической смерти… Послеоперационных осложнени
й не отмечено… Переливание крови Ч без осложнений… В настоящее время на
ходиться без сознания. Пульс 76. Давление 110 на 60. Нуждается в постоянном конт
роле сердечной деятельности. Подключен к аппарату искусственного дыха
ния. Назначения: кислород, строфантин, преднизолон, солевые растворы…»

Муниципальный госпиталь
Аннаполис, штат Мэриленд
21 декабря 1994, среда
09:18

В больничной палате было очень тихо. Сюда поместили пациента, которому п
редстояло много дней провести недвижимо, оправляясь от тяжелейшего ран
ения. Сейчас он был уже вне опасности, но множество приборов, подключенны
х у изголовья, свидетельствовало о том, что пациент лишь скорее жив, чем ме
ртв. И лежал он чересчур ровно, как никогда не лежит спящий, Ч так укладыв
ают бесчувственное тело санитары.
Человек, лежащий на кровати, открыл глаза. Сердце забилось ровно и быстро
Ч как положено здоровому мужскому сердцу, не испорченному никотином, ал
коголем и посторонними металлическими предметами. Человек рывком сел в
постели, сбросил на пол маску, сорвал с руки пластырь, выдернул из вены игл
у капельницы, встали целеустремленно зашлепал босыми ногами к выходу. В
голове мутилось, он плохо помнил, что произошло, но точно знал, что отсюда
надо исчезнуть как можно быстрее. Для начала нужна хоть какая-нибудь оде
жда.
Человек прошел по коридору до соседней палаты, осторожно загляну внутрь
. Пусто. В следующей, кроме больного, который не то спал, не то лежал без созн
ания, никого не было. Человек проскользнул в дверь, огляделся, перебежал в
туалетную комнату. На вешалке болтались серый свитер и брюки. Размер ока
зался подходящим. Человек сорвал с ворота белую бирку с крупной надписью
«Гольдбаум» и принялся одеваться.
Через несколько минут в палату заглянула медсестра:

Секретные материалы - 114. Лазарь - Картер Крис => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Секретные материалы - 114. Лазарь автора Картер Крис дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Секретные материалы - 114. Лазарь у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Секретные материалы - 114. Лазарь своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Картер Крис - Секретные материалы - 114. Лазарь.
Если после завершения чтения книги Секретные материалы - 114. Лазарь вы захотите почитать и другие книги Картер Крис, тогда зайдите на страницу писателя Картер Крис - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Секретные материалы - 114. Лазарь, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Картер Крис, написавшего книгу Секретные материалы - 114. Лазарь, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Секретные материалы - 114. Лазарь; Картер Крис, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн