А-П

П-Я

 


Ч Сейчас упаду, вот сейчас упаду! Ч шептал Нильс.
Но прошло десять минут, двадцать, а он не падал. Наконец он расхрабрился и
чуть-чуть приоткрыл глаза.
Справа и слева мелькали серые крылья диких гусей, над самой головой Ниль
са, чуть не задевая его, проплывали облака, а далеко-далеко внизу темнела
земля.
Она была совсем не похожа на землю. Казалось, что кто-то расстелил под ним
и огромный клетчатый платок. Каких только клеток тут не было! Одни клетки

Ч черные, другие желтовато-серые, третьи светло-зеленые.
Черные клетки Ч это только что вспаханная земля, зеленые клетки Ч осен
ние всходы, перезимовавшие под снегом, а желтовато-серые квадратики Ч э
то прошлогоднее жниво, по которому еще не прошел плуг крестьянина.
Вот клетки по краям темные, а в середине Ч зеленые. Это сады: деревья там с
тоят совсем голые, но лужайки уже покрылись первой травой.
А вот коричневые клетки с желтой каймой Ч это лес: он еще не успел одеться
зеленью, а молодые буки на опушке желтеют старыми сухими листьями.
Сначала Нильсу было даже весело разглядывать это разноцветье. Но чем дал
ьше летели гуси, тем тревожнее становилось у него на душе.
«Чего доброго, они и в самом деле занесут меня в Лапландию!» Ч подумал он.

Ч Мартин, Мартин! Ч крикнул он гусю. Ч Поворачивай домой! Хватит, налета
лись!
Но Мартин ничего не ответил.
Тогда Нильс изо всей силы пришпорил его своими деревянными башмачками.

Мартин чуть-чуть повернул голову и прошипел:
Ч Слуш-ш-ай, ты! Сиди смирно, а не то сброш-шу тебя… Пришлось сидеть смирно.


2

Весь день белый гусь Мартин летел вровень со всей стаей, будто он никогда
и не был домашним гусем, будто он всю жизнь только и делал, что летал.
«И откуда у него такая прыть?» Ч удивлялся Нильс.
Но к вечеру Мартин все-таки стал сдавать. Теперь-то всякий бы увидел, что л
етает он без году один день: то вдруг отстанет, то вырвется вперед, то будт
о провалится в яму, то словно подскочит вверх.
И дикие гуси увидели это.
Ч Акка Кебнекайсе! Акка Кебнекайсе! Ч закричали они.
Ч Что вам от меня нужно? Ч спросила гусыня, летевшая впереди всех.
Ч Белый отстает!
Ч Он должен знать, что летать быстро легче, чем летать медленно! Ч крикн
ула гусыня, даже не обернувшись.
Мартин пытался сильнее и чаще взмахивать крыльями, но усталые крылья отя
желели и тянули его вниз.
Ч Акка! Акка Кебнекайсе! Ч опять закричали гуси.
Ч Что вам нужно? Ч отозвалась старая гусыня.
Ч Белый не может лететь так высоко!
Ч Он должен знать, что летать высоко легче, чем летать низко! Ч ответила
Акка.
Бедный Мартин напряг последние силы. Но крылья у него совсем ослабели и е
два держали его.
Ч Акка Кебнекайсе! Акка! Белый падает!
Ч Кто не может летать, как мы, пусть сидит дома! Скажите это белому! Ч кри
кнула Акка, не замедляя полета.
Ч И верно, лучше бы нам сидеть дома, Ч прошептал Нильс и покрепче уцепил
ся за шею Мартина.
Мартин падал, как подстреленный.
Счастье еще, что по пути им подвернулась какая-то тощая ветла. Мартин заце
пился за верхушку дерева и повис среди веток. Так они и висели. Крылья у Ма
ртина обмякли, шея болталась, как тряпка. Он громко дышал, широко разевая к
люв, точно хотел захватить побольше воздуха.
Нильсу стало жалко Мартина. Он даже попробовал его утешить.
Ч Милый Мартин, Ч сказал Нильс ласково, Ч не печалься, что они тебя брос
или. Ну посуди сам, куда тебе с ними тягаться! Давай лучше вернемся домой!
Мартин и сам понимал: надо бы вернуться. Но ему так хотелось доказать всем
у свету, что и домашние гуси кое-что стоят!
А тут еще этот противный мальчишка со своими утешениями! Если бы он не сид
ел у него на шее, Мартин, может, и долетел бы до Лапландии.
Со злости у Мартина сразу прибавилось силы. Он замахал крыльями с такой я
ростью, что сразу поднялся чуть не до самых облаков и скоро догнал стаю.
На его счастье, начало смеркаться.
На землю легли черные тени. С озера, над которым летели дикие гуси, пополз
туман.
Стая Акки Кебнекайсе спустилась на ночевку,

3

Чуть только гуси коснулись прибрежной полоски земли, они сразу полезли в
воду. На берегу остались гусь Мартин и Нильс.
Как с ледяной горки, Нильс съехал со скользкой спины Мартина. Наконец-то о
н на земле! Нильс расправил затекшие руки и ноги и поглядел по сторонам.
Зима здесь отступала медленно. Все озеро было еще подо льдом, и только у бе
регов выступила вода Ч темная и блестящая.
К самому озеру черной стеной подходили высокие ели. Всюду снег уже раста
ял, но здесь, у корявых, разросшихся корней, снег все еще лежал плотным тол
стым слоем, как будто эти могучие ели силой удерживали возле себя зиму.
Солнце уже совсем спряталось.
Из темной глубины леса слышалось какое-то потрескивание и шуршание.
Нильсу стало не по себе.
Как далеко они залетели! Теперь, если Мартин даже захочет вернуться, им вс
е равно не найти дороги домой… А все-таки Мартин молодец!.. Да что же это с н
им?
Ч Мартин! Мартин! Ч позвал Нильс.
Мартин не отвечал. Он лежал, как мертвый, распластав по земле крылья и вытя
нув шею. Глаза его были подернуты мутной пленкой. Нильс испугался.
Ч Милый Мартин, Ч сказал он, наклонившись над гусем, Ч выпей глоток вод
ы! Увидишь, тебе сразу станет легче.
Но гусь даже не шевельнулся. Нильс похолодел от страха…
Неужели Мартин умрет? Ведь у Нильса не было теперь ни одной близкой души, к
роме этого гуся.
Ч Мартин! Ну же, Мартин! Ч тормошил его Нильс. Гусь словно не слышал его.
Тогда Нильс схватил Мартина обеими руками за шею и потащил к воде.
Это было нелегкое дело. Гусь был самый лучший в их хозяйстве, и мать раскор
мила его на славу. А Нильса сейчас едва от земли видно. И все-таки он дотащи
л Мартина до самого озера и сунул его голову прямо в студеную воду.
Сначала Мартин лежал неподвижно. Но вот он открыл глаза, глотнул разок-др
угой и с трудом встал на лапы. С минуту он постоял, шатаясь из стороны в сто
рону, потом по самую шею залез в озеро и медленно поплыл между льдинами. То
и дело он погружал клюв в воду, а потом, запрокинув голову, жадно глотал во
доросли.
«Ему-то хорошо, Ч с завистью подумал Нильс, Ч а ведь я тоже с утра ничего
не ел».
В это время Мартин подплыл к берегу. В клюве у него был зажат маленький кра
сноглазый карасик.
Гусь положил рыбу перед Нильсом и сказал:
Ч Дома мы не были с тобой друзьями. Но ты помог мне в беде, и я хочу отблаго
дарить тебя.
Нильс чуть не бросился обнимать Мартина. Правда, он никогда еще не пробов
ал сырой рыбы. Да что поделаешь, надо привыкать! Другого ужина не получишь.

Он порылся в карманах, разыскивая свой складной ножичек. Ножичек, как все
гда, лежал с правой стороны, только стал не больше булавки, Ч впрочем, как
раз по карману.
Нильс раскрыл ножичек и принялся потрошить рыбу.
Вдруг послышался какой-то шум и плеск. На берег, отряхиваясь, вышли дикие
гуси.
Ч Смотри, не проболтайся, что ты человек, Ч шепнул Нильсу Мартин и высту
пил вперед, почтительно приветствуя стаю.
Теперь можно было хорошенько рассмотреть всю компанию. Надо признаться,
что красотой они не блистали, эти дикие гуси. И ростом не вышли, и нарядом н
е могли похвастать. Все как на подбор серые, точно пылью покрытые, Ч хоть
бы у кого-нибудь одно белое перышко!
А ходят-то как! Вприпрыжку, вприскочку, ступают куда попало, не глядя под н
оги.
Мартин от удивления даже развел крыльями. Разве так ходят порядочные гус
и? Ходить надо медленно, ступать на всю лапу, голову держать высоко. А эти к
овыляют, точно хромые.
Впереди всех выступала старая-престарая гусыня. Ну, уж это была и красави
ца! Шея тощая, из-под перьев кости торчат, а крылья точно кто-то обгрыз. Зат
о ее желтые глаза сверкали, как два горящих уголька. Все гуси почтительно
смотрели на нее, не смея заговорить, пока гусыня первая не скажет свое сло
во.
Это была сама Акка Кебнекайсе, предводительница стаи. Сто раз уже водила
она гусей с юга на север и сто раз возвращалась с ними с севера на юг. Кажды
й кустик, каждый островок на озере, каждую полянку в лесу знала Акка Кебне
кайсе. Никто не умел выбрать место для ночевки лучше, чем Акка Кебнекайсе;
никто не умел лучше, чем она, укрыться от хитрых врагов, подстерегавших гу
сей в пути.
Акка долго разглядывала Мартина от кончика клюва до кончика хвоста и нак
онец сказала:
Ч Наша стая не может принимать к себе первых встречных. Все, кого ты види
шь перед собой, принадлежат к лучшим гусиным семействам. А ты даже летать
как следует не умеешь. Что ты за гусь, какого роду и племени?
Ч Моя история не длинная, Ч грустно сказал Мартин. Ч Я родился в прошло
м году в местечке Сванегольм, а осенью меня продали Хольгеру Нильсону
Ч в соседнюю деревню Вестменхег. Там я и жил до сегодняшнего дня.
Ч Как же ты набрался храбрости лететь с нами? Ч спросила Акка Кебнекайс
е.
Ч Вы назвали нас жалкими курицами, и я решил доказать вам, диким гусям, чт
о и мы, домашние гуси, кое на что способны, Ч ответил Мартин.
Ч На что же вы, домашние гуси, способны? Ч снова спросила Акка Кебнекайс
е. Ч Как ты летаешь, мы уже видели, но, может быть, ты отличный пловец?
Ч И этим я не могу похвастать, Ч печально сказал Мартин. Ч Мне доводило
сь плавать только в пруду за деревней, но, по правде говоря, этот пруд разв
е что немного побольше самой большой лужи.
Ч Ну, тогда ты, верно, мастер прыгать?
Ч Прыгать? Ни один уважающий себя домашний гусь не позволит себе прыгат
ь, Ч сказал Мартин.
И вдруг спохватился. Он вспомнил, как смешно подпрыгивают дикие гуси, и по
нял, что сказал лишнее.
Теперь Мартин был уверен, что Акка Кебнекайсе сейчас же прогонит его из с
воей стаи.
Но Акка Кебнекайсе сказала:
Ч Мне нравится, что ты говоришь так смело. Кто смел, тот будет верным това
рищем. Ну, а научиться тому, чего не умеешь, никогда не поздно. Если хочешь, о
ставайся с нами.
Ч Очень хочу! Ч ответил Мартин. Вдруг Акка Кебнекайсе заметила Нильса.

Ч А это кто еще с тобой? Таких, как он, я никогда не видала.
Мартин замялся на минуту.
Ч Это мой товарищ… Ч неуверенно сказал он. Тут Нильс выступил вперед и р
ешительно заявил:
Ч Меня зовут Нильс Хольгерсон. Мой отец Ч Хольгер Нильсон Ч крестьяни
н, и до сегодняшнего дня я был человеком, но сегодня утром…
Кончить ему не удалось. Едва он произнес слово «человек», гуси попятилис
ь и, вытянув шеи, злобно зашипели, загоготали, захлопали крыльями.
Ч Человеку не место среди диких гусей, Ч сказала старая гусыня. Ч Люди
были, есть и будут нашими врагами. Ты должен немедленно покинуть стаю.
Теперь уже Мартин не выдержал и вмешался:
Ч Но ведь его и человеком-то не назовешь! Смотрите, какой он маленький! Я р
учаюсь, что он не сделает вам никакого зла. Позвольте ему остаться хотя бы
на одну ночь.
Акка испытующе посмотрела па Нильса, потом па Мартина и наконец сказала:

Ч Наши деды, прадеды и прапрадеды завещали нам никогда не доверяться че
ловеку, будь он маленький или большой. Но если ты ручаешься за него, то так
и быть Ч сегодня пусть он останется с нами. Мы ночуем на большой льдине по
среди озера. А завтра утром он должен покинуть нас.
С этими словами она поднялась в воздух. За нею полетела вся стая.
Ч Послушай, Мартин, Ч робко спросил Нильс, Ч ты что же, останешься с ним
и?
Ч Ну конечно! Ч с гордостью сказал Мартин. Ч Не каждый день домашнему г
усю выпадает такая честь Ч лететь в стае Акки Кебнекайсе.
Ч А как же я? Ч опять спросил Нильс. Ч Мне ни за что одному не добраться д
омой. Я сейчас и в траве заблужусь, не то что в этом лесу.
Ч Домой тебя относить мне некогда, сам понимаешь, Ч сказал Мартин. Ч Но
вот что я могу тебе предложить: летим вместе со всеми. Посмотрим, что это з
а Лапландия такая, а потом и домой вернемся. Акку я уж как-нибудь уговорю, а
не уговорю, так обману. Ты теперь маленький, спрятать тебя нетрудно. Ну, до
вольно разговаривать! Собери-ка поскорее сухой травы. Да побольше!
Когда Нильс набрал целую охапку прошлогодней травы, Мартин осторожно по
дхватил его за ворот рубашки и перенес на большую льдину. Дикие гуси уже с
пали, подвернув головы под крылья.
Ч Разложи траву, Ч скомандовал Мартин, Ч а то без подстилки у меня, чего
доброго, лапы ко льду примерзнут.
Подстилка хоть и получилась жидковатая (много ли Нильс мог травы унести!),
но все-таки лед кое-как прикрывала.
Мартин стал на нее, снова схватил Нильса за шиворот и сунул к себе под крыл
о.
Ч Спокойной ночи! Ч сказал Мартин и покрепче прижал крыло, чтобы Нильс
не вывалился.
Ч Спокойной ночи! Ч сказал Нильс, зарываясь с головой в мягкий и теплый
гусиный пух.

Глава III. НОЧНОЙ ВОР


1

Когда все птицы и звери уснули крепким сном, из лесу вышел лис Смирре.
Каждую ночь выходил Смирре на охоту, и плохо было тому, кто беспечно засып
ал, не успев забраться на высокое дерево или спрятаться в глубокой норе.

Мягкими, неслышными шагами подошел лис Смирре к озеру Он давно уже высле
дил стаю диких гусей и заранее облизывался, думая о вкусной гусятине.
Но широкая черная полоса воды отделяла Смирре от диких гусей. Смирре сто
ял на берегу и от злости щелкал зубами.
И вдруг он заметил, что ветер медленно-медленно подгоняет льдину к берег
у.
«Ага, добыча все-таки моя!» Ч ухмыльнулся Смирре и, присев на задние лапы,
терпеливо принялся ждать.
Он ждал час. Ждал два часа… три…
Черная полоска воды между берегом и льдиной становилась все уже и уже.
Вот до лиса донесся гусиный дух.
Смирре проглотил слюну.
С шуршанием и легким звоном льдина ударилась о берег…
Смирре изловчился и прыгнул на лед.
Он подбирался к стае так тихо, так осторожно, что ни один гусь не услышал п
риближения врага. Но старая Акка услышала. Резкий крик ее разнесся над оз
ером, разбудил гусей, поднял всю стаю в воздух.
И все-таки Смирре успел схватить одного гуся.
От крика Акки Кебнекайсе проснулся и Мартин. Сильным взмахом он раскрыл
крылья и стремительно взлетел вверх. А Нильс так же быстро полетел вниз.

Он стукнулся об лед и открыл глаза. Спросонок Нильс даже не понял, где он и
что с ним случилось. И вдруг он увидел лиса, удиравшего с гусем в зубах. Не р
аздумывая долго, Нильс кинулся вдогонку.
Бедный гусь, попавший в пасть Смирре, услышал топот деревянных башмачков
и, выгнув шею, с робкой надеждой посмотрел назад.
«Ах, вот кто это! Ч грустно подумал он. Ч Ну, значит, пропал я. Куда такому с
правиться с лисом!»
А Нильс совсем забыл, что лис, если захочет, может раздавить его одной лапо
й. Он бежал по пятам за ночным вором и твердил сам себе:
Ч Только бы догнать! Только бы догнать! Лис перепрыгнул на берег Ч Нильс
за ним. Лис бросился к лесу Ч Нильс за ним Ч Сейчас же отпусти гуся! Слыши
шь? Ч кричал Нильс. Ч А не то я тебя так отделаю, что сам рад не будешь!
Ч Кто это там пищит? Ч удивился Смирре.
Он был любопытен, как все лисы на свете, и поэтому остановился и повернул м
орду.
Сначала он даже не увидел никого.
Только когда Нильс подбежал ближе, Смирре разглядел своего страшного вр
ага.
Лису стало так смешно, что он чуть не выронил добычу.
Ч Говорю тебе, отдавай моего гуся! Ч кричал Нильс. Смирре положил гуся н
а землю, придавил его передними лапами и сказал:
Ч Ах, это твой гусь? Тем лучше. Можешь посмотреть, как я с ним расправлюсь!

«Этот рыжий вор, кажется, и за человека меня не считает!» Ч подумал Нильс
и бросился вперед.
Обеими руками он вцепился в лисий хвост и дернул что было силы.
От неожиданности Смирре выпустил гуся. Только на секунду. Но и секунды бы
ло достаточно. Не теряя времени, гусь рванулся вверх.
Он очень хотел бы помочь Нильсу. Но что он мог сделать? Одно крыло у него бы
ло смято, из другого Смирре успел повыдергать перья. К тому же в темноте гу
сь почти ничего не видел. Может быть, Акка Кебнекайсе что-нибудь придумае
т? Надо скорее лететь к стае. Нельзя же оставлять Нильса в такой беде! И, тяж
ело взмахивая крыльями, гусь полетел к озеру. Нильс и Смирре посмотрели е
му вслед. Один Ч с радостью, другой Ч со злобой.
Ч Ну что ж! Ч прошипел лис. Ч Если гусь ушел от меня, так уж тебя я не выпу
щу. Проглочу в два счета!
Ч Ну это мы посмотрим! Ч сказал Нильс и еще крепче сжал лисий хвост.
И верно, поймать Нильса оказалось не так просто. Смирре прыгнул вправо, а х
вост занесло влево. Смирре прыгнул влево, а хвост занесло вправо. Смирре к
ружился, как волчок, но и хвост кружился вместе с ним, а вместе с хвостом Ч
Нильс.
Сначала Нильсу было даже весело от этой бешеной пляски. Но скоро руки у не
го затекли, в глазах зарябило. Вокруг Нильса поднимались целые тучи прош
логодних листьев, его ударяло о корни деревьев, глаза засыпало землей.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями'



1 2 3