А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Раздался легкий щелчок, и открылся какой-то потайной ящик. Вынув из него маленькую шкатулку, покрытую золотой филигранью, она подняла крышку и, достав небольшой предмет, передала его Мак-Кейду.
Предмет оказался кубиком из дешевого пластика. Повертев его в руках, Мак-Кейд обнаружил, что на пяти гранях кубика были нанесены числа, взятые как бы наугад: восемнадцать, пятьдесят, два и восемь. На шестой грани был логотип: латинская буква «j», заключенная в круг. Он вернул кубик женщине и спросил ее:
– Это что-нибудь вам говорит?
– Это логотип Джойо.
Охотник все понял. Каждый слышал об астероиде Джойо, хотя мало кто был на нем. Это один из множества астероидов в поясе между Марсом и Юпитером. На него высадился проспектор по имени Джером Джойо в поисках руд редких металлов, высокоактивных изотопов – словом, всего, что можно продать. Но когда его буровой робот прошел через кору астероида, Джойо узнал, что астероид полый, – кроме пещер, в нем ничего больше не было. Любой проспектор в этом случае собрал бы манатки и, не тратя зря времени, полетел дальше. Но не таков был Джойо. За большие деньги он выкупил права на этот астероид и сделал все, чтобы его затраты оправдались. Все пробуренные скважины были вновь загерметизированы, а в полости астероида был закачан воздух с составом и давлением, близким к земному. После этого Джером Джойо стал сдавать пустоты астероида в аренду своим коллегам, проспекторам и шахтерам, под складские помещения. Это было прекрасное место, где можно в полной безопасности хранить ненужное до поры до времени оборудование, придерживать лишнюю партию руды в ожидании благоприятной конъюнктуры на рынке, а также прятать кое-что из краденого. Такой вид обслуживания оставался единственным в своем роде, поэтому спрос на него был чрезвычайный, поток арендующих не иссякал. Подобное положение дел натолкнуло Джойо на мысль открыть еще и салун. В конце концов, при таком наплыве посетителей почему бы не сделать приятное людям и не заработать кредит-другой самому? И ведь он заработал этот кредит! Да не один, а столько, что салун превратился в казино, а казино, процветая, дало жизнь и другим увеселительным заведениям. В конце концов астероид Джойо стал изысканным местом развлечения для очень богатых людей. Хотя некоторые и поговаривали, что своему процветанию это место обязано в большей степени разным темным махинациям.
– Так вот, – продолжала леди Линни, – я получила этот сувенир обычной почтой спустя целых три месяца после исчезновения Александра.
– А что, вместе с ним не было письма или хотя бы какой-нибудь записки? – спросил Мак-Кейд, возвращая кубик.
– Нет, – коротко ответила женщина, принимая кусочек пластмассы с таким благоговением, как если бы это был драгоценный объект религиозного поклонения. – Но я твердо знаю, что это от него. Он всегда присылал мне такие символические подарки, чтобы я знала, что с ним все в порядке. Потому-то мне и трудно забыть его.
Леди Линни снова опустилась в кресло, подвернув под себя ноги. Потом они заговорила со спокойной убежденностью человека, много раз думавшего над тем, что ему придется сказать:
– Сэм, я хочу, чтобы вы поняли, и это очень важно: Александр не был просто богатым шалопаем. Нет, конечно, какое-то время он был и им, но только с целью познания всех сторон жизни. Какое-то время он изучал психологию, потом увлекся балетом в условиях невесомости, а потом его почему-то заинтересовала борьба самбо. Отсюда пришло к нему очарование историей развития человечества, желание понять мотивы и поступки людей прошлого, а также разобраться в самом себе. Я полагаю, у вас есть основания считать, что Алекс – романтик. Император хотел, чтобы он образумился, чтобы он готовился взять в свои руки бразды правления. Но его сын хотел познать все свои возможности, ему важно было понять, кем он мог бы стать, не будь он будущим Императором.
– И вы полагаете, что он скрылся намеренно, что это – еще один эксперимент принца? – закончил за нее мысль Мак-Кейд.
В знак согласия леди Линни несколько раз энергично кивнула, говоря:
– Именно так! Перед тем как уехать, он несколько раз говорил мне, что тяжело познать себя, когда все, что ты делаешь, отражено в голограммах. Я думаю, что он исчез, чтобы понять, что он может сделать сам, будучи свободным от всех преимуществ и недостатков своего высокого положения.
– Я вас понял, – задумчиво произнес Мак-Кейд.
Хотя на самом деле он ничего не понял. С его точки зрения, все это было абсолютной нелепостью. В то время когда каждый уродуется, стараясь заработать монету, этот придурок исчисляет деньги тоннами и страдает от этого! Видите ли, ему хочется знать, какова жизнь без денег. Да черт возьми, она ужасна! Каждый знает! Но эта женщина, судя по всему, понимала Алекса и верила ему. Наступила долгая пауза, наконец охотник спросил:
– Но раз вы испытываете столь сильные чувства, почему вы не отправились вместе с ним?
К его изумлению, леди Линни потупилась – видно, ей было неловко отвечать на этот вопрос. Когда она подняла голову, Мак-Кейд увидел, что по ее щеке бежит слеза.
– Он не просил меня об этом. Боюсь, что он не доверял мне, и был прав, – сказала женщина с глубокой душевной болью. – Ведь я не понимала его тогда. Если бы я тогда узнала о его намерениях, я непременно разгласила бы их, убежденная, что делаю это для его же собственной пользы. – Она вытерла слезу рукавом халата. – Но не теперь! С тех пор я очень многое поняла. Но что бы там ни было, он должен знать о смерти своего отца, в этом я уверена.
Теперь, когда он знал, откуда начать поиск, Мак-Кейд нетерпеливо поднялся с кресла, говоря:
– Благодарю вас, леди Линни, вы очень помогли нам!
– Вы полетите на астероид Джойо? Охотник кивнул и ответил:
– Другой отправной точки у меня нет.
Она молча проводила его к боковому входу и вывела на свежий ночной воздух. Калориферы включились и послали волны теплого воздуха, но леди Линни незаметно для себя самой еще теснее запахнула полы халата. В течение какого-то времени она пристально вглядывалась в лицо Мак-Кейда, как будто искала в нем что-то, известное только ей одной. Потом, словно найдя это, она уверенно кивнула себе и сказала:
– Ты обязательно найдешь его, Сэм Мак-Кейд! А когда найдешь, скажи ему, что я люблю его и что он всем нам очень нужен.
Мак-Кейд вдруг заметил, что он кивает, соглашаясь с ней. Леди Линни улыбнулась, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.
– А еще скажи своей жене, что она очень счастливая женщина!
С этими словами она шагнула в дом. Дверь с шипением закрылась, и охотник остался один.
На этот раз он не перебегал, крадучись, от дерева к дереву, он просто шел, прогуливаясь, словно это была его собственная усадьба. Через несколько минут, пробравшись через кусты, Мак-Кейд вышел на дорогу. Неподалеку дважды вспыхнули фары, и послышался шум стартера. Значит, Рико и Фил смогли отвязаться от «хвоста» и приехать за ним. Это было просто замечательно, потому что до ближайшей остановки общественного транспорта идти было очень далеко. Машина подъехала, распахнув дверцы, и воздух натопленного салона пахнул в лицо охотнику. Он сел рядом с водителем.
– Рад тебя видеть, старик! Куда едем? – весело и бодро спросил Рико.
– В гостиницу, Рико! А завтра утром мы уносим свои задницы с этой планеты, благо они еще целы.
– Верно говоришь, парень! – рассудительно произнес Рико, увеличивая обороты ходовой турбины.
Плавно набирая скорость, они уехали от усадьбы леди Линни.
5
Солнце едва появилось на небе, когда они покинули отель и направились в космопорт. Все трое молчали, но каждый был напряжен. Почему наемные убийцы оставили их в покое? Ведь не могут же они отпустить свои жертвы с Терры, пальцем не тронув. Тем не менее все было тихо. С оружием на изготовку все трое сели во взятую напрокат машину, по дороге в космопорт они до рези в глазах всматривались в пустынные утренние улицы, стараясь первыми заметить возможного противника. Напряжение ожидания было изнурительным.
Приближаясь к космопорту, они услышали громовые раскаты двигателей стартующих кораблей и увидели сполохи света, устремлявшиеся в черноту космического пространства. Но вот они проехали через полосу лесонасаждений, окружавшую всю территорию порта; мелькнули и остались позади ворота контрольно-пропускного пункта внешней охраны и еще какие-то здания и сооружения. И снова никто не собирался нападать на них.
Поэтому, когда они остановились у центрального подъезда космического вокзала, Мак-Кейд почувствовал, как у него от напряжения дергается левая щека, а внутренности жгло, как если бы туда налили расплавленного свинца. Ему хотелось крикнуть: «Ну выходите, вы, гады! Выходите, и покончим с этим делом!» Однако он изо всех сил сдерживал себя. Нельзя, чтобы противник узнал, что ты вспотел от страха.
Все в том же нервном напряжении они по очереди прошли через кабину таможенного досмотра. Одного проверяют, а двое прикрывают его. Когда все формальности были окончены, они вышли из здания вокзала и вскочили в вагончик проходящего мини-поезда. Вместе с его приближением к «Пегасу» повышалось и настроение Мак-Кейда. Теперь он готов был кричать: «Мы ушли от них, ей-богу, мы ушли!» По каким-то причинам убийцы оставили их в покое, и скоро Земля окажется далеко позади.
Но потом его настроение упало так же резко, как и поднялось до этого.
– Похоже, что нас там ждут, Сэм! – хмуро произнес Фил. – У корабля человек двадцать морских пехотинцев.
Охотник пожалел, что у него нет такого же острого зрения, как у Фила. Сам он вместо солдат видел только отдельные маленькие точки.
– Морские пехотинцы? Что, черт возьми, они здесь забыли? – рассуждал вслух Мак-Кейд. – Может быть, это убийцы из Гильдии переоделись в морских пехотинцев? Нет, такое строжайше запрещено законом!
Но кем бы они ни были, встреча с ними ничего хорошего не сулила. Солдаты – значит, придется иметь дело с правительством, то есть в конечном счете с Клавдией. При прочих равных условиях лучше иметь дело с убийцами. В тех по крайней мере можно стрелять.
Мини-поезд начал замедлять ход, друзья посмотрели друг на друга и пожали плечами.
– Судя по всему, придется подбирать мелодию на слух, джентльмены, – сказал им Мак-Кейд. – От нас ждут экспромта.
– Кто-то уже подбирался к его слуху, Сэм! – так прокомментировал Рико слова своего друга, мотнув головой в сторону солдат.
Он имел в виду командира группы, майора. Прямой, словно аршин проглотил, тот стоял лицом к приближающемуся мини-поезду, отстукивая щегольским, обтянутым кожей стеком по голенищу своего сапога. Там, где у всех людей ухо, у майора был только шрам. Его гладко выбритая по моде элиты преторианской гвардии голова на мощной короткой шее напоминала пулю. Отсутствие уха усиливало это сходство, а про лицо можно было подумать, что оно высечено из камня. Классический тип солдафона. Мак-Кейд знавал таких вояк и не любил их.
– Гражданин Сэм Мак-Кейд?
Властные интонации в голосе майора пробудили такие яркие воспоминания о годах армейской муштры, что Мак-Кейд чуть было не вытянулся по стойке «смирно» и едва не рявкнул уставное: «Так точно, сэр!» Однако он взял себя в руки и неторопливо оглядел майора с головы до ног, словно изучая под микроскопом необычный экземпляр насекомого из иных миров. Багровая краска залила лицо и шею майора, затянутую тугим воротничком. Наконец в тот момент, когда майор готов был взорваться от еле сдерживаемой злобы, Мак-Кейд ответил:
– Да, я – Сэм Мак-Кейд! Очень любезно с вашей стороны заглянуть к нам. Вы что, хотели бы помочь нам с багажом?
На висках майора запульсировали вены, и лишь усилие его железной воли, воспитанной тридцатидвухлетней службой в условиях строжайшей военной дисциплины, сохранило Мак-Кейду жизнь. Глаза майора сузились при виде Рико и Фила, отошедших на фланги по обе стороны от Мак-Кейда. Три мишени вместо одной. О Боже, и они хотят воевать с двумя десятками морпехов! Если бы не его приказ… да что толку мечтать о несбыточном! Лучше проглотить оскорбление и покончить с этим неприятным делом.
– Гражданин Мак-Кейд, – произнес он официальным тоном, – я майор Теллор. Имею честь передать вам сообщение из придворной его величества канцелярии. В нем говорится, что вы и ваши спутники приглашены на финальные состязания трехмерных игр в качестве гостей ее королевского высочества принцессы Клавдии. Нам поручено сопровождать вас.
Мак-Кейд оглядел строй морпехов. Выбор, конечно, у него был. Можно было ввязаться в драку с солдатами, и можно было принять «приглашение», звучавшее как приказ. А приказов Мак-Кейд не любил. Но бой с морпехами относился к категории гипотетических проектов. Каждый солдат держал на изготовку свой импульсный карабин. В мгновение ока они могли вскинуть это оружие и открыть огонь. К тому же это были не новички. Каждый из этих парней был хорошо подготовленным ветераном. Поэтому выбора у трех друзей не было.
– Спасибо, майор, – беззаботно произнес Мак-Кейд, – это большая честь для нас! Мы с удовольствием отправимся вместе с вами. Не так ли, ребята?
– Такое удовольствие я не променял бы ни на что на свете! – отозвался Рико с наигранной серьезностью.
– Я просто польщен, – добавил Фил низким басом.
Мак-Кейду показалось, что он заметил искру разочарования в глазах майора, который пробормотал какое-то приказание в наручный микрофон. Несколько мгновений спустя три тяжелых штурмовых вертолета вынырнули со стороны солнца и сели возле «Пегаса», вздымая клубы пыли. Поднимаясь на борт ближайшего вертолета, Мак-Кейд понял, что принял правильное решение. Даже если бы им удалось справиться с морпехами, вертолеты через несколько секунд разнесли бы их в клочья. А так у них по крайней мере осталось оружие, а вместе с ним хоть и небольшой, но все-таки шанс выжить.
На полет до Имперского Колизея ушел добрый час. Мак-Кейд постарался использовать это время, размышляя над тем, что ему может сказать Клавдия и что он может на это ответить. Он быстро увяз во множестве предложений и решил лучше смотреть на ландшафт, проплывающий под машиной. Когда они подлетали к цирку, Мак-Кейд вспомнил, что для того, чтобы очистить место для его строительства, был до основания снесен древний город Детройт. Сперва внизу показались зеленые поля, протянувшиеся на многие мили. Они играли роль своеобразного буфера между цирком и окружавшими его предместьями. Их сменили просторные площадки для стоянки транспорта. Они были забиты колесными машинами, аэромобилями, автомобилями на воздушной подушке и прочими экипажами всех видов. Все это сверкало и переливалось всеми цветами радуги в лучах утреннего солнца.
Наконец показался сам цирк. Его скорее выкопали, чем воздвигли. Путем послойного удаления земли были созданы широкие концентрические террасы, каждая последующая ниже предыдущей, а на самом дне, в нескольких сотнях футов от поверхности, располагалось ровное игровое поле. На каждой террасе росла ровная зеленая травка специальной селекции. Мягкая и шелковистая, она создавала покрытие, более износоустойчивое, чем любая синтетика. Террасы были разделены удобными сиденьями со встроенными объемными голографическими экранами, на которых демонстрировалось разворачивающееся внизу представление. Можно было также устроить пикник или просто загорать на прекрасных травянистых лужайках, где радовали глаз и дарили приятную тень группы деревьев, живописно разбросанные тут и там. И практически нигде не было видно железобетонных конструкций. Скучная серость бетона, свойственная большинству такого типа арен, была изгнана из этого цирка. В целом весь комплекс больше напоминал парк, чем цирк. На каждой террасе имелись многочисленные рестораны и закусочные для посетителей, заполнявших это гигантское сооружение.
Кругом было полно народу. Яркие наряды зрителей, как в калейдоскопе, создавали многокрасочную мозаику, которая непрерывно менялась на фоне зеленой травы. По прикидкам Мак-Кейда, в цирке было не менее миллиона людей, и все же он не был заполнен до отказа.
В самом центре цирка возвышалась башня, высота которой соответствовала высоте или, скорее, глубине самой арены. Несмотря на свои размеры и местоположение, она была настолько изящной и стройной, что практически не загораживала собой игрового поля. На ней тоже были террасы с широким выбором мест для зрителей и рестораны под открытым небом.
Но здесь было много чего другого, что подчеркивало, что это – обитель богатых властителей сего мира. По ее террасам бежали потоки воды, они водопадами низвергались в бесчисленные плавательные бассейны и в конце концов наполняли глубокий ров вокруг башни. На террасах подобно ласточкиным гнездам лепились миниатюрные виллы, каждая из которых представляла собой микроусадьбу, приобретенную в личную собственность богатым человеком или семейством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31